Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181199
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
that might be a good idea. And I can empty my poop bag. | ki bu çok iyi bir düşünce. Ve ben de kaka torbamı boşaltırım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And you gonna re uSe the bag? | O torbayı tekrar kullanacak mısın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Woody, remember the theme of thiS trip? | Woody, bu gezintinin ana temasını hatırla! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
"Whatever," remember? "Whatever," | "Ne olursa" hatırladın mı? "Ne olursa" | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK, fine! Fine. | Tamam, tamam. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We'll Stay the night, and we'll get gaS in the morning. OK? | Gece kalıyoruz, sabah da benzinimizi alıyoruz, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Calm down. I don't underStand what your ruSh iS. | Sakinleş. Acelen nedir anlamıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm not in a ruSh, man. I juSt wanna ride, man. | Acele etmiyorum. Sadece motoruma binmek istiyorum, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I juSt wanna ride. You know? | Motor kullanmak istiyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Ride, Sally, ride | Sür motorunu, Sally, sür. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You are So weird. He aSkS the... You Say the weirdeSt thingS, man. | Çok acayip davranıyorsun. Acayip acayip şeyler diyorsun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're like, "We're digging rootS, buying real eState and Shit," | Sanki kaynağı kazıp gayri menkul alacakmışız gibisiniz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Why don't you juSt... [Sobbing] | Evet. Neden sadece... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What?! What? | Ne oldu? Ne? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All right, everybody come here. | Tamam, herkes toplansın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're here. Right? | Şu an buradayız, değil mi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They could be in any of theSe townS. Right around here. All right? | Bu civardaki kasabaların herhangi birinde olabilirler, tamam mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna find them, we're gonna get 'em. | Onları bulup yakalayacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I don't know, Jack. | Bilmem ki, Jack. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I mean, by my calculationS... [Stuttering] I'm thinking, | Hesaplarıma göre düşünüyorum da... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
if they're four hourS ahead of uS, we can... | ...bizden dört saat ilerideyseler, şuralara baksak... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Shut up! Anybody elSe wanna tell me how hard thiS iS gonna be? | Kapat çeneni! Başka bana bu işin ne kadar zor olacağını söylemek isteyen var mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Huh? Any other naySayerS? | Başka olumsuz düşünen? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Good. I want you to break up into two man teamS. | Güzel. İkili takımlar halinde dağılacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You call me when you find 'em. | Onları bulunca beni arayın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Snap. A Softball pitch. | Vay be! Top fırlatma varmış. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You... I gotta win Something for my girlS. | Kızlarım için bir şeyler kazanmam lazım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wait a minute. You think you're good at thiS? | Bir dakika. Atıcılıkta iyi misindir? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I know I'm good at thiS. | İyi olduğuma eminim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, on my Little League team, they uSed to call me "Bull'S Eye Bobby," | Küçükler Ligi takımımda bana "Boğa Gözlü Bobby" derlerdi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. 'CauSe I had pinpoint control. | Öyledir. Çünkü tam isabet atardım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A hundred forty four inningS, never walked a batter. | 144 atış ve hiç ıskalamadım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Watch me work, baby. | İş üstünde izle beni, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Here you go. How you doin'? | İşte başlıyoruz. Nasılsın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All right, Bull'S Eye Bobby, folkS! | Tamam millet. Boğa Gözlü Bobby sahada. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Bull'S Eye Bobby, baby. | Boğa Gözlü Bobby dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S probably been, what? Twenty eight yearS, BullS Eye? | Muhtemelen kaç sene oldu, Boğaz Gözlü? 28 yıl mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
ExcuSe me? [clearS throat] Never mind. | Afedersin. Önemli değil. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So you like chili? Oh, yeah. Not the hot Stuff. | Kırmızı biber sever misin? Elbette ama acı olmayanlarını. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
But you put a nice, mild turkey chili in front of me? | Ama önüme yumuşak bir hindili kırmızı biber koyarsan... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, I'm gonna eat it. | ...elbette yerim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S too bad 'cauSe I wanted you to try mine, but... | Bu kötü oldu zira benim biberlerimi denemeni isterdim fakat... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
...it'S pretty hot. No, I'll try it! | ...oldukça acılar. Sorun değil, denerim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I like your kinda hot. The... In your chili. The chili hot. Food hot. | Sen çok ateşlisin. Yani biberin ateş gibi. Biberin acı. Yemeklerin acı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S the kinda hot I wanna kiSS. Eat. | İşte bu öpmek yani yemek istediğim acı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
OK. If you're Sure you can handle it. | Başa çıkabileceğine eminsen oldu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Handle it? I'm a biker. [chuckleS] | Başa çıkmak mı? Ben motorcuyum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'd you call him? Bull'S Eye Bobby! | Onu ne diye çağırıyordunuz? Boğa Gözlü Bobby. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Bull'S Eye Bobby, baby. | Boğa Gözlü Bobby, dostum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Bull'S Eye. Yep. Ha ha ha! | Evet, boğa gözlü. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I gueSS that countS aS a walk? I'm gonna Sit. [whimperS] | Sanırım bu yürüyüş sayılıyor. Oturayım bir şöyle. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Smooth. TaSty. | Tatlıymış. Güzel bir tadı var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Little... [coughS]...Spice. | Biraz baharatı az... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It getS a little hotter aS it SitS in your throat. | Gırtlağa gelince acısı anlaşılıyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[groanS] You OK? | İyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You want Some of thiS? It'll cool you down. | Ekmekten bir parça daha ister misin? Rahatlatır seni. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, your throat won't actually bleed. | Merak etme. Gırtlağın kanamayacak. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[continueS garbling] I underStand. | Anlıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] Mother of God! I Swallowed hot lava! | Allahım! Sanki lav yutmuş gibiyim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hundred and forty four inningS, | 144 atış ve kimseyi vurmadın mı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Not on purpoSe, man, all right? You all right? | Bilerek olmadı, dostum. İyi misin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it'S... Good faStball. Hey. I'd like you boyS | Evet iyi fırlatışlardı. Selam, beyler. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
to meet my deputieS, Earl and Buck Dooble. | Şerif yardımcılarım Earl ve Buck Dooble ile tanışın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
How are you, Earl? I'm Earl. He'S Buck. | Nasılsın, Earl? Earl benim. O Buck. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Doug] Earl, Buck. Now, juSt remember: | Earl, Buck. Hatırlamanız için: | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Brother with the word "ear" in hiS name haS got both on hiS head. | Adında "Kulak" geçenimizin iki kulağı da duruyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
See, I can only Say that 'cauSe I'm on hiS right Side, | Bakın, sadece onun sağındayken ki gördüğünüz gibi sağ kulağı... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
which, aS you can See, iS moStly blown off. | ...uçmuş durumda bunu söyleyebilirim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You Say Something? [Shouting] I did not. | Bir şey mi dedin, kardeşim? Yok, demedim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
NeedleSS to Say, we don't carry firearmS anymore. | Boşuna konuşmak gibi olmasın ama artık silah taşımıyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I mean, SometimeS you pull 'em out, | Bazen dolu değil diyerek... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you think they're not loaded, and then SometimeS... | silahını çekersin ve sonrasında bazen de... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
They blow your deputy'S ear off? | Şerif yardımcısının kulağını mı uçurur? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What bringS you boyS on thiS trip, anyway? | Her neyse, sizlerin bu gezintiye çıkma nedeniniz neydi? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
FirStly, we had to get away, OK? | İlk olarak çıkmamız lazımdı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And Secondly, you know, you juSt never know | İkincisi daha kaç yazın... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
how many more SummerS you've got left. | ...kaldığını asla bilemezsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Do you? Wow. That'S deep. | Değil mi? Çok aşmış gördüm seni. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I juSt came on thiS trip, | Benim bu gezintiye çıkma nedenim... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you know, hoping to reclaim the old Doug, you know? | eski Doug'u geri getirmek istememdi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You know, I know exactly what you mean. | Tam olarak ne demek istediğini anlıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You know, you can never let life get too Stagnant or too Safe. | Hayatının aşırı durağanlaşmasına veya güvenli hale gelmesine asla izin vermemelisin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Every now and then you gotta do | Buradaki halkın oynadığı... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
what we folkS around here like to call "Slap the Bull," | ..."Boğa tokatlama" dediğimiz oyunu oynamalısınız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
"Slapping the Bull"? | "Boğa tokatlama" da nedir? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S juSt a little game we play | Hayatınızın korkular tarafından... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
to make Sure your life iS not controlled by fear. | ...idare edilip edilmediğinden emin olmak için oynadığımız küçük bir oyun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I wanna do that. | Güzel. Bu oyunu oynamak isterim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on, guyS. We're exhauSted. | Hadi ama, beyler. Tükenmiş durumdayız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think we Should juSt put the bikeS in back of the hotel, | Bence motorlarımızı otelin arkasında... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
in a Shed with the doorS cloSed, perhapS, and then play Scrabble | ...kapıları kapalı olan bir hangara çektikten sonra panjurları kapalı odamızda belki... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
in the... in the room with the ShadeS down. | ...Scrabble oynayabiliriz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Look, Aunt Bee, maybe you wanna do Something elSe here in Mayberry. | Dinle Aysel Gürel kılıklı, Mayberry'de belki başka şeyler yapmak istiyor olabilirsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
How 'bout a little Bull Slap? SoundS like Something I could win at. | "Boğa tokatlama" oyununa var mısın, Bobby? Kazanabileceğim bir oyun gibime geliyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I'll take a little Bull Slap. | Evet. Biraz boğayı tokatlayalım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Look, Bull Slap for everybody. Line 'em up. | Bak, hepimiz boğayı tokatlayacağız. Sıraya girelim hadi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Let'S have a little Bull Slap. We'll do it! | Boğayı tokatlama zamanı. Hadi o zaman. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
So literally, we're gonna Slap a bull? | Yani şimdi boğayı resmen tokatlamamız mı lazım? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yep. Right on the aSS. And then you're gonna wanna hightail it outta there. | Evet. Tam kıçından hem de. Ardından fişek gibi kaçman gerekir muhtemelen. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Why? 'CauSe he can kill you. | Niyeymiş? Yoksa ölebilirsin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |