Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182662
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This is the calm before the storm. There are greater things to come.. | Fırtına öncesi sessizlik bu, daha büyük şeyler olacak... Fırtına öncesi sessizlik bu, daha büyük ÅŸeyler olacak... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Man, does there have to be one of you in every jail? | Her hapishanede senden bir tane olmak zorunda mı lan ? Her hapishanede senden bir tane olmak zorunda mı lan? Her hapishanede senden bir tane olmak zorunda mı lan? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Johnny Lesh! | Johnny Lesh! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The diamond's come back by itself. | Elmas ayağımıza geldi işte... Elmas ayağımıza geldi iÅŸte... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Friend.. Can I have that if you're not eating it? | Usta... Yemiyorsan alabilir miyim? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If they left us alone for a second I'd smash his face in. | Bir boş bıraksalar, gidip kafasını gözünü yaracağım ama... Bir boÅŸ bıraksalar, gidip kafasını gözünü yaracağım ama... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Calm down. We'll follow the routine. There's no rush. | Sakin ol, prosedürü uygulayacağız. Acele yok. Sakin ol, prosedürü uygulayacağız. Acele yok. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Get out of here! Clear off! | Gidiniz ulan beyefendi, gidiniz. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, chickens!.. Water! | Heeeyy, tavuklar ! Su... Heeeyy, tavuklar! Su... Heeeyy, tavuklar! Su... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You mentioned the routine, right? What do we do? | Prosedür dedin ya... Ne yapacağız? Prosedür dedin ya... Ne yapacağız? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Slow and steady wins the race. Listen. | Erişir menzili maksuda aheste giden. Dinle... EriÅŸir menzili maksuda aheste giden. Dinle... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lemi! Aziz Efendi! | Lemi! Aziz Efendi! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's so dark in there. | Çok karanlık içerisi. Çok karanlık içerisi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Water, anyone? | Su isteyen? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I guess not. Lesh. Lesh! | Yok herhalde... Lesh! Lesh! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lesh, don't die! You can't die yet! Wait! | Lesh, ölme lan! Ölemezsin, dur! Lesh, ölme lan! Ölemezsin, dur! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Where's the diamond? Tell us where the diamond is. | Elmas nerde? Elmasın yerini söyle. Elmas nerde? Elmasın yerini söyle. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Out with it! Where's the diamond? | Söyle! Nerede elmas lan! Söyle! Nerede elmas lan! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What's bill? Bill? What's bill? Pacos Bill? | Bil ne? Bil? Bil ne? Pacos Bill? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Buffalo Bill! Come on, bill what? | Buffalo Bill... Haydi bil... Bilme... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Akbil travel cards? Bill? | Akbil mi ne? Bill... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Bea.. ts me. | Bill... miyo... ruum... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Asshole, I'll kill you! You can't die! I'll kill you! | Ahh... Gebertirim lan! Ölemezsin, gebertirim seni! Ahh... Gebertirim lan! Ölemezsin, gebertirim seni! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Cannon? Cannon? Cannon... ball... | Cannon? Cannon? Cannon... ball... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Cannonball. What's Cannonball? Local or import? | Cannonball... Cannonball ne? Yerli mi yabancı mı? Cannonball... Cannonball ne? Yerli mi yabancı mı? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Sii ouux... | Siouuux... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
No, man! It was "see you", like "I'm dead. " It was "see you"! | Hayır ulan, öldüm diye "see you" diyor. "See you!" dedi! Hayır ulan, öldüm diye ''see you'' diyor. ''See you!'' dedi! Hayır ulan, öldüm diye ''see you'' diyor. ''See you!'' dedi! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
He timed that death so badly. | Çok vakitsiz gitti. Çok vakitsiz gitti. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ah, poor thing! His horse is all sad. | Ah canım, atı da öyle mahzun kaldı. Ah canım, atı da öyle mahzun kaldı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi? | Aziz Efendi? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You're Johnny Lesh. You broke jail. You're worth 2000 dollars. | Johnny Lesh'sin... Hapisten kaçtın... İki bin dolarsın... Johnny Lesh'sin... Hapisten kaçtın... İki bin dolarsın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm knocking him off. | Vuruyorum... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Let's see what Cannonball is all about then.. | Neymiş bakalım bu Cannonball... NeymiÅŸ bakalım bu Cannonball... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'd never have imagined this. Galatasaray High School, Robert College... | Hiç aklıma gelmezdi... Mekteb i Sultaniye, Robert Kolej... Hiç aklıma gelmezdi... Mekteb i Sultaniye, Robert Kolej... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But we've been in shit the whole way. Look, I still have fluff in my mouth. | Bokun tezeğin içinden çıkamadık... Şuraya bak hala ağzımdan tüy çıkıyor. Bokun tezeÄŸin içinden çıkamadık... Åuraya bak hala aÄŸzımdan tüy çıkıyor. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So I need to reconsider my admiration for the west. | Benim şu batı hayranlığını gözden geçirip, tekrar etüd etmem lazımmış demek ki... Benim ÅŸu batı hayranlığını gözden geçirip, tekrar etüd etmem lazımmış demek ki... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
My dear friend, why do you make such a big thing about the west? | Güzel kardeşim, batıyı ne gözünde bu kadar büyütüyorsun... Güzel kardeÅŸim, batıyı ne gözünde bu kadar büyütüyorsun... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
100 years ago Versailles Palace had no toilets. | Bundan yüz sene evvel Versay sarayında tuvalet yoktu ya. Bundan yüz sene evvel Versay sarayında tuvalet yoktu ya. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The waltz was only invented so people didn't step in shit. | O vals dediğin oyun, boka basmamak için icat edilmiş bir dans... O vals dediÄŸin oyun, boka basmamak için icat edilmiÅŸ bir dans... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Well, the printing press didn't get to us till late, and so on.. | İşte matbaanın bize geç gelmesi... Falan filan... İşte matbaanın bize geç gelmesi... Falan filan... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
What's going on? Get off, get off! | Ne oluyor ya? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Whoa! Whoa! | Hoo... Hoo... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Is that really a woman? Sure. | Kadın mı bu ya? Kadın tabii oğlum... Kadın mı bu ya? Kadın tabii oÄŸlum... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi, what's going on? I sense a new admiration for the west. | Aziz Efendi, ne oldu ya? Bir batı hayranlığı başladı... Aziz Efendi, ne oldu ya? Bir batı hayranlığı baÅŸladı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The thing is to take on the good things about the west. | Oğlum, batının iyi yanlarını alacan. OÄŸlum, batının iyi yanlarını alacan. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, take off those guns. Remember, you're a captive. | Bana bak, çıkar silahlarını. Tutuklusun unutma... Bana bak, çıkar silahlarını. Tutuklusun unutma... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Really? | Öyle mi? Öyle mi? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
But watching the Suzan Van Dyke show doesn't come for free. | Suzan Van Dyke'ın gösterisi öyle bedava izlenmez ama. Suzan Van Dyke'ın gösterisi öyle bedava izlenmez ama. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
We're clean out of money. How about a coffee instead? | Üzerimizde para yok. Bir kahve ikram etsek? Üzerimizde para yok. Bir kahve ikram etsek? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Coffee, huh? | Kahve ha? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The coffee's with the horses. Let me run off and get it right now. | Kahve atta, hemen gidip alıyım geleyim. Kahve atta, hemen gidip alıyım geleyim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
She's like a man! A real turn off. I'd lay her for what it's worth. | Erkek gibi. Hiç sevmem. Alırım. Hiç affetmem. Erkek gibi. Hiç sevmem. Alırım. Hiç affetmem. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The coffee foam is fine, your marksmanship divine.. | Kahvenin köpüğü ala, nişancılığınız Ali ül ala. Kahvenin köpüğü ala, nişancılığınızAli ül ala. Kahvenin köpüğü ala, niÅŸancılığınızAli ül ala. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Thanks. | Mersi... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I've been into it since I was 3. I did 5 years in Buffalo Bill's Show. | 3 Yaşından beri meraklısıyım. 5 sene Buffalo Bill'in şovundaydım. 3 Yaşından beri meraklısıyım. 5 sene Buffalo Bill'in ÅŸovundaydım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Shooting, lassos, cooking, trickshot.. Then I did some time at a hotel. | İşte, atıcılık, kement, aşçılık, trickshot. Sonra bir ara otelde takıldım... İşte, atıcılık, kement, aşçılık, trickshot. Sonra bir ara otelde takıldım... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Lesbo.. | Lezzo... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Someone important, I guess. Right... Someone I love. | Ehemmiyetli biri galiba. Öyle... Sevdiğim biri. Ehemmiyetli biri galiba. Öyle... SevdiÄŸim biri. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So which way are you heading? | Eee... Siz ne tarafa gidiyorsunuz? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Well, I'm a bounty hunter, on my way to turn in Johnny Lesh. | Efendim ben kelle avcısıyım. Johnny Lesh'I teslim etmeye götürüyorum. Efendim ben kelle avcısıyım. Johnny Lesh'l teslim etmeye götürüyorum. Efendim ben kelle avcısıyım. Johnny Lesh'l teslim etmeye götürüyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Out of the way or I'll kill you too! No, stay right there! | Sen çekil! Çekil! Yoksa seni de gebertirim. Aslında çekilmene de gerek yok. Sen çekil! Çekil! Yoksa seni de gebertirim. Aslında çekilmene de gerek yok. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
He's a fake! To get the reward! Really I'm not him, orAmerican even. | Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. Değilim efendim. Amerikalı bile değilim. Sahte. Yalan. Biz Osmanlı'yız. DeÄŸilim efendim. Amerikalı bile deÄŸilim. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'm Ottoman. An Istanbul boy. I speak four languages. | Osmanlıyım ben. İstanbul çocuğuyum. Ben dört lisan biliyorum. Osmanlıyım ben. İstanbul çocuÄŸuyum. Ben dört lisan biliyorum. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ottoman? Ottoman. You know, the palace, music.. | Osmanlı mı? Osmanlı. Hani saray. Müzik. Dın dın dın... Osmanlı mı? Osmanlı. Hani saray. Müzik. Dın dın dın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ibis sweetie, we have guests coming. Fine, but coming to see me? | İbiiş... Yavrum konağa misafirler gelecek. Gelecek de bana mı gelecek? İbiiÅŸ... Yavrum konaÄŸa misafirler gelecek. Gelecek de bana mı gelecek? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Great food, stuffed leaves, lamb stews.. Stuffed eggplant.. | Zengin mutfak... Zeytinyağlı dolma... Sarma... İmam bayıldı... Zengin mutfak... ZeytinyaÄŸlı dolma... Sarma... İmam bayıldı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The Hippodrome, Sultanahmet, Ramadan festivities.. | At meydanı... Sultanahmet... Ramazan eğlenceleri... At meydanı... Sultanahmet... Ramazan eÄŸlenceleri... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Look, the lights between minarets! | Bak mahya... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
If only we had them here! Sultan of the 11 months.. | Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... Olsaydı da açaydık... Onbir ayın sultanı... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
An old mansion.. The fire brigade.. Afire.. | Eski bir konak... Tulumbacılar... Yangın... Eski bir konak... Tulumbacılar... Yangın... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Guard, where's the fire? In my heart! In my heart! | Bekçi baba yangın nerede? Yüreğimde, yüreğimde! Bekçi baba yangın nerede? YüreÄŸimde, yüreÄŸimde! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
The gangsters of Galata, Tophane.. I killed my mother and my father! | Yaaa... Galata, Tophane...Külhanbeyleri... Anamı kesen ben... Babamı kesen ben... Yaaa... Galata, Tophane...Külhanbeyleri... Anamı kesen ben... Babamı kesen ben... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Do the Arab maid. What does young madam fancy tonight? | Arap bacıyı yap! Küçük hanım bu akşam ne yemek isterler? Arap bacıyı yap! Küçük hanım bu akÅŸam ne yemek isterler? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Not like that. Make it more nasal. | Öyle değil lan, sesini öne al... Öyle deÄŸil lan, sesini öne al... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Young madam, I haven't cooked a thing and the larder's empty. | Küçük hanım yemek hiç yapamadım, bugün kilerde hiç birşey kalmamış. Küçük hanım yemek hiç yapamadım, bugün kilerde hiç birÅŸey kalmamış. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Isn't that a bit fierce? | Biraz sert olmuyor mu öyle? Biraz sert olmuyor mu öyle? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Some soot on my face and I'd be the perfect Arab maid! | Şu isle yüzümü biraz kara yapayım, tam arap bacı. Tam... Åu isle yüzümü biraz kara yapayım, tam arap bacı. Tam... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Ah! Lokum.. Turkish delight! Lokum! | Eh... Lokum! Turkish delight! Lokum! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I didn't get the Arab maid, but lokum makes sense. | Arap bacıyı anlamadım ama lokum mantıklı geldi. Arap bacıyı anlamadım ama lokum mantıklı geldi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Here you go. Turkish delight.. | Buyrun efendim... Turkish delight... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You believe I'm not Johnny Lesh, right? I believe you. | İnandınız değil mi Johnny Lesh olmadığıma? İnandım. İnandınız deÄŸil mi Johnny Lesh olmadığıma? İnandım. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Miss Suzan, we have another thing. If a gun is pulled, it has to fire. | Suzan Hanım, bir de bizde şey vardır... O silah çıktı mı illa patlar. Suzan Hanım, bir de bizde ÅŸey vardır... O silah çıktı mı illa patlar. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's nothing. Just a graze. Get up, get up. | Olmadı birşey olmadı. Sıyırdı. Kalk... Kalk, kalk! Olmadı birÅŸey olmadı. Sıyırdı. Kalk... Kalk, kalk! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aggh! OK, OK. Keep still. OK. | Ayyy! Tamam. Tamam. Kıpırdama. Ayyy! Tamam. Tamam. Kıpırdama. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Is that alcohol? | Alkol mü efendim? Alkol mü efendim? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
So Lesh is dead, huh? Yes. We saw for ourselves. | Demek Lesh öldü ha? Öldü. Gözümüzle gördük. Demek Lesh öldü ha? Öldü. Gözümüzle gördük. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi buried the body with his own hands. | Aziz Efendi kendi elleriyle defnetti cesedi. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I wish I'd killed him myself. Johnny Lesh murdered my mother. | Onun canını ben almak isterdim. Johnny Lesh annemin katilidir. Onun canını ben almak isterdim. Johnny Lesh annemin katilidir. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
My mother.. Mary Lou. | Annem, Mary Lou. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Johnny Lesh shafted us too. | Johnny Lesh bizim de canımızı yaktı. Johnny Lesh bizim de canımızı yaktı. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
It's, "Stop the carriage, you son of a bitch!" | "Stop the carriage, you son of a bitch!" demesinler mi? ''Stop the carriage, you son of a bitch!'' demesinler mi? ''Stop the carriage, you son of a bitch!'' demesinler mi? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Aziz Efendi panics, I'm brave as can be. | Tabii orada Aziz Efendi'nin telaşı, benim cesaretim... Tabii orada Aziz Efendi'nin telaşı, benim cesaretim... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'd say go to Cannonball. | Cannonball'a gidin bence. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You'd get 2000 dollars for Lesh there. The sheriff's a jerk. | Orada Lesh'i iki bin dolara okutabilirsiniz. Gerzek bir şerifi var. Orada Lesh'i iki bin dolara okutabilirsiniz. Gerzek bir ÅŸerifi var. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hurrah! | Yaşa! YaÅŸa! | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Right.. But I get 1000 of that. | Haa, bin dolarını ben alırım ama... Haa, bin dolarını ben alırım ama... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
Hey, it's a photo of her mum. Gossip monger! | Bak anesinin fotoğrafıymış lan, ne dedikodu yapıyosun? Bak anesinin fotoÄŸrafıymış lan, ne dedikodu yapıyosun? | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
You know they say hearsay is half lies? | Şuhu vukuundan beter derler ya... Åuhu vukuundan beter derler ya... | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
And you let her have 1000 dollars just like that. | Sen de bin doları verdin hemen. Sen de bin doları verdin hemen. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |
I'd give my life for her. | Ömrümü veririm. Ömrümü veririm. | Yahsi Bati-2 | 2009 | ![]() |