Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182172
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What'll you have, Doctor? Oh,just a limeade, Sherry. No ice. | Ne alırsınız, Doktor? Sadece bir limonata,Sherry. Buzsuz. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
The tests we took show a | Testler bize gösterecek ki... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Well, let's call it a weakness. | Bir zayıflık diyelim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Believe me, you're not sterile. | İnan bana, kısır değilsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
And there is hope, real hope, that, in time, | Bir umut var,gerçek bir umut. Zamanla... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
we'll be able to correct that weakness. | ... bu zayıflığı tedavie edebiliriz. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Hello? Marylee, it's Mitch. | Alo? Marylee,ben Mitch. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Oh, yes. Brother Mitch. | Ah,evet. Kardeşim Mitch. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Kyle just phoned me. He wants us, you and me, | Kyle bir telefon aldım. Seni ve benim kasaba kulübünde, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
to join him and Lucy at the country club for dinner. | akşam yemeği için ona ve Lucy'e katılmamızı istiyor. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Look, I'll pickyou up at 6:00, okay? | Seni 6'da alırım,tamam mı? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Don't bother, Mitch, not unless you have an exciting evening in mind. | Aklında heyecan verici bir akşam olmadıkça boşuna zahmet etme,Mitch. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
And you know exactly what I mean by an exciting evening. | "heyecan verici bir akşam" ile neyi kastettiğimi biliyorsun. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Good evenin'. Fill her up? Yes. | İyi geceler. Depoyu tam dolduralım mı? Evet. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You're Biff Miley, aren'tyou? | Sen Biff Miley'sin. Değil mi? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Nice ofyou to recognize me without my shoulder pads. | Omuzluğum olmadan beni tanımanız çok güzel. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Your number's in my program. | Sayıların programımda. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I recognized you too, Miss Hadley. | Ben de sizi tanıdım, Bayan Hadley. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You do? What do we do now? | Öyle mi? Şimdi ne yapıyoruz? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Break into a chorus of" Hail, Alma Mater"? | "Hail, Alma Mater" şarkısını mı söyleyeceğiz? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I close up in halfan hour. | Yarım saate kadar burayı kapatırım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
You mean, usually. | "Genellikle" demek istiyorsun herhalde. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
All right. Just keep the motor running. | Tamam. Sadece arabayı çalışır vaziyette tut. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Good evening,Jack. Is Mr. Hadley here yet? Oh, yes, ma'am. | İyi akşamlar Jack. Bay Hadley geldi mi? Evet,hanımefendi. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Hello, Lucy. What's up? | Merhaba, Lucy. Neler oluyor? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I was hoping you could tell me. | Bunu senin söyleyebileceğini umuyordum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I haven't seen Kyle since he left the house this morning. | Sabah evden çıktığından beri Kyle'ı görmedim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
He phoned me about an hour ago and said we were having dinner at the club. | Yaklaşık bir saat önce beni aradı ve kulüpte akşam yemeği yiyeceğimizi söyledi. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Well, he phoned me too. | Beni de aradı. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Good evening, Mrs. Hadley, Mr. Wayne. | İyi akşamlar Bayan Hadley, Bay Wayne. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Set 'em up, Ben. Yes, sir. | Onlara da bir şeyler koy, Ben. Peki,efendim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Where's little sister? Couldn't locate her. | Küçük kızkardeş nerede? Onu bulamadım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
She'll never, never be missed. | O hiç,ama hiç bir zaman özlenmeyecek. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Will she, honey? Will she what? | Özlenecek mi,tatlım? Ne yapacak? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Be missed. Haven'tyou learned to hate Marylee as much as I do? | Özlenmek. Benim kadar Marylee'den nefret etmeyi öğrenmedin mi hala? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
A toast to | Kadehimi... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
to beauty... | güzelliğe... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
and the truth, which is anything but beautiful. | ... ve gerçeğe,hiçbir şey ama güzel olana,kaldırıyorum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Come on. Let's have some dinner. | Gel haydi. Bir şeyler yiyelim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Honey, this is an occasion. | Tatlım,bu bir kutlama. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
We must proceed with, with quiet dignity. | Kutlamaya sessiz bir saygı içinde devam etmeliyiz. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
What, um what are we celebrating? | Neyi... Biz neyi kutluyoruz? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
The end of a drought | Susuzluğun sona erişini... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
a yearlong drought. | ... bir yıldır süren susuzluğum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
We drank a toast to truth. | Gerçeğin şerefine kadeh kaldırmıştık. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
So? You ought to let us in on what you're really celebrating... | Öyleyse? Bize neyi kutladığımızı söylemelesin... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
or mourning. | ... ya da ne için yas tuttuğumuzu. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Ben, quick. The potions. Yes, sir. | Ben, çabuk. Zehirler. Peki,efendim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Soyou'd like to know my secret. | Öyleyse sırrımı bilmek istiyorsunuz. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
The secret is... | Sırrım... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
not to pour the vermouth,just to pretend you're pouring it. [ Laughing ] | ... vermutu dökmek değil, döküyormuş gibi yapmak. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Those lousy cops again. | Yine şu pislik aynasızlar. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, Ralph. I didn't mean to blow up like that, | Özür dilerim, Ralph. Seni böyle kızdırmak istemedim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
but I'm getting a little sick and tired ofyour efficiency experts. | Ama biraz hastayım ve senin şu uzmanlarından yoruldum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
They ought to get off their chairs and out in the field for a change. | Koltuklarından kalkmalı ve değişiklik için dışarı çıkmalılar. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
All right, Ralph. I'll seeyou in New York Thursday morning. Bye. | Tamam, Ralph. Perşembe sabahı New York'ta görüşürüz. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I thought I'd seen the last ofthis. | Bunu son kez gördüğümü düşünmüştüm. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I wish I could, but I can't explain it. | Yapabilmeyi isterdim; ama bunu açıklayamam. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Where haveyou been? The country club. | Neredeydiniz? Kasaba kulübünde. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Did you have a spat? [ Sighs ] No. | Tartıştınız mı? Hayır. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Nothing as simple as that. | Göründüğü gibi basit değil. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
We let him drink, hoping he'd talk and tell us what was on his mind. | İçmesine göz yumduk. Aklında neler olduğunu söylemesini bekledik. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Butwe learned nothing, | Fakat,çok acı çekmesi dışında, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
except that he's terribly tormented. | hiçbir şey öğrenemedik. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
What areyou going to do now? | Şimdi ne yapacaksın? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Go to him and tryto help him. | Yanına gidip yardım etmeyi deneyeceğim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
[ Moaning ] Kid. Kid stuff, Mitch. | Çocuk. Çocuk sahibi olmak, Mitch. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I want to buy a new car, the first flashy car. | Yeni bir araba almak istiyorum. İlk gösterişli arabayı. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
To hell with college. I wanna have fun... | Okul cehenneme gitsin. Biraz eğlenmek istiyorum... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
with some girls. | ... kızlarla. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Nice overin Dallas. | Güzel Dallas. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
To hell with college. | Okul cehenneme gitsin. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Wanna make some money, Mitch? | Biraz para kazanmak ister misin, Mitch? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Over at the bottling plant. Old man Daley's place. | Şişe fabrikasının orada. İhtiyar Daley'in yeri. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
[ Chuckles ] No, I haven't got any bottles. Old man Daley has. | Hayır,hiç şişem yok. İhtiyar Daley'in var. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Don't touch me. Touch me, I'll tell my father. | Dokunma bana. Dokunursan babama söylerim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That's what I'll do. My father. | Yapacağım bunu. Babam. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
We weren't stealing, were we, Mitch? | Çalmıyorduk değil mi, Mitch? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
We were just stacking some bottles up foryou. | Sadece senin için şişeleri karşılaştırıyorduk. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That's all we were doing, wasn't it, Mitch? | Tüm yaptığımız buydu değil mi, Mitch? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Mitch? Mitch. | Mitch? Mitch. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Wait forme. Wait forme! | Beni bekle. Beni bekle! | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I remember I stopped the surgeon just before he went in to operate. | Hatırlıyorum da;cerrahı,ameliyata gitmeden hemen önce durdurmuştum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I said, " Doctor, I'll write a check for a million dollars, | "Doktor,size bir milyon dolarlık bir çek yazacağım, | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
but just don't let mywife die." | karımı kurtarın."demiştim. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
But I failed. | Başarısız oldum. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I failed them all | Herşeyde başarısız oldum... | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
mywife and my brotherJoe. | ... karım ve kardeşim Joe. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Both my children. | Çocuklarım. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I think you're being too hard on yourself. | Bence kendine çok yükleniyorsun. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Where did you first meet my daughter? | Kızımla ilk kez ne zaman buluştunuz? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I never met her before, not till she picked me up tonight. | Beni arabasına alana kadar daha önce hiç buluşmamıştık. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
She picked you up? Sure. | Arabasına mı aldı? Evet. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
That's how she operates. What do you mean, "operates"? | Onun çalışma şekli bu. "çalışma şekli" de ne demek? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I never heard of anybody pickin' her up. That's all. | Kimsenin onu bir yere götürdüğünü duymadım. Hepsi bu. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
It's always the otherway around. | Başka yollar da vardır. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Why don't you just walk up and down Main Street and ask somebody? | Neden Main caddesinde bir baştan bir başa yürüyüp birilerine sormuyorsun? | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
Look, I don't like to shoot my mouth off. | Bak,bana böyle bağırılmasından hoşlanmam. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I also don't like being on the carpet. | Suçlanmaktan da. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |
I didn't take her to the motel. She took me. | Onu otele ben götürmedim. O beni götürdü. | Written on the Wind-1 | 1956 | ![]() |