Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178349
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're gonna choose him over me? | Benim yerime onumu tercih ediyosun? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| There's no choice to be made here. You already made it for me. | Herkes seçimini kendi yapar. O burayı seçti. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| We'll settle this in the cage then. Looking forward to it! | Seni bu ringe gömeceğim. Dört gözle bekliyorum! | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Sorry, Raphael. | Üzgünüm, Raphael. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Nothing to be sorry for. | Hiç bir şey için üzülme. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You think I wanted to train that piece of shit? | Sence bu Bok parçası eğitilirmi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Fucking lowlife. He has no respect. | Lanet serseri Hiç saygısı yok. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| He does not respect even the canvas that we walk on. | Hatta geçmişe bile saygısı yok. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| The only reason I kept him around after the announcements were made | Bunun tek sebebi etrafta onu sahiplendiğimizin bilinmesidir | Unrivaled-1 | 2010 | |
| was to make you better. | Daha iyi olmalıydı. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| My money's on you. | Benim param var. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Maybe we'll call it a day, eh? | Sence bir gün burayı ararmı, ha? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You took a lot of punishment. | Sen cezanı çektin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| No, let's keep on training. | hayır, eğitime devam edelim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Hey, I need a new sparring partner. | Hey, yeni bir partnere ihtiyacımız var. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Get your shit together. Let's go. | kim Birlikte çalışacak. Hadi | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Where are you? In the tub. | Neredesin? Küvetin içinde. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Having a little soak? Yeah. | Rahatlamayamı çalışıyorsun? evet. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And how is your shoulder feeling? | Omzun nasıl oldu? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's feeling. Good. | İyi hissediyorum. Güzel. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| So your day was good? | Günün nasıldı? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Interesting. Really? | İlginç. Gerçektenmi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, it's about to get a little more interesting. | Ehh,Bu daha ilginç. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| May l? | Nasılım? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well? | İyimiyim? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I'm thinking. Screw you. | Bir düşüneyim. Hastir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Raphael dropped Alonso today, | Raphael bugün Alonsoyu kovdu, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| kicked him out of the gym. | Onu kapının önüne koydu. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I thought Alonso was supposed to be the Second Coming. | Ben alonsonun 2 saniye sonra Geri geleceğini sanıyorum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| So did l. | Çok yalnış yaptı. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| But it seems Raphael wants to back me. | Bu arada sanırım raphael beni geri istiyor. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, he's a wise man. | Eh, Akıllı adammış. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I'm thinking after the tournament's over, | Düşünüyorumda bu turnuva bittikten sonra, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| we should get out of here. | Buralardan gidelim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It would be nice. A restart. | Bu iyi olur. Sıfırdan başlarız. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You must be a very wealthy man | Sen çok zengin bir adamsın | Unrivaled-1 | 2010 | |
| if you can afford to eat in this restaurant | Böyle seçkin bir resturantta yemek yediğine göre | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and pay me back the money you owe me. | Ve paramı ödemiyorsun bana hala borçlusun. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, I'm neither. Then you're in purgatory. | Tabi, Ne demessin. O zaman eceline. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Let me drink to your lost soul. | Ve kayıp ruhuna içelim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Where's the goon? Razer? | Köpeğin nerede? Razer? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I'm not so sure about Razer anymore. | Nerede olduğundan emin değilim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Very hard to get good help these days, | Bana yardımcı olmak için iyi bir gün değilmi, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| even with the economy the way it is. | Ekonomik anlamda. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I would like to propose something. | Sana birşey göstermek istiyorum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What's this? The next fight. | Nedir o? Bir sonraki turnuva. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You're fighting in the MCW? | Sen MCW ye mi katılıyorsun? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| And what does this have to do with me | İyide bunun benimle ne ilgisi var | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and the $20,000 you owe me? | bana $20,000 borçlusun dimi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Top prize is $100,000. | kazanan ödülü $100,000. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| If I win, 50% of that is yours. | Ben kazanırsam, Yarısı senindir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| How about if you win I keep it all, | Peki kazanamadığını farzedersek, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and I decide then and there how much you get? | O zaman benim kazancım ne olacak? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| If you kill me now, you get nothing but a dry cleaning bill | Peki beni öldürünce ne olucak Sadece kuru temizlemeye gidiceksin | Unrivaled-1 | 2010 | |
| to get my blood out of your nice white suit. | Beyaz ceketine bulaşan kanımı temizletmek için. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What are you, a 10:1, 15:1? 25:1. | Bahis oranın ne 1 e 10 ,1 e 15? 1 e 25. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| 25:1? | 1 e 25 mi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Ringo, those are some odds. That's some spread. | Ringo, Bazı Maçlar vardır Önceden belirlenen | Unrivaled-1 | 2010 | |
| One can make a lot of money on those odds. | O Maçlar üzerinden iyi para yapabilirsin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You can say that again. I'll think about it. | Bunu bi düşün. Bunu düşüneceğim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| When will I know? | Ne zamana kadar? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| You'll know when you don't wake up with a bullet in your head. | Kafanın içinde bir mermi oluncamı cevabını söyliceksin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| The guy doesn't have a goddamn chance in hell. | canın cehenneme bu lanet olası son şansın. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| What do you mean "Me who?" you mother cocksucker? | Ne demek "Kimsin?" Anneni beceren değilim ya? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's Sergio. You know that favor you owe me? | Ben Sergio. Bana bir iyilik borçlusun değilmi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Looks like it's gonna be quite a show. | Oldukça iyi bir gösteri olacağa benziyor. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's not that nice. | Bu güzel değil. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's pretty nice. | Baya bir güzel. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Okay, it's pretty nice. | Tamam, Baya bir güzel. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| This beats The Breaks. | Bu Break müzik gibi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Hey, Coach. What time do you call this? | Hey, Koç. Zaman geldi mi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| How's your arm? Raphael. | Kolunu iyileştirdinmi? Raphael. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Yeah? I want to introduce you to... | Evet? Tanıştırayım... | Unrivaled-1 | 2010 | |
| my friend Kara. Girlfriend. | Arkadaşım Kara. Sevgilisi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Does this guy know this? | Bu adam bunun farkındamı? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| He does now. Yeah. | Öğrenmiş oldu. Evet. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Ringo's told me a lot about you. Has he? | Ringo Senden çok bahsetti. O mu? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Well, he's told me jackshit about you, sweetheart. | Eh, O senin tatlı bir kaçık olduğunu söyledi. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Probably because he's afraid I just might steal you away. | Muhtemelen o seni elinden çalacağımdan korkuyor. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| She's blushing. I like that. | O çok utangaç. Bunu sevdim. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Come here. | Hadi gelin. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Boy, a long time since I seen the insides of a venue like this. | Uzun zamandır böyle bir mekan göremedim çocuklar. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Hopefully it won't be the last time. Yeah, hopefully. | Umarım hep Burda oluruz. Evet, Umarım. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| But we gotta get by Popoff first, don't we? | Ama önce Popoffu Yenmeliyiz değilmi? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Or nothing. | Yada hiçbirşey. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Now Popoff, he's a he's a cheating bastard, | Şu Popoff, O tam bir hileci piç. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| but me and Link, we got you covered. | Ama ben ve Link, İçin uygun. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| It's more than that. | Ve dahasıı. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I need you to do something for me in that ring tonight, Ringo. | Benim için bu gece bu ringte iyi bir gösteri yapman gerek , Ringo. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I want you to change up your style. What? | Ben senin stilini değiştirmek istiyorum. Nee? | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Look, you're a graceful fighter. That's why I love you. | Bak, Zarif bir dövüşçüsün. Bu yüzden seni seviyorum. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| I know that anything he throws at you | Onun sana saldırılarını | Unrivaled-1 | 2010 | |
| you can probably slip or you can block, sidestep, | Muhtemelen kayarak ve zikzak yaparak engelleyebilirsin, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| but the problem is everyone knows your knows your game. | Ama Problem herkes bu Taktiği bilir. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Popoff knows your game, I know your game, | Popoffta bu taktiği bilir, Ben senin Taktiğini biliyorum, | Unrivaled-1 | 2010 | |
| everybody knows your game. | Herkes bu taktiği biliyor. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| The crowd does not. | Burda Bizbizeyiz. | Unrivaled-1 | 2010 | |
| Now if you're gonna try and dance your way | Şimdi yeni bir Taktik deneyeceğiz | Unrivaled-1 | 2010 | |
| through the first couple of rounds | Birinci Raund da | Unrivaled-1 | 2010 | |
| and avoid punches and not throw too much back, | Yumruklarını önleme ve geriye çok fazla kaçma, | Unrivaled-1 | 2010 |