• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182806

English Turkish Film Name Film Year Details
You got the whole forest. Tüm ormana yapabilirsin. Year One-1 2009 info-icon
Why does everybody always have to take a crap right behind my hut? Neden herkes benim çadırımın arkasına sıçıyor? Year One-1 2009 info-icon
I could be wrong, I think what it is is that all the poop in the area... Yanılıyor olabilirim fakat sanırım bu bölgedeki tüm kakalar... Year One-1 2009 info-icon
...fertilizes the ground and it gives the leaves a softer feel for wiping. ...toprağı döllüyor ve yaprakları kıçını silmek için daha kuru tutuyor. Year One-1 2009 info-icon
It's not that nobody respects you. I haven't heard that from everyone. Kimsenin sana saygı göstermediğinden değil, bunu henüz herkesten duymadım. Year One-1 2009 info-icon
I've had it. Let's go. Yetti artık. Haydi gidelim. Year One-1 2009 info-icon
Where are we going? We're not supposed to go this far. Nereye gidiyoruz? Bu kadar uzakta olmamamız gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
I'm sick of the whole village treating me like a joke. Tüm köyün beni hıyar yerine koymasından bıktım. Year One-1 2009 info-icon
You know what I'm gonna do? Change villages. Ne yapacağım biliyor musun? Köyünü mü değiştireceksin? Year One-1 2009 info-icon
No. I'm gonna change my head. Hayır. Kafamı değiştireceğim. Year One-1 2009 info-icon
I don't think that's possible. Your head is attached to your body. Bu mümkün değil. Kafan fiziksel olarak vücuduna bağlanmış. Year One-1 2009 info-icon
Not the whole head. I mean, my mind. Tüm kafamı değil be, zihnimi yani. Year One-1 2009 info-icon
Mind... Zihin mi?... Year One-1 2009 info-icon
Don't tell me you're thinking about eating forbidden fruit. Sakın bana Yasak Meyve'yi yemeyi düşündüğünü söyleme. Year One-1 2009 info-icon
That's exactly what I'm thinking. Aynen onu düşünüyorum. Year One-1 2009 info-icon
Zed, that's the tree of the knowledge of good and evil. Zed, bu "İyilik ve Kötülüğün Bilgi Ağacı." Year One-1 2009 info-icon
You don't eat from that one. It's forbidden. Onun meyvesini yiyemezsin. Yasak. Year One-1 2009 info-icon
But why is it forbidden? Peki neden yasak? Year One-1 2009 info-icon
What is it they don't want us to have? Bu meyvenin nesi var ki yememizi istemiyorlar? Year One-1 2009 info-icon
It's not the fruit. It's about the rule. It's about doing what you're told. Meyvenin bir şeyi yok, kural öyle. Sana söyleneni yapmakla ilgili bir şey bu. Year One-1 2009 info-icon
We've been doing what we were told our entire lives. Hayatımız boyunca bize söyleneni yaptık. Year One-1 2009 info-icon
How's that worked out? I like doing what I'm told. Peki ne işimize yaradı? Ben söyleneni yapmayı seviyorum. Year One-1 2009 info-icon
It gives my day some much needed structure. Wait. Günlerimde planlı olmamı sağlıyor. Bekle... Year One-1 2009 info-icon
Zed. Stop. It's just a piece of fruit. Zed. Durur musun? Bu sadece bir meyve. Year One-1 2009 info-icon
Eating a fruit is not gonna change your life. Meyve yemek hayatını değiştirmez. Year One-1 2009 info-icon
What if it's magic fruit? Peki ya bu büyülü meyveyse? Year One-1 2009 info-icon
What if this makes me the smartest man the village has ever known? Ya bu meyve beni köyün gelmiş geçmiş en zeki adamı yaparsa? Year One-1 2009 info-icon
That's a pretty low bar. Çıtayı bayağı düşük tuttun. Year One-1 2009 info-icon
Then all the hunters would have to bow down to me. Sonra tüm avcılar bana boyun eğerler. Year One-1 2009 info-icon
Maya would lay with me like that. Maya da anında benimle yatar. Year One-1 2009 info-icon
That's what this is about? Laying with Maya? Tüm bunlar bunun için miydi? Maya'yla yatmak? Year One-1 2009 info-icon
I have a great destiny, I'm about to find out what it is. Büyük bir kaderim var, ne olduğunu bilmem gerekiyor. Year One-1 2009 info-icon
Put the fruit down. What if somebody sees us? Meyveyi bırak yere. Ya birisi bizi görürse? Year One-1 2009 info-icon
They'll peel our skin off and tie us to an anthill. Derimizi yüzüp, karınca yuvasına bağlarlar bizi Year One-1 2009 info-icon
Now you've done it. Sonunda yaptın. Year One-1 2009 info-icon
It's got sort of a knowledge y taste. Birazcık bilgi "tadı" var. Year One-1 2009 info-icon
Does it have a sort of forbidden taste? That's what it is. Peki hiç "yasak" tadı var mı? Çünkü öyle. Year One-1 2009 info-icon
Oh, I definitely feel something. What? Kesinlikle bir şeyler hissetmeye başladım. Ne? Year One-1 2009 info-icon
Less hungry, for one, but also more intelligenter. Sanki daha az aç, daha çok zekiyim gibi. Year One-1 2009 info-icon
It's like I feel like maybe I know everything. Sanki, her şeyi bilebilirmişim gibi. Year One-1 2009 info-icon
Ask me something. Anything. Go. Test me. Go. Bana bir şey sor. Herhangi bir şey. Haydi, test et beni! Year One-1 2009 info-icon
All right, where does the sun go at night? Pekâlâ, güneş geceleri ne taraftan batıyor? Year One-1 2009 info-icon
Pass. Next question. Pas, diğer soru. Year One-1 2009 info-icon
Okay, where do babies come from? Pass. Next question. Peki, bebekler nereden geliyor? Pas, diğer soru. Year One-1 2009 info-icon
There's a snake on my foot. In the form of a question. Ayağımda bir yılan var. Soru şeklinde bir şey olsun. Year One-1 2009 info-icon
There's a snake on my foot? Ayağımda bir yılan mı var? Year One-1 2009 info-icon
Correct. What do I do? Doğru! Ne yapmalıyım? Year One-1 2009 info-icon
I got a lot of ideas. I'm bursting with ideas on the subject. Bir sürü fikrim var. Bu konu için fikirlerle dolup taşıyorum. Year One-1 2009 info-icon
It's constricting me. You could stick your finger in its hole. Beni sarıyor. Kıçına parmağını sokmalısın. Year One-1 2009 info-icon
You know what, you could eat it before it eats you. Try that. Ya da dur, o seni yemeden önce sen onu yemelisin. Bunu dene. Year One-1 2009 info-icon
Eat the snake first. That's what my new brain tells me. Yılanı önce ye. Yeni beynim bana böyle söylüyor. Year One-1 2009 info-icon
It's preparing to eat me. Go for the eyes. Beni yemeye hazırlanıyor. Gözlerden başla. Year One-1 2009 info-icon
Zed, please help me. Zed, lütfen yardım et. Year One-1 2009 info-icon
I'm dying a virgin. Bakir ölüyorum. Year One-1 2009 info-icon
Wait right here. I'm gonna go eat more fruit. Burada bekle. Biraz daha meyve yiyeceğim. Year One-1 2009 info-icon
This was a bit of a rough day for me. Yeah. There's gotta be more to life. Bugün benim için baya zorlu geçti. Evet, hayatta bundan fazlası da olmalı. Year One-1 2009 info-icon
This is a lot. I don't think I can handle too much more than this. Bu zaten fazla. Daha fazlasıyla baş edebileceğimi sanmıyorum. Year One-1 2009 info-icon
No way. Look at these people. Asla, şu insanlara bir bak. Year One-1 2009 info-icon
They're like animals. We're way too good for this. Hepsi hayvan gibi. Biz bu hayat için fazla iyiyiz. Year One-1 2009 info-icon
Now that I'm smarter I'm going straight to the top. Şimdi zeki olduğumdan, doğruca tepeye tırmanacağım. Year One-1 2009 info-icon
I'm bringing you. You're gonna be my right hand. Seni de yanıma alacağım. Benim sağ kolum olacaksın. Year One-1 2009 info-icon
I've seen what you do with your right hand. No. Sağ kolunla neler yaptığını gördüm. Teşekkürler, almayayım. Year One-1 2009 info-icon
Don't you wonder what's on the other side of the mountains? Şu dağların arkasında ne olduğunu hiç merak etmedin mi? Year One-1 2009 info-icon
There's nothing on the other side of the mountains, okay? Dağların arkasında hiçbir şey yok, tamam mı? Year One-1 2009 info-icon
The world ends. Everybody knows that. You'd fall right off of it. Dünyanın sonu. Herkes bunu bilir. Ondan sonrasında aşağı düşersin. Year One-1 2009 info-icon
But what if it doesn't? Peki ya düşmezsen? Year One-1 2009 info-icon
It makes my stomach go: Midem sanki yürüyüp gidiyor: Year One-1 2009 info-icon
I've been thinking a lot ever since I ate that fruit. O meyveyi yediğimden beridir düşünüp duruyorum. Year One-1 2009 info-icon
Why is there fruit? What is fruit? Neden bir meyve var? Meyve nedir ki? Year One-1 2009 info-icon
It's a thing that you eat. Why do we eat? Yediğin bir şey, neden yiyoruz ki? Year One-1 2009 info-icon
What are we? What are we? Why do I have these? Biz neyiz? Niye biziz? Neden bunlara sahibiz? Year One-1 2009 info-icon
Everything is weird. Her şey çok garip. Year One-1 2009 info-icon
When you really stop and look at it, everything gets very, very strange... Durup etrafına bir baktığında her şey çok ama çok garip... Year One-1 2009 info-icon
Why am I talking? What is this? Neden konuşuyorum? Bu nedir? Year One-1 2009 info-icon
My lips make a movement and then a sound... Dudaklarım hareket ediyor ve ses çıkarıyor... Year One-1 2009 info-icon
...and you know what I mean. ...sen çıkan sesi anlıyorsun. Year One-1 2009 info-icon
Blows my mind. Kafam almıyor. Year One-1 2009 info-icon
That just sounds like crazy fruit talk. I don't wanna hear it right now. Bu sadece yediğin meyveden sandığın deli saçmaları, şuan dinlemek istemiyorum. Year One-1 2009 info-icon
Boy, she looks nice tonight. Adamım, bu gece çok güzel görünüyor. Year One-1 2009 info-icon
Do it, man. Dance for her. Yap, adamım. Onun için dans et. Year One-1 2009 info-icon
I don't know. They're doing the jackal dance. Bilemiyorum. Onlar çakal dansı yapıyor. Year One-1 2009 info-icon
It's not my strongest. Bu dansta iyi değilim. Year One-1 2009 info-icon
What, are you kidding me? You have an amazing jackal dance. Ne, dalga mı geçiyorsun? Sen harika çakal dansı yapıyorsun. Year One-1 2009 info-icon
Go. Jackal dance. Yürü. Çakal dansı yap. Year One-1 2009 info-icon
Get into it. Kur yap ona. Year One-1 2009 info-icon
Over the head. Kafasına vur! Year One-1 2009 info-icon
I'm gonna go and eat. I'm gonna come back. Gidip yemek yiyeceğim. Geri dönerim. Year One-1 2009 info-icon
Your father was a great hunter. But you, you're like a little girl. Baban büyük bir avcıydı, ama sen, küçük bir kız gibisin. Year One-1 2009 info-icon
Good one, Marlak. Güzeldi, Marlak. Year One-1 2009 info-icon
Enmebaragesi says he saw you in the garden. Enmebaragesi seni bahçede gördüğünü söylüyor. Year One-1 2009 info-icon
Really? Well, what if I told you that Enmebaragesi was a liar? Gerçekten mi? Peki ya sana Enmebaragesi'nin yalancı olduğunu söylesem? Year One-1 2009 info-icon
I saw him eat the forbidden fruit. Onu yasak meyveyi yerken gördüm. Year One-1 2009 info-icon
Oh, that. Öyle mi?.. Year One-1 2009 info-icon
Hey, what's going on here? I will kill you where you stand. Hey, neler oluyor burada? Seni olduğun yerde öldürürüm. Year One-1 2009 info-icon
Oh, a shooting star. That's the best. Göktaşı yağmuruymuş. Bayılırım. Year One-1 2009 info-icon
You really ate the fruit? One bite. What's the big deal? Gerçekten meyveyi yedin mi? Bir kerecik ısırdım, büyütecek ne var? Year One-1 2009 info-icon
You don't eat the fruit. Meyveyi yiyemezsin. Year One-1 2009 info-icon
It's the number one rule since the beginning of time. Zamanın başlangıcından beridir ilk kuralımızdır. Year One-1 2009 info-icon
Since the Great Turtle climbed out of the sea with Earth on its back. Büyük Tosbağa denizden karaya çıktığından beridir bu böyle. Year One-1 2009 info-icon
I know, but I'm a little fuzzy on the exact details. Biliyorum, detaylar hakkında kafam karışabiliyor. Year One-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182801
  • 182802
  • 182803
  • 182804
  • 182805
  • 182806
  • 182807
  • 182808
  • 182809
  • 182810
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact