Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181912
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah you like to play don't you hey? | Oyun seviyorsun, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You like to play hey? | Seviyorsun, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Hey? You like to play do you? Hey? | Oyun seviyorsun, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That stupid bitch over there. | Oradaki aptal fahişe. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
See that stupid bitch over there? | Şu aptal fahişeyi gördün mü? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
She loved to play. | Oynamayı severdi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh she lasted a good few months. | Güzel birkaç ay geçirmişliğimiz var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
We were great together you know? | Beraber harikaydık, biliyor musun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Till she lost her head. | Canından olana kadar. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How about.. | Nasıl... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How about I cut your tits off hey? | Mesela memelerini nasıl keseyim? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Cut your tits off. | Kesip atayım şunları. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How in the hell did you get out? | Sen nasıl kurtuldun be? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You're wasting your time hey. It's not loaded, I only put one up the spout. | Boşuna uğraşıyorsun. Çalışmaz o, bir atımlık doldurmuştum. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Get away from her! | Uzaklaş ondan! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now Lizzie.. a rifle in the wrong hands can be really dangerous.. so.. Give me the fucking gun! | Bak Lizzie. Yanlış ellerdeki bir tüfek tehlikeli olabilir. O yüzden ver şunu! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Shoot him! Shoot him! | Vur onu! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
What? Where you going? | Ne? Nereye gidiyorsun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No! Don't! No! No! | Hayır! Yapma! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Something here.. | Bak bakalım ne var burada. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Go! Go! Go Liz! | Sür, Liz! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No, No! Ahh! | Hayır! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
To see the lights over! | Düştüğümüzü sansın! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He's going to check on us. | İnip bize bakacak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Did you see Ben? | Ben'i gördün mü? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
She'd been alive for months. | Aylarca hayatta kalmış. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Can't go that way. | O yoldan gidemeyiz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He's going to see we're not down there. I know. I know! | Aşağıda olmadığımızı görecek. Biliyorum! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I've got his set of keys. He must have more cars. | Anahtarlığını aldım. Başka arabası da olmalı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'm not going back there. | Geri dönmeyeceğim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Chris, we're in the middle of fucking nowhere. We need a car. | Chris, ıssızlığın ortasındayız. Bize bir araba gerek. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Wait here. Wait here. | Biraz dur. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I just gotta catch my breath. | Biraz nefesleneyim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Alright, it's alright. | Yok bir şey. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Listen Chris. | Dinle, Chris. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You're just gonna have to wait here for a minute alright? | Bir dakikacık burada beklemelisin, tamam mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Please it's just for 5 minutes. | Sadece beş dakikalığına. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Don't leave me! Please. What if he catches me again? | Bırakma beni! Ya beni tekrar yakalarsa? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He won't. He's not going to catch you again. | Yakalamayacak. Seni tekrar yakalamayacak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Please don't leave me. Please. | Lütfen bırakma beni. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He's not going to catch you again alright? | Seni tekrar yakalamayacak, tamam mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You just have to wait here for 5 minutes ok? | Sadece beş dakika bekle burada. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'll be in and out. I'll be quicker on my own ok? | Hemen girip çıkacağım. Çok hızlı davranacağım. Anlaştık mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
If I'm not back, alright, in 5 minutes.. just.. | Olur da beş dakika içinde dönmezsem... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Head that way, ok. You'll hit a road eventually alright? I.. I'll catch up with you. | ...şu yolu izle. Sonunda bir yola varırsın. Ben sana yetişirim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ok, I'm quicker on my own alright? | Hızlı davranacağım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'm coming back ok. | Geri döneceğim. Tamam mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Just 5 minutes ok? It's ok. It's alright. It's ok. | Sadece beş dakika. Geçecek hepsi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
What if he catches me again? | Ya beni tekrar yakalarsa? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He's not.. He's not.. He's not gonna catch you again alright? | Seni tekrar yakalamayacak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now just wait here. I'll be right back. | Sen burada kal. Hemen döneceğim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh it's excellent! Yep! I've never seen better. Oh. Bella bella bella, come on! | Mükemmel. Daha iyisini görmemiştim. Muhteşem. Gel! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
See Samantha I'm sure we did. I'm sure we got this fixed. | Bak Samantha, bunu halletmiştik. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Honey, I'm not in the mood.. alright? | Tatlım, havamda değilim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
How's it going mate? | Nasıl gidiyor, dostum? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh, not too good. The ahh.. | Hiç de iyi sayılmaz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well what do you expect? He's in the country. Thats what happens. Country people are friendly though. | Ne bekliyordun? Taşralı o. Taşralılar dost canlısı olur. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh bit of shooting. Bit of this, bit of that. You know. | Biraz atış. Biraz ondan, biraz bundan. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Thirsty are you? Hey? | Susadın mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nothing like rainwater from the top end. | Gökten yağan yağmur suyu gibisi yoktur. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Captains log: so far no sign of intelligent lifeforms. | Kaptanın seyir defteri: Zeki yaşam formuna rastlanmadı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh do you wanna say hello? | Kameraya merhaba demek ister misin? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Righto, and whats your name? | Ya senin adın? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nice to meet you Graham. | Tanıştığımıza memnun oldum, Graham. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Like your little mate said before you know.. | Küçük arkadaşının daha önce de söylediği gibi... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That's not a knife, this is a knife. | ...ona bıçak denmez, buna denir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Hey now come on Lizzie, Come on. | Haydi gel, Lizzie. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now I got a bullet hole in my neck and I'm not whinging am I? No. | Boynumda bir delik var, ama bak ben sızlanıyor muyum? Hayır. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now I'm gonna hafta do something ahh, Lizzie so as you don't try and run out on me again you know? | Artık öyle bir şey yapmalıyım ki, tekrar kaçamayasın, Lizzie. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
It's a.. It's a little trick they used to use in the Vietnam war you know, so they could take prisoners and they still get the same information out of them.. | Vietnam savaşında kullandıkları küçük bir numara bu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
But the little buggers didn't escape. You with me? | Küçük yaramazlar kaçmaz. Beni dinliyor musun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You with me? | Beni dinliyor musun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You see what I mean? Hey? | Ne demek istediğimi anladın mı? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now that.. that's for fucking wrecking me fucking truck you bitch. | Bu benim lanet kamyonumu hurdaya çevirdiğin için, seni kaltak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
This little procedure.. | ...bu küçük operasyona. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
is called.. | Buna... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
making a head on a stick. | ...kafayı kazığa takmak deniyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Because. | Zira... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Once your spine severed right. | Omuriliğin ciddi olarak zarar görürse... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well, thats what you are hey.. | İşte bu yüzden... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
head on a stick. | ...kafan bir kazığın üstünde gibi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now.. | Artık... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Let's talk about your little mate, umm, Chrissie. | ...küçük arkadaşından bahsedelim, Chrissie. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Liz.. | Liz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Jesus.. | Tanrım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'll get a blanket. | Bir battaniye getireyim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck.. | Lanet olsun. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Come on! Move! | Hadi! Daha hızlı! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Come on! Bloody move! | Hadi! Hızlansana be! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Move.. | Hızlan. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck.. Fuck. | Lanet olsun. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No fucking .. | Lanet... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh fuck no | Olamaz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh jesus. | Tanrım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
The winder. | Tam isabet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
In times when Gods lived among mortal men | Tanrıların faniler arasında yaşadığı zamanlarda... | Wolfhound-1 | 2006 | ![]() |
And men tried to be equal to Gods in strength and power... | ...insanoğlu Tanrıların gücüne denk olmaya çabaladı. | Wolfhound-1 | 2006 | ![]() |
is kicking | ...tekmeliyor. | Wolfhound-1 | 2006 | ![]() |
Who do you want? A brother or a sister | Kimi istersin? Bir erkek kardeş mi, yoksa kız kardeş mi? | Wolfhound-1 | 2006 | ![]() |
Run along | Git bakalım. | Wolfhound-1 | 2006 | ![]() |