• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182811

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thou were sent by the Eternal One to stay my hand. Elimdekini bırakmam için Baki olan tarafından gönderildiniz. Year One-1 2009 info-icon
All of that. This is Isaac. Aynen. Bu, İshak. Year One-1 2009 info-icon
And I am Abraham, the son of Terah of the House of Nahor. Ben de İbrahim, Nahor Evinden Azer'in oğlu. Year One-1 2009 info-icon
We were two doors down from Nahor. We were Nahor's neighbors. Nahor'un iki kapı aşağısındaydık. Nahor ile komşuyduk. Year One-1 2009 info-icon
And I am Zed, son of Zero. Ben de Zed, Zero'nun oğlu. Year One-1 2009 info-icon
And this is Oh, son of Ooh from the House of Sticks and Dung. Bu da Oh, Ooh'un oğlu. Çöp ve Gübre Evindeniz. Year One-1 2009 info-icon
The tents of my kinsmen lie just beyond. Akrabalarımın çadırları hemen ilerimizde. Year One-1 2009 info-icon
Come. Come, my friends. Haydi. Haydi, dostlarım. Year One-1 2009 info-icon
We are the Hebrews. Bizler İbranileriz. Year One-1 2009 info-icon
A righteous people, but not very good at sports. Dürüst insanlarız ama sporda pek başarılı değiliz. Year One-1 2009 info-icon
This way, friends. Come. Bu taraftan, dostlarım. Gelin. Year One-1 2009 info-icon
Brothers, brothers. Kardeşlerim, kardeşlerim. Year One-1 2009 info-icon
Let us give thanks unto the Lord thy God... Bugün elimdekini bıraktırdığınız için... Year One-1 2009 info-icon
...for staying my hand on the mountain this very day. ...Tanrı'ya şükranlarımızı sunmamıza izin verin. Year One-1 2009 info-icon
Praise be to God, hallowed be his name. Tanrı'ya şükürler olsun, nimetleri üstümüze olsun. Year One-1 2009 info-icon
And let us also praise him... Tabii sunduğunu nimetler için de şükretmemize izin verin. Year One-1 2009 info-icon
He hath increased our wealth... Servetimizi artırsın... Year One-1 2009 info-icon
...and blessed us with... ...ve bizi kutsasın... Year One-1 2009 info-icon
Thanks. Thank you. A lot of loving things. Teşekkürler. Teşekkür ederim. Nimetler için. Year One-1 2009 info-icon
Kind loving kindness. Yeah. Cömertliğiniz için. Evet. Year One-1 2009 info-icon
Friends, whence comest thou? Dostlarım, siz ki nereden ihsan eylediniz? Year One-1 2009 info-icon
He wants to know where you're from. Thou comest not from... Nereden geldiğinizi soruyor. Biz ki değiliz... Year One-1 2009 info-icon
...the Cities of the Plain, from Sodom and Gomorrah. ...ova şehirlerinden, Sodom'dan ve Gomorrah'dan. Year One-1 2009 info-icon
Heard of them, never been there. Are they nice? Duyduk ama hiç gidemedik. Güzeller mi? Year One-1 2009 info-icon
"Are they nice?" Güzeller mi? Year One-1 2009 info-icon
They have been cursed for all time by the Lord thy God... Kötü alışkanlıkları yüzünden Tanrı onları sonsuza dek lanetledi. Year One-1 2009 info-icon
They worship idols and they bow down before false gods. Putlara tapıp sahte Tanrılara inanmaya başladılar. Year One-1 2009 info-icon
Abdominal. It's the worst. Kötü. En kötüsüdür. Year One-1 2009 info-icon
The men of that city are weak and soft... O şehirlerin insanları beceriksiz ve narinler... Year One-1 2009 info-icon
...fat with rich food, intoxicated by strong drink. ...kaliteli besinlerle şişmanlayıp, güçlü içkilerle zehirlendiler. Year One-1 2009 info-icon
I'm not hearing the bad part. Henüz kötü kısmını duymadım. Year One-1 2009 info-icon
The women are whores. Kadınları fahişeleşti. Year One-1 2009 info-icon
Their shameless lust knows no bounds. Arsızlıkları sınırları aştı. Year One-1 2009 info-icon
They flaunt their flesh... Vücutları kibirle dolu... Year One-1 2009 info-icon
...and any man may have knowledge of them whenever he so chooseth. ...ve her kim onların irfanına ulaşırsa seçimini yapmış demektir. Year One-1 2009 info-icon
Which one of the two cities has the most whores? Hangisinde daha çok fahişe var? Year One-1 2009 info-icon
Just so we know to stay away from that one especially. Yani bilelim ki oradan uzak duralım. Year One-1 2009 info-icon
Walk you not the path of Sodom. Sakın Sodom'un yolundan bile geçmeyin. Year One-1 2009 info-icon
For the Lord thy God has said unto me... Yüce Tanrımın bana söylediğine göre... Year One-1 2009 info-icon
...that he shall send a holy fire to destroy that city... ...yakında o şehri yok etmek için kutsal ateşi gönderecek... Year One-1 2009 info-icon
...and all who dwell within for their iniquity. ...ve her kim onların yanındaysa, kaderlerini paylaşacak. Year One-1 2009 info-icon
He shall smite them. Onların cezasını verecek. Year One-1 2009 info-icon
Them, and all of their seed. Onların ve tüm sülalerinin. Year One-1 2009 info-icon
So when do you think this smiting's gonna go down? Peki, sence cezalandırma ne zaman olacak? Year One-1 2009 info-icon
Because we have some friends there. Their fate is sealed. Çünkü bazı arkadaşlarımız orada. Onların kaderi mühürlendi. Year One-1 2009 info-icon
But for my faith and devotion... Fakat benim inancım ve sadakatime göre... Year One-1 2009 info-icon
...that self same God... ...yine Tanrı'nın kendisi... Year One-1 2009 info-icon
...has promised unto me the whole of this land. ...bana bütün bu toprakları vaat etti. Year One-1 2009 info-icon
From the Heights of Golan in the north to the Sinai in the south. Kuzeyde Sion Dağlarından, güneyde Sina'ya. Year One-1 2009 info-icon
From the river of Jordan to the great sea. Ürdün Irmağından, Büyük Deniz'e kadar. Year One-1 2009 info-icon
This is all your land? For all of eternity. Buraların hepsi senin mi? Sonsuza dek. Year One-1 2009 info-icon
But apparently God forgot to tell anyone else. Ama görünüşe göre Tanrı başka kimseye söylememiş. Year One-1 2009 info-icon
We're at war with someone every other day. Birisiyle her gün savaştayız. Year One-1 2009 info-icon
Excuse me. I and my kinsmen have vanquished our enemies... Pardon. Ben ve akrabalarım Yüce Tanrı'nın yardımıyla... Year One-1 2009 info-icon
...by the mighty hand of God, blessed be he. ...bütün düşmanlarımızı yok ettik. Year One-1 2009 info-icon
Praised is his name... Unto us. Adı yücelsin... Bizi kutsasın. Year One-1 2009 info-icon
...and glory his graciousness. Wealthy bounty. ...şanı ve muhteşemliği de. Nimetleri üstümüze olsun. Year One-1 2009 info-icon
Therefore, to signify my covenant with the one true God... Bu yüzden, Yüce Tanrı'nın işaretini vücuduma kazıyacağım... Year One-1 2009 info-icon
...I shall on this day circumcise the flesh of my penis. ...ve bugün penisimi sünnet edeceğim. Year One-1 2009 info-icon
And of you. And you, and of you, and every male who dwelleth hereby. Seninkini de. Seni de, seni de, ve yaşayan her erkeği. Year One-1 2009 info-icon
Excuse me? I don't know what you mean. Affedersin? Ne demek istediğini anlamadım. Year One-1 2009 info-icon
We shall grasp the foreskins of our penises... Penisimizin sünnet derisini yakalayıp... Year One-1 2009 info-icon
...and we shall cut therefrom the extra flesh. Amen. ...bu fazladan eti keseceğiz. Amin. Year One-1 2009 info-icon
I don't think I have any extra. Benim fazladan etim yok. Year One-1 2009 info-icon
Couldn't we pierce our ears? No, no, no. Kulağımızı delsek olmuyor mu? Hayır, hayır, hayır. Year One-1 2009 info-icon
So it shall be written, and so it shall be done. Böyle yazılmış, böyle olacak. Year One-1 2009 info-icon
Let me get this straight. You're saying you have too much cock? Dur bakalım anlamış mıyım? Senin fazladan çükün mü var? Year One-1 2009 info-icon
And you wanna: Ve onu... Year One-1 2009 info-icon
You know, Abe, it's been a long day, we've all had a lot to drink... Biliyor musun, İbo, uzun bir gün oldu, bayağı bir içtik... Year One-1 2009 info-icon
...and I know that this foreskin thing sounds like a good idea now... ...ve biliyorum sünnet işi şuan mantıklı geliyor... Year One-1 2009 info-icon
...but you might wanna sleep on it. ...ama bence bir düşünmelisin. Year One-1 2009 info-icon
We can always cut it off in the morning. Ne de olsa sabaha da kesebiliriz. Year One-1 2009 info-icon
But if we do it now, there's just no way to get it back on there. Oysa şimdi yaparsan, bunun geriye dönüşü olmaz. Year One-1 2009 info-icon
No, no, no, trust me, it's gonna be a very, very sleek look. Hayır, hayır, hayır, güven bana, pürüzsüz harika bir görünüşü olacak. Year One-1 2009 info-icon
This is gonna catch on. I'm gonna go get my good knife. Bu çok moda olacak. Gidip de bıçağımı getireyim. Year One-1 2009 info-icon
Just wait right there. I'll be right back to cut your penises. Burada bekleyin, hemen dönüp penisini keseceğim. Year One-1 2009 info-icon
Not the whole thing, you understand. Just the very tip. Hepsini yani bildiğiniz gibi. Ucundan azıcık. Year One-1 2009 info-icon
And after, we're all gonna have wine and sponge cake. Sonra hep birlikte şarap için pandispanya yiyeceğiz. Year One-1 2009 info-icon
Do you have any idea where we're going? Nereye gittiğimizi biliyor musun? Year One-1 2009 info-icon
Going to Sodom. We have to save Maya and Eema. Evet. Sodom'a gidiyoruz. Maya ve Eema'yı kurtarmalıyız. Year One-1 2009 info-icon
He said that God was gonna smite Sodom with holy fire. Onun dediğine göre Tanrı Kutsal Ateşle Sodom'u cezalandıracakmış. Year One-1 2009 info-icon
God also told him to chop off the tip of his dick. Aynı Tanrı ona çükünü kesmesini de söylemiş. Year One-1 2009 info-icon
Dad, no! No! No! Baba, hayır! Hayır! Hayır! Year One-1 2009 info-icon
So listen, I've been thinking, what constitutes the tip of the penis? Düşünüyordum da penisin ucunu kesersen ne anlamı olur? Year One-1 2009 info-icon
Because his definition might not be the same as mine. Yani penisimin ucu olmasa ben artık ben olamam. Year One-1 2009 info-icon
What if the tip is your favorite part? The tip is your only part. Ya uç senin ev sevdiğin bölümüyse? Zaten seninkinin bir tek ucu var. Year One-1 2009 info-icon
Come out here. Çık oradan! Year One-1 2009 info-icon
Hey, you caught me. Guilty. Tamam yakaladınız beni. Suçluyum. Year One-1 2009 info-icon
I'm gonna come. You don't know where we're going. Ben de geliyorum. Nereye gittiğimizi bile bilmiyorsun. Year One-1 2009 info-icon
You're going to Sodom, right? No. Sodom'a gidiyorsunuz, değil mi? Hayır. Year One-1 2009 info-icon
How stupid you think I am? You've had a boner for Sodom... Beni salak mı sanıyorsunuz? Babam konuşurken... Year One-1 2009 info-icon
...since my dad mentioned it. If I take you, get me some wine. ...tuttunuz Sodom'la ilgili pot kırdınız. Sizi götürürsem bana şarap alırsınız. Year One-1 2009 info-icon
Aren't you a bit young? Sen biraz küçük değil misin? Year One-1 2009 info-icon
Do you like hanging out with this little girl? Bu kız çocuğu ile takılmayı seviyor musun? Year One-1 2009 info-icon
That's Sodom right there. The Unholy Land. Sodom ileride. Lanetli topraklar. Year One-1 2009 info-icon
The devil's playground, where the sinners are winners. Şeytan'ın yuvası, günahkârlarla, kazananların şehri. Year One-1 2009 info-icon
Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes. Kankalarımla bazı hafta sonları buralara takılırız. Year One-1 2009 info-icon
Pick up on the babes, drink some wine, smoke some herb. Birkaç hatun alırız, şarap içeriz, kafayı çekeriz. Year One-1 2009 info-icon
Shouldn't be smoking either. Thanks a lot, Grandpa. Esrar için de yaşın küçük. Baş üstüne, Dede. Year One-1 2009 info-icon
I've been smoking for four harvests now, so I think I'm good. Dört hasattır esrar içiyorum hiçbir sorunum da yok. Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182806
  • 182807
  • 182808
  • 182809
  • 182810
  • 182811
  • 182812
  • 182813
  • 182814
  • 182815
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim