Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181911
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well that'd be a good idea. | Bak, bu iyi fikir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Alrighty. | Hadi bakalım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well off you go. Off I go. | Git bakalım. Gidiyorum bakalım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Where did he say his place was again? | Evi neredeymiş demiştin? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Feels like we've been driving for hours. | Sanki saatlerdir yoldayız. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well it shouldn't be too far. | O kadar uzak olmaması gerekir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That's what you said an hour ago. | Bunu bir saat önce de söylemiştin. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well ok, lets just get him to drop us off here then. Alright? | Pekala, o zaman bizi burada bırakmasını söyleyelim. Oldu mu? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He said it was gonna be a bit of a drive didn't he. | Kısa bir yolculuk olacağını söyledi, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Must be some sort of mining operation. | Bir tür maden işletmesi olmalı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Wherever here is. | Neresiyse burası. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Have plenty of water there if you want it. | Eğer isterseniz orada su var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh thank you. It's one thing we don't have plenty of. Thank you. | Teşekkürler. Tek eksiğimiz oydu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nothing like rain water from the top end. | Hiçbir şey gökten düşen yağmur suyu gibi olamaz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Hey Mick, this place is amazing. | Hey Mick, burası inanılmaz bir yer. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Can't believe they just walked out and left all this stuff here. | Her şeylerini bırakıp buradan gitmiş olduklarına inanamıyorum. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Plenty of places like this all over the outback. Thousands of them. Places people have forgotten about. | Bir sürü yer var tıpkı böyle, binlercesi. İnsanlar unuttuğu yerler. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Sposed to be a whole town out there somewhere. Got lost in a 6 month dust storm back in the 40's. | Bir zamanlar oralarda bir kasaba varmış. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
People just walked away. | İnsanlar öylece çekip gitmişler. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I heard of blokes getting lost in their own farms. | Bazıları kendi çiftliklerinde kaybolurlarmış. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know, just never found their way out. | Yollarını kaybederlermiş. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
On their own property? It's amazing. | Kendi çiftliklerinde mi? Çok enteresan. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
There's one up here that crosses three states right. | Üç eyaletin sınırlarına giren bir çiftlik var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Takes 6 days to drive across. | Bir boydan bir boya gitmek altı gün sürüyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I.. I used to work out there once. | Bir keresinde orada idman yapmışlığım var. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Head shooter. | Nişan talimi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know, clearing vermin. Roo's, horses, pigs, buffalo. You name it. | Zararlı hayvanları temizledim. kanguru, at, domuz, buffalo. Aklına ne gelirse. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Don't work there no more. | Artık orada çalışmıyorum. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah yeah, they use poisons, you know, instead of shooters. | Nişancıların yerine zehir kullanır oldular. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Used to.. Used to fly in with the helicopters. | Helikopterle uçardım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You fly in low over a herd of water buffalo. | Buffalo sürüsünün üzerinden alçaktan. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Sometimes take out 50 head in an afternoon. | Bazen bir günde 50 kelle avlarsın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I wore out 5 bolts on a .303 one year! | Bir sene beş fişeklik birden taşıdım! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Pigs, now pigs were different. | Domuzlar farklıydı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You have to get in close. Get the dogs onto them. Then you go in with a knife. | Yakın durman lazım. Sonra köpekleri üzerlerine salıp bıçakla dalarsın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You had to get in under them, you know, while the pig is fighting off the dogs. | Domuz köpekle boğuşurken halletmen gerekir. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
And you had to be quick or you'd lose your guts on it's tusk! It's sharp! | Hızlı olacaksın, yoksa bağırsakların domuzun dişlerinde kalır! Çok keskindir! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I seen a big boar pig, right, take a pit bulls head clean off one time. | Bir domuz görmüştüm, Allah seni inandırsın pitbul'un kafasını koparmıştı. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
His little legs still pumping away. | Hayvanın ayakları hala debeleniyordu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fair dinkum! | Vallahi billahi! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fair dinkum? | Vallahi mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That's what I said. | Aynen dediğim gibi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fair dinkum. | Allah seni inandırsın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Wow.. | Vay be.. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Poor little fella. | Zavallıcık. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
So umm, where do you live? | Peki, nerede yaşıyorsun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Oh I get around you know. | Orada burada. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Never know where I might pop up! | Pat oradayım, pat burda! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Man you must love the freedom. | Özgürlüğü seviyor olmalısın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know, you must love it. | Seviyor olmalısın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well you know, hanging out in nature and shit. | Anlarsın işte. Dağda bayırda takılmak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Right.. | Anladım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You get to like, you know, cruise around the bush. | Tıpkı Leyla gibi kırda otlakta dolanmak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
That's not a knife, this is a knife! | Bıçak ona değil, buna denir! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
What do you actually do.. now? | Şu aralar ne yapıyorsun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I could tell you, but then I'd have to kill you. | Söylerdim, ama sonra sizi öldürmek zorunda kalırım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Nah look I'm doing people a service taking out a few roos. They're everywhere out here now. | Hayır, insanları kanguruları göstermeye götürüyorum. Artık hep buralardalar. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Excuse moi. | Afedersiniz. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fair go! | Saldın resmen! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Bloody women here son! | Burada kızlar var, evlat! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well umm.. | Şey... | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I'll let you know when I get her going. What do you reckon? | Onu tamir ettiğimde size haber veririm. Oldu mu? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Thanks! | Teşekkür! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
But then I'd have to kill you. | Ama sonra sizi öldürmek zorunda kalırım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well did you see they way he was looking at you? | Sana bakışını gördün mü? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
He's just trying to impress us with his great big white hunter thing there. | O sadece bizi büyük beyaz avcı kimliğiyle etkilemeye çalışıyordu. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah but he's doing us a favour and he probably doesn't appreciate us cracking jokes at his expense. Seriously. | Evet, bize yardım ediyor, ama şaka yapılması da hoşuna gitmiyor. Ciddiyim. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Lets just get the car fixed. | Arabanın tamirini yaptıralım, o kadar. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Yeah thats what we're doing. Don't freak out. | Yaptığımız da bu zaten. Korkmaya gerek yok. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fine thanks. | Evet, sağol. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Thanks again for helping us out. | Tekrar teşekkür ederim bize yardım ettiğin için. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Obviously it'll be great to get going as soon as possible. | Açıkçası ne kadar çabuk yola koyulursak o kadar iyi olacak. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ben move the esky away from the fire. | Ben, buzluğu ateşten uzak tut. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Please don't kill me. Please. | Lütfen beni öldürme. Lütfen! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Don't kill me! Please! | Öldürme beni lütfen! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well nothing happens when the bolt's open you see. | Gördün mü? Emniyeti kapalıyken hiçbir şey olmuyor. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
The look on your fucking face. | O lanet yüzünü görseydin keşke. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Please if you let me go I won't tell anyone. | Lütfen! Beni bırakırsan kimseye bir şey demem. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
I won't! I won't. | Demem, demem. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now now, calm down. Listen to Uncle Michael. Come on. | Şimdi sakinleş biraz. Michael amcanı dinle. Hadi. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now, as I keep telling you, I always use a rubber with you cunts. | Kaç kere söyledim. Seni becerirken hep prezervatif kullanacağım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Well I don't know where you been! | Aklın nerelerde? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
No, no! Get away from me! | Hayır! Uzak dur benden! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck you! I hate you. Go.. | Lanet olsun sana. Senden nefret ediyorum. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Fuck you cunt! You fucking loser! You fucking loser. | Pislik herif! Allah belanı versin! Aşağılık herif. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Thank you very much. | Sağol be. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Now.. you know how I know that you're not gonna tell nobody? | Biliyor musun, nereden eminim kimseye söylemeyeceğinden? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know how I know? | Biliyor musun? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh, jesus christ Mick! | Allah beni kahretsin! | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Rule number 1, put the bloody fire out. | Bir numaralı kural yangını söndür. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Bloody hell. | Allahın cezası. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Shh. Shh. Where's Ben? Where's Ben? | Ben nerede? Ben nerede? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ok Shh. Chrissie you have to be quiet. Please. | Chrissie sessiz olmak zorundasın. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ahh, still awake are you? | Hala uyanıksın, ha? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You know, a man's a real goose hey. I mean, it took 4 hours to get those fucking parts out of your car right. Now the bastard of a thing's all burnt. What do you think of that? | Erkekler gerçekten de salak yaratıklar. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Bloody recyclers. | Lanet geri dönüşebilir şeyler. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Hey? | Eee? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Ohh yeah. | Hah, evet. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
Let's play.. Hey? | Hadi oynayalım. | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |
You like to play huh? | Oyun seviyorsun, değil mi? | Wolf Creek-2 | 2005 | ![]() |