Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180998
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Dear Lord, for what we are about to receive... | Sevgili Tanrı'm, bize ne vereceksen... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...let us be truly thankful. | ...en hayırlısını ver. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
There's a time when if left in your own head for too long. | Uzun süre yalnız başına bırakıldığınızda... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...that y'all have the privilege to go insane. | ...delirme gibi bir önceliğinizin olduğu zaman aralığı vardır. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Movin' out your own parts now, ain't you? | Şimdi de eşyalarını toplamış kaçıyorsun, değil mi? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Folks should be gettin' back to their holler. | Ne demişler, evli evine köylü köyüne. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We should give him a little help. Help? | Ona bir yardım eli uzatmalıyız. Yardım mı? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Need some help, mister? | Yardıma ihtiyacınız var mı, bayım? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
How about y'all show us some dancing? | Peki ya bizim için dans etmenizin bir mahsuru var mı? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Come on, now! Show us some of that steppin'! | Haydi, şimdi! Bize şu hızlı adımları göster bakalım! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking to you, boy. | Sana söylüyorum, evlat. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get the metal wire. Shit, Long. | Demir teli getir. Lanet olsun, Long. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Metal wire, Davie. Get the metal wire. | Demir tel, Davie. Demir teli getir. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He gonna give us some dancin' yet. | Daha bizim için dans edecek. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Tie it on the back. | Arkaya bağla. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get in the truck! | Bin arabaya! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get in the goddamn truck! | Bin şu lanet arabaya! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Leave me alone. Can't you see I'm trying to finish this carvin'? | Beni yalnız bırak. Görmüyor musun, şu oymayı bitirmeye çalışıyorum? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You're lost to the devil hisself, Jesco White. | Sen kendini şeytana satmışsın, Jesco White. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'll fuckin' blind you... | Eğer kurt dolu ağzını kapamazsan... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...then take out your fuckin' tongue. | ...gözlerini kör eder... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...if you don't shut your maggoty mouth. | ...dilini keserim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You're destroying yourself. | Kendini mahvediyorsun. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
What I got to live for? | Ben kimin için yaşayacağım? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And I ain't never coming back. | Asla da geri dönmüyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Well, you ain't leaving me alive! | Gidişin ölümüm olur! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Once that the devil is in your blood... | Şeytan kanınıza bir girdi mi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...smaller than you can see... | ...farkedemezsiniz... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...then there can be no retribution. | ...ve buna karşı koyamazsınız. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He gets in your skin and heart and bones and he grows. | Teninize, kalbinize, kemiğinize işler ve büyür. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He moves you then, and there ain't nothin' Jesus can do. | Sonra sizi kontrol altına alır, artık İsa'nın yapabileceği bir şey yoktur. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
All you can hope for is to die. | Tek ümidiniz ölmek, ya da kolsuz bacaksız... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...or to take away your limbs. | ...bir şekilde kalmak olacaktır... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...so as not to do the devil's work. | ...ki böylece artık şeytana alet olamayasınız. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cut out your tongue and chop off your feet... | Dilinizi kesin, bacaklarınızı doğrayın... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...for they're no longer your'n but his'n. | ...şayet onlar sizin değil artık Şeytanındır. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Tow truck drivers, they get paid by the load. | Çekici araç sürücüleri, çektikleri araç miktarı kadar para alırlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They was always cranking it to haul more so as they can get paid more. | Daha fazla para kazanmak için daha fazla araç çekerlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Most of 'em are good for a shot or two if they get a full head of steam on 'em. | Çoğu bir veya iki iğnede kafayı bulur, uçarlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And goddamn if I didn't want a trip. | Lanet olsun, keşke o uçuşu istemeseydim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
A trip straight to heaven. | Cennete olan uçuş. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...feels just like being baptised in a cool river made of silver and gold. | Altın veya gümüş akan bir nehirde vaftiz oluyor gibi hissedersiniz. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I felt like I could bless the world. | Kendimde bütün dünyayı kutsayabilme kudreti hissettim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
One more, Elvis. One more. | Bir daha, Elvis. Bir daha. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Marilyn... | Marilyn. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get into bed. You're drinking too much. | Gir yatağa. Çok içiyorsun. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You're taking too many drugs, bitch. | Çok fazla uyuşturucu alıyorsun, kaltak. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get into bed. Uh huh. | Gir şu yatağa. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Jesus, Long. You're strangling him. | Yüca İsa, Long. Onu boğacaksın. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Whoo! Maybe we should give her up, huh? | Belki de artık durmalıyız, ne dersin? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I could kill y'all... | Hepinizi gebertebilir... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and then fuck you and slit your throats. | ...sonra becerebilir, son olarak da boğazlarınızı kesebilirim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But, then, you're not the judge to judge. | Ama o zaman sen karar verecek kişi olmazdın. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
God is. | Kararı Tanrı verir. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You ain't right, you crazy hillbilly fuck! | Haksızsın, seni deli dağ köylüsü! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all was a good pa. | Hep iyi bir baba oldun. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry for them things what I done. | Yaptığım şeyler için özür dilerim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
All them wrong things. | Bütün o kötü şeyler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And for the huffing what put me in Meldwood. | Özellikle de beni Meldwood'a tıkatan o sebep için. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry for the tragedy what's my life. | Hayatım bir trajediye dönüştüğü için özür dilerim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'll make it right. | Düzelteceğim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
There shall be vengeance 'pon them. | İntikamın alınmalı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
It was like in them videos... | Tıpkı belgesellerdeki gibiydi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...them nature ones, wild beasts of the animal kingdom. | ...şu doğa belgeselleri, hayvan krallığının vahşi hayvanları. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
One minute he's running like a squirrel, then I pawed him with that hammer... | Bir dakikalığına sincap gibi kaçtı, sonra bir çekiçle onu yere serdim... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and he was down, just like a bobcat I'd tagged. | ...yere düştü, nişan aldığım bir vaşak gibi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all didn't think I forgot about things, did you? | Bütün olanları unuttum mu sandınız? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You know, I'll hang. Jesse, no, please. | Asla olanları unutmadım. Jesse, hayır, lütfen. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
"Jesse, no, please. " | "Jesse, hayır, lütfen." | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
No, Jesse, please! | Hayır, Jesse, lütfen! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That was Davie paid up. | Davie kendi payına düşeni almıştı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch. Oh, Cil, fuck! | Cil, lanet olsun! Orospunun evladı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cil! | Cil! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Call the state trooper. Call Reilly! | Bölge polisini ara. Reilly'yi ara! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Long's got to Cilla! We gotta go now! | Long Cilla'yı kaçırmış! Hemen gitmeliyiz! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cilla. Oh, fuck! | Cilla. Lanet olsun! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Jess! What the fuck is going on? | Jess! Neler oluyor? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cilla's gone. Jesse, you gotta put down that gun. | Cilla gitmiş. Jesse, o silahı indirmelisin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
She's gone, kidnapped. Long'll kill her. | Gitmiş, kaçırılmış. Long onu öldürecek. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
What happened to Cilla? Did you hurt her? | Cilla'ya ne oldu? Onu incittin mi? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I told you! I just came down and found my trailer shot to hell and Cilla gone! | Sana söyledim! Buraya geldim, kulübe harap olmuş ve Cilla gitmiş! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Just take it easy, Jess. Jesus Christ! | Sakin ol, Jess. Yüce İsa! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We can't wait here or she'll be dead for sure! | Burada beklememeliyiz yoksa onu öldürecek! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Long's come and wants the venge, account of what I did to Davie. | Long gelip intikam almak istedi, Davie'ye yaptıklarım yüzünden. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Davie? It's OK. It's all right now, Jesse. It's all right. Just... | Davie? Tamam. Her şey yolunda, Jesse. Her şey yolunda. Sadece... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He's already in hell. | Çoktan cehennemin dibini boyladı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Tight enough for you? | Yeteri kadar sıkı mı? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Back in Meldwood, we could make things out of toothbrush and tape. | Meldwood'da, böyle şeyleri diş fırçası ve bant kullanarak yapardık. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I use this'n for shaving. | Bunu traş olmak için kullanıyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
No, no. No, Jess, no! I know what you did to Cilla. | Hayır, hayır. Hayır, Jess, hayır! Cilla'ya ne yaptığını biliyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I didn't do nothin' to Cilla! I don't know how you did it. | Cilla'ya bir şey yapmadım! Nasıl yaptığını bilmiyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Help! But I know it's you. | Yardım edin! Ama sen olduğunu biliyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Sting a little? | Acıdı mı biraz? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Ain't no one here to help you, Long. | Burada sana yardım edecek kimse yok, Long. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Prayin' ain't gonna save you now. See, you's in hell already, Long. | Şu an dua etmek seni kurtaramaz. Bak, zaten cehennemin dibindesin, Long. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And the Lord ain't surely lookin' to save you with all you done an' all. | Ve Tanrı yaptıklarından sonra yüzüne gülecek değil. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
The way I figure is that the Lord has a way of punishing people. | Tanrı'nın insanları, onlar hala dünyadayken cezalandıran... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
while they's here on earth. | ...bir yöntemi olduğunu anladım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Bye bye, Long. | Hoşçakal, Long. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Already in hell. | Cehennemin dibinde. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |