Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178517
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Small groups must join forces, | Küçük gruplar birleştirilmeli, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| larger masses broken down into component parts. | büyükler parçalara ayrılmalı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Now the next phase commences, | Şimdi sıradaki iş vize alan çocuklara, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| finding foster parents for children who have visas. | bakıcı aileler bulmak. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| And I'm horribly afraid that I don't know where to start. | Korkarım nerden başlayacağımı bilmiyorum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| We start with List Number One. | Bir numaralı listeden başlayalım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Sponsor Number One. | Bir numaralı destekçi | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Miss Sylvia Fuller, Harbury House School, Oxfordshire. | Bayan Sylvia Fuller, Oxfordshire'daki Harbury Yatılı Okulu. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I thought you might join me for tea in the drawing room, | Misafir odasında benimle çay içeceğini düşünüyordum | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| and then I realised you must be busy. | ama sonra meşgul olabileceğini düşündüm. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Thank you, dear. You're doing such splendid work. | Teşekkürler canım. Mükemmel iş çıkardın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I've always loved a puzzle. | Zor işleri daima sevdim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| But the finances for this Kindertransport | Ama bu Kindertransport projesi için finans | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| just don't seem to work. | bulma işi yürümüyor gibi gözüküyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| In what way? | Neden? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| The government insists on a �50 bond for every child. | Hükümet her çocuk için 50 pound ödenmesi konusunda ısrarcı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| In advance, to ensure they don't become a charge upon the state. | İlerde devlete yük olmayacaklarından emin olmak için. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Hallam and I would be happy to donate. | Hallam ve ben yardımcı olmaktan mutluluk duyarız. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Hallam already has. | Hallam çoktan oldu. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You have more to offer than money, Agnes. | Sen önermek için paradan fazlasına sahipsin Agnes. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Have I? I'm not sure. | Öylemiyim? Emin değilim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You have intelligence, tact, and charm. | Zeki, uzlaşmacı ve çekicisin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I have the former in abundance, | Benim de bilinen özelliklerim var, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| but when I turn to the latter two the bucket comes up dry. No. | ama çok değil. Hayır. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Yes. I know my weaknesses. But you don't know your strengths. | Evet. Ben zayıf yönlerimi biliyorum ama sen güçlerinin farkında değilsin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Macaroons don't wait. I'm making them for Werner's of Brook Street. | Kurabiyeleri bekletemem. Bunları Brook Sokağındaki Werners için yapıyorum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| It might turn into a regular order, if they sell. | Eğer satabilirlerse bu düzenli bir siparişe dönebilir. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Any more news? | Başka ne var ne yok? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Miss Pamela sent flowers from her asylum to put on the monkey's grave. | Bayan Pamela maymunun mezarına konulmak üzere kaldığı klinikten çiçekler gönderdi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oh, bless her. | Tanrı onu korusun. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| And Johnny corked a bottle of port, which he thought was claret. | Johnny'de bir şişe porto şarabını Bordo şarabı sanıp mantarla kapadı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| He's damn short of a bob. | O tam bir zavallı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Well, no one makes a cup of tea like you do, Mrs Thack. | Hiç kimse sizin gibi çay yapamaz Bayan Thack. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| But Sir Hallam needs picking up from Whitehall. I have to run. | Ama Sör Hallam'ı Whitefall'dan almam gerekiyor gitmeliyim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oh, yes, of course, dear. | Elbette tatlım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oh, Mr Pritchard asked me to give you this. | Bay Pritchard bunu size vermem istedi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| There's no message. Only to say it came from him. | Bir mesaj yok sadece ondan geldiğini söyleyebilirim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Why aren't the children coming in for free? | Çocuklar neden bedava giremiyor? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Why aren't the public prepared to foot the bill? | Halk neden faturayı ödemeye hazır değil? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| For the majority of people, �50 is an enormous sum. | 50 pound birçok insan için büyük bir bedel. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Forgive me, Mr Landry, you could save 100 children at a stroke. | Bağışlayın beni Bay Landry siz bir hamlede 100 çocuğu birden kurtarabilirsiniz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Are you going to remind me that my parents fled a pogrom? | Bana ebeveynlerimin bir soykırımdan kaçtığını hatırlatacak mısınız? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I'm not going to insult you by saying anything unnecessary. | Size gereksiz herhangi birşey söyleyerek sizi rahatsız etmeyeceğim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I've simply come to tell you about a poisonous thing, | Buraya sadece bir panzehir sağlayacağınızı | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| in the hope that you'll provide an antidote. | umarak zehirli birşeyden bahsetmek için geldim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I thought I might tease you, that I could beg a rumba, | Size bir rumba için ricada bulunacaktım | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| and you would grant me the pleasure of a dance. | ve sizde bana güzel bir dansın memnuniyetini verecektiniz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| But you're good... | Şaka yapıyorum... | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| as well as beautiful. | Güzel olduğunuz kadar iyisiniz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Have you had a lie in, dear? I saw your bike still in the hall. | Bana yalan mı söyledin tatlım? Bisikletinin hala holde olduğunu gördü. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I'm giving it a miss today. | Bugün erteledim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oh, you can help me carry these violet macaroons. | O zaman bu menekşeli kurabiyeleri götürmeme yardım edebilirsin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| It's two buses to Brook Street. | Brook Sokağına ancak iki otobüsle gidiliyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I've got paperwork to do. Calculations and whatnot. | Yapacak evrak işlerim var. Hesaplamalar ve benzeri işler. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oh, yes? | Öylemi? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I'm packing in insurance. Reckon if I bought a taxi, | Bir sigorta işiyle uğraşıyorum. Eğer bir taksi alabilseydim | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I could be quids in. | para basardım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| It's not a profession though, is it? | Bu bir iddia değil değilmi? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Well. You've got to get a licence. | Belge almak zorundasın. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Thing is, I need investors. | Durum şu ki yatırımcılara ihtiyacım var. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Or an investor. | yada bir yatırımcıya. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Once there's a deposit down, I can pay the rest on HP | Bir kez bir depozit alınca borcun kalanını ödeyebilirim ve | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| and be straight out earning. I'd split the profits with you. | ve rahat rahat para kazanırım. Karları da seninle paylaşacağım. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You're just dreaming, Tommy. | Sen hayal görüyorsun Tommy. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Doesn't everyone? | Kim görmüyorki? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| 'Please wait while we try and connect you.' | 'Sizi bağlamaya çalışırken lütfen bekleyin.' | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| The first group of children are scheduled to arrive, | Aralığın 2 sinde ilk çocuk grubunun, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Liverpool Street station. December 2nd. | Liverpool Sokağı istasyonuna varması planlandı. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| It is likely to be in the small hours of the morning. | Sabahın erken saatlerinde olacak gibi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| From our embassy in Berlin, sir. | Berlin'deki elçiliğimizden efendim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| 'I'm getting Persie out on a diplomatic flight. | 'Persie'yi diplamatik bir uçuşla çıkarıyorum.' | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| 'She doesn't deserve it.' | 'Bunları haketmiyor.' | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Well. I'll make sure she's suitably grateful. | Eminim çok minnettar kalacaktır. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Spargo is outside, checking the oil gauge on the hire car. | Spargo dışarda kiralık arabanın yağını kontrol ediyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Eunice is downstairs filling the hot water bottles for the children. | Eunice aşağıda çocuklar için sıcak su şişelerini dolduruyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| If there are any problems whatsoever, you are to use my card. | Eğer bir problem olursa her ne olursa olsun kartımı kullanabilirsin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Are you sure I can't persuade you to wear one of my furs? | Seni kürklerimden birini giymen için ikna edemeyeceğime emin misin? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Agnes, dear, I'd sooner swathe myself in giblets. | Agnes tatlım çok geçmeden kendimi sakatatla çevrelenmiş gibi hissederim. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Besides, Mr Amanjit and I have work to do, | Hem Bay Amanjit ve benim yapacak işlerimiz var, | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| I can't have dead pelts flapping round my wrists. | bileklerimi sarmalayacak ölü hayvanlar taşıyamam. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Take it for Persie. It will be freezing at the aerodrome. | O zaman bunu Persie'ye götür. Havaalanında dondurucu soğuk olur. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Agnes has changed her perfume, since I saw her last. | Son gördüğümden beri Agnes parfümünü değiştirmiş. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You can smell it on her fur. Here. | Kürkündeki kokudan anlayabilirsin. Bak. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Will you take me home now? | Şimdi beni eve mi götüreceksin? | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Good evening, Lady Persephone. | İyi akşamlar Leydi Persephone. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Hello, Spargo. It's just like old times. | Merhaba Spargo. Herşey tıpkı eskisi gibi. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Barbara Teifenblum. | Barbara Teifenblum. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Dafna Enbinder. | Dafna Enbinder. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Eva Glasskopf. | Eva Glasskopf. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Come with us now, you are quite safe. | Şimdi bizimle gelin. Artık güvendesiniz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Hello, sleepy head. Welcome to England. | Günaydın uykucu. İngiltere'ye hoşgeldin. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Oven's warming up. | Fırın ısınıyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| We might venture a few rock cakes. | Birkaç çörek yapmayı deneyebiliriz. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| The Golden Blaze is to be published. | Golden Blaze yayınlanıyor. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You always said that was the one story you'd never show to anyone! | Hep bunun asla hiç kimseye göstermeyeceğin bir hikaye olduğunu söylerdin! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Hallam, I need your help. | Hallam yardımına ihtiyacım var. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| You will agree that I can inform Agnes. No. | Agnes'i haberdar edebileceğime katılıyorsundur. Hayır. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| For girls like Eunice, it's sometimes service or the streets. | Eunice gibi kızlar bazen hizmetçidir bazen sokakta. | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| If I had my way, you would be dismissed! | Eğer benim yolumla olsaydı sen kovulurdun! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 | |
| Lady Agnes was treating us like domestic appliances! | Leydi Agnes bize ev eşyası gibi davranıyordu! | Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 | 2012 |