• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182807

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Forbidden. Forbidden fruit. Yasak. Yasak meyve. Year One-1 2009 info-icon
You ate... You did the one thing you're not supposed to do. Forbidden. Yedin... Yapmaman gereken tek şeyi yaptın. Yasak. Year One-1 2009 info-icon
But the word "forbidden" implies there's a little wiggle room. Ama "yasak" kelimesi çok farklı anlamlar içeriyor olabilir. Year One-1 2009 info-icon
There's no wiggle room with forbidden. You're cursed, man. Yasak kelimesinin farklı bir anlamı yok. Lanetlendin, adamım. Year One-1 2009 info-icon
If you stay here, we'll all be cursed. You have to leave. Burada kalırsan, hepimiz lanetleniriz. Gitmen gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
Where am I supposed to go? I didn't eat the fruit. Nereye gitmem gerekiyor? Meyveyi ben yemedim ki? Year One-1 2009 info-icon
I know I'm being a dick right now, man, but I'm just trying to help you. Biliyorum çok gıcık birisi oldum ama adamım, sana yardım etmeye çalışıyorum. Year One-1 2009 info-icon
Do I detect a little bit of jealousy because I now have... Yoksa artık İyilik ve Kötülüğün bilgisine eriştiğimi senin erişemediğini... Year One-1 2009 info-icon
...the knowledge of good and evil and you don't? ...bu yüzden beni kıskandığını mı düşüneyim? Year One-1 2009 info-icon
You think it's easy being the shaman of the village? Köyün şamanı olmayı kolay mı sanıyorsun? Year One-1 2009 info-icon
You think I like putting on a boar's head every morning? Her sabah kafama bu domuz kellesini takmaktan hoşlanıyorum mu sence? Year One-1 2009 info-icon
Putting a bone through my face? Yüzüme kemikler takmak? Year One-1 2009 info-icon
I know we've known each other for a long time. We throw the rock around. Birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz, birlikte taş falan atmıştık. Year One-1 2009 info-icon
We have fun together, man, but I can't be... Birlikte eğlenmiştik, adamım, ama yapamam... Year One-1 2009 info-icon
You know what I mean? Beni anlıyorsun değil mi? Year One-1 2009 info-icon
Plus, wanna know something? I am high as shit right now, dude. Üstelik bir şey söyleyeyim mi? Şuan kafam çok iyi ahbap. Year One-1 2009 info-icon
I just licked like three toads. Az önce üç tane kurbağayı yaladım. Year One-1 2009 info-icon
I've been up for like 27 suns up and suns downs. 27 güneş doğum batımı kadardır ayaktayım. Year One-1 2009 info-icon
Okay. I just wanna get a meal... Tamam. Sadece yemek istiyorum... Year One-1 2009 info-icon
...I wanna take a fucking nap. This is bullshit. ...birazcık uyuklamak istiyorum. Bu saçmalık. Year One-1 2009 info-icon
You really... You fucked the pooch on this one. Bu kez... Bu kez gerçekten sıçtın batırdın. Year One-1 2009 info-icon
Hard. I say what I did... Sağlam sıçtın. Bana göre yaptığım... Year One-1 2009 info-icon
...was a good thing. Oh, yeah? ...iyi bir şeydi. Öyle mi? Year One-1 2009 info-icon
Yeah. Really, really very good thing. Evet, gerçekten çok iyi bir şeydi. Year One-1 2009 info-icon
And I should know because I have the knowledge of good and evil. Bunu biliyorum çünkü iyilik ve kötülüğün bilgisine sahibim. Year One-1 2009 info-icon
Oh, okay. So I ought to know... Tamam. Ne söylediğimi... Year One-1 2009 info-icon
...when I know what I'm saying is what I know what I'm saying. ...biliyorum dediğimde ne söylediğimi biliyorum demektir. Year One-1 2009 info-icon
Good. And I'm not leaving. Güzel. Hem hiçbir yere gitmiyorum. Year One-1 2009 info-icon
You better get out of here. Gitsen iyi olur. Year One-1 2009 info-icon
Okay, but before I go, I just wanna say one thing. Tamam, gitmeden önce bir şey söylemek istiyorum. Year One-1 2009 info-icon
I know I'm not the greatest hunter. Biliyorum gelmiş geçmiş en iyi avcı değilim. Year One-1 2009 info-icon
Or gatherer. Or gatherer. Thank you. Veya toplayıcı. Veya toplayıcı. Teşekkürler. Year One-1 2009 info-icon
But there's gotta be more to life than this. Fakat hayatta bundan fazlası var. Year One-1 2009 info-icon
I'm going, but because I choose to. Gidiyorum, çünkü bunu ben seçtim. Year One-1 2009 info-icon
And anyone who wants to join me is welcome. Benimle gelmek isteyen varsa, hoş gelir. Year One-1 2009 info-icon
I don't know where we're going, but I will lead us. Nereye gideceğimizi bilmiyorum, fakat ben önderlik edeceğim. Year One-1 2009 info-icon
Yeah, light up the darkness. Evet, karanlığa ışık tutalım. Year One-1 2009 info-icon
So who's with me? Peki kim benimle birlikte? Year One-1 2009 info-icon
Anyone? Kimse gelmiyor mu? Year One-1 2009 info-icon
Anyone named Oh? Oh adında birisi peki? Year One-1 2009 info-icon
Okay. Looks like I'm gonna be going it alone. Tamam. Görünen o ki yalnız başıma gideceğim. Year One-1 2009 info-icon
Which is fine with me. Zaten böylesi daha iyi. Year One-1 2009 info-icon
Better, in fact... Hatta harika, aslında... Year One-1 2009 info-icon
...because having a partner would just probably slow me down. ...çünkü bir yol arkadaşı beni yavaşlatmaktan başka bir işe yaramaz. Year One-1 2009 info-icon
I'm gonna start a new tribe, 10 times better. Bundan on kat daha iyi bir kabile kuracağım. Year One-1 2009 info-icon
There's gonna be 10 times more dancing and fun. Onda on kat daha dans ve eğlence olacak. Year One-1 2009 info-icon
It's gonna be called Muscle Tribe of Danger and Excellence. Adı da Tehlike ve Mükemmelin Kaslı Kabilesi olacak. Year One-1 2009 info-icon
And you're not invited. I don't even like any of you guys. I never did. Siz de gelemezsiniz. Hiçbirinizi sevmiyorum. Hiç sevmedim. Year One-1 2009 info-icon
Unless anyone changes their mind. Does anyone wanna come? Tabii birisi fikrini değiştirmezse, gelmek isteyen var mı? Çok iyi olacak. Year One-1 2009 info-icon
We're good. Fine. Good. Bye bye. Biz iyiyiz. Peki, güzel. Elveda. Year One-1 2009 info-icon
Don't... Nobody panic. Hayır... Sakin olun. Year One-1 2009 info-icon
No! That's... That's... Oh, it's not my house. Hayır! O... O... Benim evim değilmiş. Year One-1 2009 info-icon
Go away, Marlak. Git buradan, Marlak. Year One-1 2009 info-icon
Really, animal noises? Badger. Cidden, hayvan sesi mi? Porsuk. Year One-1 2009 info-icon
This is just insulting. It's time I killed you. Bu çok aşağılayıcı. Seni öldürmenin zamanı geldi. Year One-1 2009 info-icon
Fine. But then, tell me this: Who's that behind you? Tamam ama şunu söyle, arkanda kim var? Year One-1 2009 info-icon
You think I'm gonna turn around? I'm gonna gut you like a pig. Arkamı döneceğimi mi sanıyorsun? Seni domuz gibi doğrayacağım. Year One-1 2009 info-icon
Nice whack on the head. You should try hitting Eema that hard. Kafasına iyi patlattın. Eema'ya da böyle sert vurmalısın. Year One-1 2009 info-icon
We can discuss that later. We should run away. Daha sonra konuşuruz. Şimdi kaçmalıyız. Year One-1 2009 info-icon
So you decided to come after all. Was it the speech? Demek sonunda gelmek istedin. Konuşma yüzünden mi? Year One-1 2009 info-icon
It was the fire. I lost everything. Yeah. Yangın yüzünden. Her şeyimi kaybettim. Evet. Year One-1 2009 info-icon
I wish we didn't have to leave. Keşke gitmek zorunda kalmasaydık. Year One-1 2009 info-icon
Probably never gonna see Eema again. Sanırım bir daha Eema'yı göremeyeceğim. Year One-1 2009 info-icon
That's not true. We'll go back. Bu doğru değil. Geri döneceğiz. Year One-1 2009 info-icon
Those hunters are idiots. Bu avcılar geri zekâlının teki. Year One-1 2009 info-icon
They're gonna forget the whole thing in an hour. Her şeyi bir saat içinde unuturlar. Year One-1 2009 info-icon
Will you get real, man? There's no going back, okay? Biraz gerçekçi olamaz mısın, adamım? Geriye dönüş yok, anladın mı? Year One-1 2009 info-icon
There's nothing to go back to. It's just ashes. Geride hiçbir şey kalmadı. Sadece kül kaldı. Year One-1 2009 info-icon
Like it's hard to build one of those huts. Sanki o çadırları yapmak çok zor ya. Year One-1 2009 info-icon
It's just a pile of sticks and dung. Bir yığın çöp ile gübre sadece. Year One-1 2009 info-icon
Well, you're a pile of sticks and dung. Bir yığın gübre ve çöp olan sensin. Year One-1 2009 info-icon
I'm sorry, l... It's okay. Özür dilerim, ben... Önemli değil. Year One-1 2009 info-icon
I don't mean that, obviously. I know you're mad... Öyle demek istemedim. Biliyorum kızgınsın... Year One-1 2009 info-icon
...but this is a great opportunity for us. ...ama bu bizim için büyük bir fırsat. Year One-1 2009 info-icon
They didn't appreciate you back there. Orada senin değerini bilmiyorlardı. Year One-1 2009 info-icon
You're the genius who thought up drinking water from a gourd. Sen sukabağından su içmeyi akıl edebilecek kadar zekisin. Year One-1 2009 info-icon
They were all drinking from their hands. Onlar suyu elleriyle içiyorlar. Year One-1 2009 info-icon
Well, it just seems practical. I mean, I don't know. Böylesi daha pratik bence. Year One-1 2009 info-icon
We have an incredible destiny. Büyük bir kaderimiz var. Year One-1 2009 info-icon
You don't even know where we are. We're lost. Nerede olduğumuzu bile bilmiyorsun. Kaybolduk. Year One-1 2009 info-icon
Of course I know where we are. Tabii ki nerede olduğumuzu biliyorum. Year One-1 2009 info-icon
It's a cougar. Don't move a muscle. Bu bir puma. Kılını bile kıpırdatma. Year One-1 2009 info-icon
What do we do? Don't move your lips. Ne yapacağız? Dudaklarını oynatma. Year One-1 2009 info-icon
Rule number one: Show no fear. Bir numaralı kural: Korktuğunu belli etme. Year One-1 2009 info-icon
You're showing fear. Korktuğunu belli ediyorsun. Year One-1 2009 info-icon
Much better. Very good. Böylesi daha iyi. Çok güzel. Year One-1 2009 info-icon
Now what? There's two opinions on this one. Peki şimdi? Bu noktadan sonra iki görüş var. Year One-1 2009 info-icon
Some say run, others say stay perfectly still. Kimileri kaç der, kimileri de olduğun gibi kal. Year One-1 2009 info-icon
Which one are you gonna do? I'm going to run! Sen hangisini yapacaksın? Ben... Year One-1 2009 info-icon
You should put some maggots on those scratches. O çiziklere kurtçuk falan koymalısın. Year One-1 2009 info-icon
They look pretty deep. Derin görünüyorlar. Year One-1 2009 info-icon
They are very deep. That's why they appear that way. Çok derinler. O yüzden öyle görünüyorlar. Year One-1 2009 info-icon
You're still mad at me, aren't you? I wish I hadn't come. Hâlâ bana kızgınsın, değil mi? Keşke gelmeseydim. Year One-1 2009 info-icon
Maybe you shouldn't have come... Böyle her puma saldırdığında ağlayıp duracağına... Year One-1 2009 info-icon
Oh, what does this look like? Oh, bu neye benziyor? Year One-1 2009 info-icon
You making your own fire? Kendi ateşini mi yakıyorsun? Year One-1 2009 info-icon
No, I'm making arrows. We're gonna need them. Hayır, ok yapıyorum. İhtiyacımız olacak. Year One-1 2009 info-icon
Yeah. You're my buddy. Yeah. Evet! Dostum benim. Evet! Year One-1 2009 info-icon
You're saying we're gonna walk... Diyorsun ki, yürüyeceğiz... Year One-1 2009 info-icon
...and eventually we're gonna get to a spot where the world ends... ...ve birden Dünya'nın bittiği noktaya geleceğiz... Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182802
  • 182803
  • 182804
  • 182805
  • 182806
  • 182807
  • 182808
  • 182809
  • 182810
  • 182811
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim