• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182707

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're sorry for the whole confusion. Bütün kargaşa için üzgünüz. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Actually both these brothers got separated. Aslında bu kardeşler ayrılardı. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l know that they are brothers. Ben kardeş olduklarını biliyordum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
He doesn't know that he's his brother. O, onun kardeşi olduğunu bilmiyordu. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
So when he said that he's his brother.. Yani o, onun kardeşi olduğunu söyleyince... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
No, l mean when he said that he's his brother.. Yo, yani o, onun kardeşi olduğunu söyleyince... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
.. he thought that l'm not his brother, but an NRl. ... o, onun kardeşi olmadığımı sanıyordu. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Brother, don't worry. Kardeşim, merak etme. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l know that the boy's brother is an NRl. Yes. Bu delikanlının bir NRI olduğunu biliyorum. Evet. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
But by God's grace, he'll be an NRl soon. Yes. Ama Tanrı'nın lütfuyla, o da yakında bir NRI olacak. Evet. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Saheba, you go to him. Saheba, ona git. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Forgive me, please! Bağışla beni, lütfen! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Just don't forget me after you go to Canada. Kanada'ya gidince beni unutma yeter. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Forget me not, please. Unutmamak beni, lütfen. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You're just as handsome. Hala yakışıklısın. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You're still as beautiful, too Sen de hala güzelsin. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
My darling! My love! Canım! Aşkım! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
My Daughter in law! Gelinim! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Let me adorn you with a necklace. Bir gerdanlıkla seni süslendireyim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Where's my necklace? Gerdanlığım nerede? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l have changed.. Ben değiştim... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
but my hands don't learn. ama ellerimin değişmeye niyeti yok. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
What can l do? Ne yapayım? Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Take it. Take your necklace. Al. Al gerdanlığını. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
You haven't changed at all! Hiç değişmemişsin! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
At least change your ways now! l will try. Bari bundan sonra değiş! Denerim. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Dharam, you're the biggest.. Dharam, büyüksün... Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l know!! Biliyorum! Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She had been dropping hints all the while. Baştan beridir ima edermiş. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She even lit the lamp at nights. Geceleri lambayı bile açık bırakırmış. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She threw her silk scarf towards me. Çıkarıp fırlattı bana ipek fularını. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She went to the fair all alone for me. Benim için tek başına pazara geldi. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
She came up with different excuses. Değişik bahanelerle yaklaştı. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
l am crazy about you. Senin için çıldırıyorum. Yamla Pagla Deewana-1 2011 info-icon
Those days there were happy families all around... O zamanlar orada hep mutlu aileler vardı. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...and separations were quite in vogue. Ancak ayrılık bir moda haline gelmişti. .. Ve ayrılıklar tamamen rağbetteydi. Ancak ayrılık bir moda haline gelmişti. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
It was as if mothers had a competition of losing children. Çocuklarını kaybeden anneler sanki bir yarış halindeydi. Sanki annelerini, kaybeden çocuklar gibi. Çocuklarını kaybeden anneler sanki bir yarış halindeydi. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
That's why every separated family... Çünkü ayrılan her aile... Bu yüzden her ayrılan aile .. Çünkü ayrılan her aile... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...used to come together after many years. ...yıllar sonra bir araya gelirdi. ..Yıllar sonra bir arada gelirdi.. ...yıllar sonra bir araya gelirdi. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I miss my near ones. Ben yakınlarımı özledim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Eyes... Gözler.. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
eyes are in search of... Gözler aramaktadır.... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...my destination. ..benim hedefimi.. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Pa, aman is also going to india with his family. Baba, Aman ailesiyle birlikte Hindistan'a gidecek. Baba, Aman ve ailesi Hindistan'a gidiyor. Baba, Aman ailesiyle birlikte Hindistan'a gidecek. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
When will we go to india? We will. Soon. Biz ne zaman gideceğiz Hindistan'a? Gideceğiz. Yakında. Biz, Hindistan'a ne zaman gideceğiz? Yakında. Biz ne zaman gideceğiz Hindistan'a? Gideceğiz. Yakında. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Promise? I promise. Söz mü? Söz. Söz. Ben, söz veriyorum Söz mü? Söz. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I love you, pa. Ditto. Seni seviyorum, baba. Ben de. Ben seni seviyorum, baba bende. Seni seviyorum, baba. Ben de. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Planning your trip to india again, aye? Yine Hindistan'a gezi mi planlıyorsun, ha? Yine Hindistan'a yolculukmu planlıyor sunuz? Yine Hindistan'a gezi mi planlıyorsun, ha? Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I won't even be able to have breakfast now. Artık kahvaltımı da yapamam. Ben sakin bir kahvaltı yapamayacağım. Artık kahvaltımı da yapamam. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
We're definitely not going to india. Hindistan'a kesinlikle gitmiyoruz. Biz kesinlikle, Hindistan'a gitmiyoruz. Hindistan'a kesinlikle gitmiyoruz. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Because i've heard crazy stories about india. Çünkü Hindistan hakkında aptalca hikayeler duydum. Çünkü ben, çılgın Hindistan hikayelerini duydum. Çünkü Hindistan hakkında aptalca hikayeler duydum. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I want our children to go to india and learn about our culture. Ben çocuklarımızın Hindistan'a gidip kültürümüzü öğrenmesini istiyorum. Hindistan'a gitmek çocuklarımızın bizim kültürümüzün öğrenmesi için isterim Ben çocuklarımızın Hindistan'a gidip kültürümüzü öğrenmesini istiyorum. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm fed up with this indian connection. Bu Hindistan bağından bıktım. Bu Hint bağlantısını bıraktık sanmiştım. Bu Hindistan bağından bıktım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Indian neighbours borrow things never to return them. Hintli komşular ödünç aldıklarını asla geri vermiyorlar. Hintli komşular asla geri vermemek için eşyalaı ödünç alır. Hintli komşular ödünç aldıklarını asla geri vermiyorlar. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
And our children... learning punjabi slangs Çocuklarımız da... Pencap ağzı argolar öğreniyor Ve bizim çocuklarımız.. argo laflar öğreniyor. Çocuklarımız da... Pencap ağzı argolar öğreniyor Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
It's okay. Go. Peki tamam. Gidin. Tamam. Gidin. Peki tamam. Gidin. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Yeah, i'm the one who doesn't understand. Evet, anlamayan tek kişi benim. Evet, ben anlamayan biriyim. Evet, anlamayan tek kişi benim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Param, get the groceries. Okay? Yes, i will. Param, bakkala git. Tamam mı? Tamam, giderim. Param bakliyat al. Tamamı. Alırım. Param, bakkala git. Tamam mı? Tamam, giderim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Yeah yeah. Yeah! I have the list. Tabii tabii. Evet! Aldım listeyi. Evet evet. Evet! listemde var. Tabii tabii. Evet! Aldım listeyi. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Where's the milk? Milk... Süt nerede? Süt... Süt nerde? Süt.. Süt nerede? Süt... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Oh, god, what should i do? Ey Tanrım, ne yapacağım? Oh, Tanrım, ne yapmalıyım? Ey Tanrım, ne yapacağım? Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Call me dave. How many times do i need to tell you that? Beni'Dave' diye çağır. Kaç defa söyleyeceğim? Beni Dave olarak çağır. Beni'Dave' diye çağır. Kaç defa söyleyeceğim? Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Yes, mom. Param, i need a few things. Tell me. Efendim anne. Param, birkaç şey lazım. Söyle. Evet, anne. Param benim bir kaç şeye ihtiyacım var. söyle. Efendim anne. Param, birkaç şey lazım. Söyle. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Okay. And yes... Tamam. Bir de... Tamam. Evet.. Tamam. Bir de... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
No, mom. I'm not watching a movie. Hayır, anne. Film seyretmiyorum. Hayır, anne. Film izlemiyorum. Hayır, anne. Film seyretmiyorum. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm not watching a film, mary. Film seyretmiyorum, Mary. Ben film izlemiyorum, Mary. Film seyretmiyorum, Mary. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
What's... what's going on? I'll explain. Ne... Ne oluyor? Açıklayacağım. Ne .. Neler oluyor? Ben açıklayacağım. Ne... Ne oluyor? Açıklayacağım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I don't need an explanation, param. Açıklamana gerek yok, Param. Param açıklama gerekmez. Açıklamana gerek yok, Param. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I told you to hand me all your cash. Sana tüm paranı bana vermeni söyledim. Ben, sana bütün nakiti uzatmanı söyledim. Sana tüm paranı bana vermeni söyledim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
You're asking me to calm down? I will not calm down. Sakin olmamı mı istiyorsun? Sakin olamam. Sen sakin olmak için bana mı soruyorsun? Sakin olmamı mı istiyorsun? Sakin olamam. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm not telling you to calm down. Sana demiyorum sakin ol diye. Sakinleştirmen için sana söylemiyorum. Sana demiyorum sakin ol diye. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm going to blow your brains out. Beynini patlatırım. Senin beyinlerini uçuracağım. Beynini patlatırım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm not trying to lie to you, mary. Seni kandırmaya çalışmıyorum, Mary. Sana yalan söylemiyorum, Mary. Seni kandırmaya çalışmıyorum, Mary. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
If you don't listen to me, i'm going to kill you. I... Beni dinlemezsen, seni öldürürüm. Ben... Beni dinlemiyormusun, seni öldüreceğim. Beni dinlemezsen, seni öldürürüm. Ben... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I'm talking to my wife and my mother here. Annem ve karımla konuşuyorum burada. Benim karım ve annemle konuşuyorum. Annem ve karımla konuşuyorum burada. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
If their mothers had pulled their ears... Çocukken anneleri kulaklarını çekmiş olsaydı... Onların anneleri kulaklarını çekmiş olsaydı... Çocukken anneleri kulaklarını çekmiş olsaydı... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...when they were kids, they wouldn't have done this. Çocukları şimdi bunu yapmış olmayacaktı. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I cracked a few punjabi jokes. She still didn't laugh. Birkaç Pencap şakası yaptım. Yine de gülmedi. Ben birkaç Punjabi şakası yaptım. O hiç gülmedi. Birkaç Pencap şakası yaptım. Yine de gülmedi. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Oh my finger... now. Parmağım... Şimdi. Oh parmağım.. Simdi. Parmağım... Şimdi. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Mom... they need a loan. Anne... Ödünç paraya ihtiyaçları var. Anne .. Onlara bir kredi gerekiyor. Anne... Ödünç paraya ihtiyaçları var. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I told them my son works in a bank. Onlara oğlumun bankada çalıştığını söyledim. Bende oğlumun bankada çalıstığını söyledim. Onlara oğlumun bankada çalıştığını söyledim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Excuse me... Afedersiniz... Afedersiniz .. Afedersiniz... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I met him in banaras. Onla Banaras'ta karşılaşmıştım. Ben Banaras'ta onu biliyorum.. Onla Banaras'ta karşılaşmıştım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Yes, i'm sure. In banaras. Evet, eminim. Banaras'ta. Evet eminim. Banaras'ta. Evet, eminim. Banaras'ta. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Over there... this guy and his son, under the pretext... Orada... bu adam ve oğlu, günah çıkarma... Orada.. Bu adam ve oğlu bahane uydurarak.. Orada... bu adam ve oğlu, günah çıkarma... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...of getting bob salvation, took him for a ride... badly! ... bahanesiyle, onu bir gezintiye çıkardılar... Berbat bir halde! .. Bob'un parasını almak için, gezmeye götürdü... Kötü bir sekilde! ... bahanesiyle, onu bir gezintiye çıkardılar... Berbat bir halde! Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Indian fraudster! Hintli sahtekar! Hintli dolandırıcı! Hintli sahtekar! Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Because of such misdeeds... Bu kötü hareketleri yüzünden... Böyle suçlardan dolayı.. Bu kötü hareketleri yüzünden... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
...i left your father and decided to go to my brothers in canada. ... babandan ayrılmış ve Kanada'daki kardeşlerime gitmeye karar vermiştim. .. Ben babanı bu yüzden bıraktım ve Kanada'daki erkek kardeşimin yanına geldim. ... babandan ayrılmış ve Kanada'daki kardeşlerime gitmeye karar vermiştim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
But before i could bring both of you here... Ama ikinizi buraya getiremeden... Ama ben, yapmadan önce Buraya her ikinizide getirmek istedim.. Ama ikinizi buraya getiremeden... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
It wasn't right. Yapmadım. Hayır doğru değildi. Yapmadım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I really wish to meet my younger son. Keşke küçük oğlumu görebilseydim. Gerçekten ben küçük oğlumla buluşmak isterim. Keşke küçük oğlumu görebilseydim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I wonder how he is. Ben onun çok merak ediyorum. Nasıl olduğunu merak ediyorum. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I will get them here. Onları buraya getireceğim. Ben onları buraya alacağım. Onları buraya getireceğim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
It doesn't. dinlemiyor. O yapmaz. dinlemiyor. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
It wants you all the more. daha çok seni istiyor. O daha çok ister. daha çok seni istiyor. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Whenever i see you... Seni ne zaman görsem... Her ne zaman seni görsem.. Seni ne zaman görsem... Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
it wants you all the more. daha çok seni istiyor. O daha çok ister. daha çok seni istiyor. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
Hey, beautiful, i'm not that bad either. Hey, güzelim, ben de fena değilim. Hey güzel benim O kötü de değil. Hey, güzelim, ben de fena değilim. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
I've saved it for you. Onu sana sakladım. Senin için kurtardım. Onu sana sakladım. Yamla Pagla Deewana-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182702
  • 182703
  • 182704
  • 182705
  • 182706
  • 182707
  • 182708
  • 182709
  • 182710
  • 182711
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim