• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182805

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you know why I like this particular red? Bu özel tondaki kırmızı rengi neden sevdiğimi biliyor musun? Ye yan-2 2006 info-icon
Because it is the color Çünkü bu renk... Ye yan-2 2006 info-icon
of the flame of desire yakıcı arzu ateşinin rengi. ...yakıcı arzu ateşinin rengi. Ye yan-2 2006 info-icon
Yes Evet... arzu... Ye yan-2 2006 info-icon
How many lives Nice hayatın... Ye yan-2 2006 info-icon
have been consumed by this flame? bu ateşle yanıp kül olduğunu biliyor musun? ...bu ateşle yanıp kül olduğunu biliyor musun? Ye yan-2 2006 info-icon
Only l Ama sadece ben... Ye yan-2 2006 info-icon
The breathless whisper of a single verse ~Tek bir dizenin cansız fısıltısıyla ~Tek bir dizenin cansız fısıltısıyla... Ye yan-2 2006 info-icon
And loneliness blossoms within my heart ~Açar yüreğimde yalnızlık çiçekleri ~Açar yüreğimde yalnızlık çiçekleri... Ye yan-2 2006 info-icon
The shimmer of a single dream ~Tek bir düşün titreyen ışığıyla ~Tek bir düşün titreyen ışığıyla... Ye yan-2 2006 info-icon
And my world is undone ~Perişan olur dünyam ~Perişan olur dünyam... Ye yan-2 2006 info-icon
The memory of a single tenderness ~Tek bir sevecenliğin anısıyla ~Tek bir sevecenliğin anısıyla... Ye yan-2 2006 info-icon
And the sting of love reignites my wounds ~Aşk acısı kanatır yine yaralarımı ~Aşk acısı kanatır yine yaralarımı... Ye yan-2 2006 info-icon
ln the moment when a single tear falls ~Tek bir göz yaşının düştüğü anda ~Tek bir göz yaşının düştüğü anda... Ye yan-2 2006 info-icon
All hatred becomes a distant blur ~Tüm nefretim dönüverir uzaklardaki bir karaltıya ~Tüm nefretim dönüverir uzaklardaki bir karaltıya... Ye yan-2 2006 info-icon
l can love you with all that l am ~Sevebilirim seni tüm varlığımla ~Sevebilirim seni tüm varlığımla... Ye yan-2 2006 info-icon
But even this cannot return you to me ~Ama bu bile seni geri getiremez bana ~Ama bu bile seni geri getiremez bana... Ye yan-2 2006 info-icon
From now on I will live as a shadow ~Bir gölge gibi yaşayacağım bundan böyle ~Bir gölge gibi yaşayacağım bundan böyle... Ye yan-2 2006 info-icon
Forever in the past... ~Sonsuza dek geçmişte... Ye yan-2 2006 info-icon
Did you see it? I think I got it. Gördünüz mü? Sanırım vurdum. Year One-1 2009 info-icon
That little piggy was fast. O domuzcuk çok hızlıydı. Year One-1 2009 info-icon
Hey, everybody, this is all of our kill. We all take credit. Millet, bu hepimizin avı. Hepimiz payımıza düşeni almalıyız. Millet, bu hepimizin avı. Bu işi beraberce başardık. Year One-1 2009 info-icon
I got a side ache. You hit Enmebaragesi. Dalağım şişti. Enmebaragesi'yi vurdun sen! Year One-1 2009 info-icon
I'm pretty sure he had that when he left the village. Onu köyden çıkarken taktığına eminim. Year One-1 2009 info-icon
That's not my spear. O benim mızrağım değil. Year One-1 2009 info-icon
My spear has feathers... Okay, that one's got a feather. Benimkinde tüyler... Tamam, bu da tüylüymüş. Year One-1 2009 info-icon
Okay, that is my spear. I'm sorry, man. Anladık, o benim mızrağım. Özür dilerim, adamım. Year One-1 2009 info-icon
Great. Two spears. Twice the killing power. Harika. İki mızrak. Ölümcül gücüm ikiye katlandı. Year One-1 2009 info-icon
Thanks a lot. Next time don't block my shot. Çok teşekkürler. Bir daha avımın önüne geçme. Year One-1 2009 info-icon
What? I didn't say... Come on, not my fault. Ne? Dedim ki... Haydi ama benim hatam değil... Year One-1 2009 info-icon
Who stands in front of a boar on a hunt? Kim avın ortasında domuzun önünde durur ki? Year One-1 2009 info-icon
I don't think you wanna be gathered. You wanna be eaten. Toplanmak istediğini sanmıyorum. Sen yenmek istiyorsun. Year One-1 2009 info-icon
Hi, Marlak. Selam, Marlak. Year One-1 2009 info-icon
Well, there won't be any berries in the fruit salad now, so we all lose. Artık meyve salatamıza çilek koyamayacağız ve ölüp gideceğiz. Year One-1 2009 info-icon
Hey, Oh. How's it going? Selam, n'aber? Year One-1 2009 info-icon
Hunters think they're so cool. You know, they... Avcılar kendilerini harika sanıyorlar, bilirsin, onlar... Year One-1 2009 info-icon
They don't think this is challenging? Gathering? It's extremely challenging. Toplayıcılık işini çok kolay mı sanıyorlar? Bu çok zorlu bir iş. Year One-1 2009 info-icon
You have to find all the fruit with the least amount of bird shit on it... Onca kuş bokunun içinden meyveleri ayıklayıp... Year One-1 2009 info-icon
...and put it in the basket. ...sepete koyman gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
Are they picking on you? Sana mı karışıyorlar? Year One-1 2009 info-icon
If they're picking on you, I will straighten them out. Sana karışıyorlarsa, anında ifadelerini alırım. Year One-1 2009 info-icon
All right. Yeah, would you? You're right. Peki, yapar mısın? Neyse, haklısın. Year One-1 2009 info-icon
Let it slide this time. Bu seferlik affedeyim. Year One-1 2009 info-icon
Next time, though, they will feel the tip of my short spear. Bir daha olursa kısa mızrağımın tadına bakarlar. Year One-1 2009 info-icon
What happened to your spear? I modified it. Made it a snub nose. Mızrağına ne oldu? Geliştirdim, küt burunlu yaptım. Year One-1 2009 info-icon
It's lighter. It's a better killing tool. Anyway... Daha hafif, daha etkili bir ölüm aracı. Her neyse... Year One-1 2009 info-icon
Oh, there's Maya. I'm gonna go talk to her. Maya orada. Onunla konuşmaya gideceğim. Year One-1 2009 info-icon
I'll be right back. Unless something goes horribly right. Hemen dönerim. Tabii bir şeyler çok doğru gitmedikçe. Year One-1 2009 info-icon
Hello, Maya. Hey, Zed. Merhaba, Maya. Selam, Zed. Year One-1 2009 info-icon
What do I gotta do to make you my woman? Seni kadınım yapabilmek için ne yapmam gerek? Year One-1 2009 info-icon
Look, you're a special guy. You've got a lot of personality. Bak, sen özel birisin. Year One-1 2009 info-icon
When my parents were killed by that pack of wild dogs... Ailem o vahşi köpek sürü tarafından öldürüldüğünde... Year One-1 2009 info-icon
...you really helped me see the funny side. ...olayın esprisini görebilmemi sağlamıştın. Year One-1 2009 info-icon
"No, no! He's got my ankle!" "Hayır, hayır! Bileğimden yakaladı!" Year One-1 2009 info-icon
"Get off." That's your mom. "Bırak beni!" Annen böyle yapıyordu işte. Year One-1 2009 info-icon
So, yeah, you make me laugh, but that's not enough. Yani, evet, beni güldürüyorsun, ancak bu yeterli değil. Year One-1 2009 info-icon
I'm an old fashioned kind of girl. Ben eski kafa kızlardanım. Year One-1 2009 info-icon
I need a man who can protect me and take care of me. Beni koruyup bana bakabilecek bir adama ihtiyacım var. Year One-1 2009 info-icon
What do you mean? Like Marlak? Ne demek istiyorsun? Marlak gibi mi? Year One-1 2009 info-icon
Well, I mean, he is the best hunter in the village. Evet, yani, o köydeki en iyi avcı. Year One-1 2009 info-icon
Debatable. People voted. Tartışmaya açık. Herkes öyle düşünüyor. Year One-1 2009 info-icon
Maybe I'm not the greatest hunter. Belki gelmiş geçmiş en iyi avcı değilim. Year One-1 2009 info-icon
Or gatherer. Yes. Or gatherer. Veya toplayıcı. Evet, veya toplayıcı. Year One-1 2009 info-icon
Zed, those are the only two jobs that we have here. Zed, zaten burada yapabileceğimiz iki iş var. Year One-1 2009 info-icon
I can take care of you. Does it look like I'm starving? Sana bakabilirim. Aç kalmışa benziyor muyum? Year One-1 2009 info-icon
Come on. Tell me you can say no to this. Haydi ama buna hayır diyebilir misin? Year One-1 2009 info-icon
Give it a second. Let it work on you. Akışına bırak, sana doğru bir gelsin. Year One-1 2009 info-icon
Oh, yeah. Absolutely can say no to that. Evet, kesinlikle buna hayır diyebilirim. Year One-1 2009 info-icon
Maya. Can I see you later? Maya. Daha sonra görüşebilecek miyiz? Year One-1 2009 info-icon
I think I have to wash my hair. Sanırım saçımı yıkamam gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
You washed your hair last year. Saçını geçen yıl yıkamıştın! Year One-1 2009 info-icon
Tonight, we feast. Bu gece ziyafet var! Year One-1 2009 info-icon
Maya. For you. Maya bu senin için. Year One-1 2009 info-icon
Thanks, Marlak. Another severed boar's head. Teşekkürler, Marlak. Bir koparılmış domuz kellesi daha. Year One-1 2009 info-icon
It's a different color. Yeah, this one is... Bunun rengi farklı. Evet, bu sefer... Year One-1 2009 info-icon
Left the tongue in. Yeah, this is really nice, Marlak. Dilini içeride bıraktım. Bu gerçekten çok güzel, Marlak. Year One-1 2009 info-icon
Look at Marlak flirting with Maya. He doesn't know her at all. Marlak'a bak. Maya'ya kur yapıyor. Onu hiç tanımıyor dahi. Year One-1 2009 info-icon
Head's not even the best part of the boar. Kelle domuzun en iyi parçası değildir ki. Year One-1 2009 info-icon
It's the back fat, stupid. Muscleheaded idiot. Arka yağı en iyisidir, aptal. Kas torbası özürlü. Year One-1 2009 info-icon
Hi, Eema. Hi, Eema. Hi, Eema. Selam, Eema. Selam, Eema. Selam, Eema. Year One-1 2009 info-icon
Yeah. She doesn't even know I exist. Evet, varlığımın farkında bile değil. Year One-1 2009 info-icon
There's like 60 people in the village. I mean... Köyde zaten 60 kişi falan var. Year One-1 2009 info-icon
...you have to go out of your way to not know that somebody exists. Yani birisini fark etmemek için çok çabalaman gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
I just wanna lay with her so badly. Onunla yatmayı o kadar istiyorum ki. Year One-1 2009 info-icon
I don't see it. She's cute, but I don't think I'd lay with her. Hiç öyle birisi değil. Tamam şirin ama ben onla yatmak istemezdim. Year One-1 2009 info-icon
She's your sister. I mean, that'd be like laying with your mother. Çünkü senin kardeşin. Annenle yatmak gibi bir şey olur bu. Year One-1 2009 info-icon
Which was a big mistake. I see that now. O da çok büyük bir hataydı. Şimdi anladım. Year One-1 2009 info-icon
You think it's not gonna be awkward in the morning, but... Trust me, wow. Sabaha pişman olmazsın gibi geliyor ama inan bana... Year One-1 2009 info-icon
Listen, you wanna impress Eema? Do the fertility dance with her... Dinle eğer Eema'yı etkilemek istiyorsan, bu gece şenlikte ona üreme dansı yapsana... Year One-1 2009 info-icon
...at the feast tonight then drag her back to your hut. ...sonra alır onu barakana götürürsün. Year One-1 2009 info-icon
My hut's a mess right now, and what if she struggles? Çadırım biraz dağınık hem ya karşı koyarsa? Year One-1 2009 info-icon
You give her a little tap on the head. Women respond to that. Kafasına hafifçe vurursun. Kadınlar buna tepki verirler. Year One-1 2009 info-icon
I still live with my parents. Hâlâ ailemle yaşıyorum. Year One-1 2009 info-icon
I don't wanna keep them up all night with my raucous lovemaking. Benim sevişmemin gürültüsü yüzünden uyumamalarını istemem. Year One-1 2009 info-icon
I'd get an earful in the morning. She only likes hunters. Sabah annemlere basılmak da istemem. O sadece avcılardan hoşlanıyor. Year One-1 2009 info-icon
She doesn't like gatherers. She's a gatherer herself is the irony. Toplayıcılardan hoşlanmıyor. Kendisinin toplayıcı olması da işin ironisi. Year One-1 2009 info-icon
She's a self Ioathing gatherer. Kendisinden nefret eden bir toplayıcı. Year One-1 2009 info-icon
That's pretty suggestive. I wouldn't read too much into that. Bu baya müstehcen. Ben olsam o şekilde düşünmezdim. Year One-1 2009 info-icon
Okay, now she's just asking for some splinters. Tamam, şimdi de gruplaşmadan bahsediyor. Year One-1 2009 info-icon
Hey, hey... Squanto. Give me a break, would you? Squanto! Bir rahat veremez misin? Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182800
  • 182801
  • 182802
  • 182803
  • 182804
  • 182805
  • 182806
  • 182807
  • 182808
  • 182809
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim