Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178172
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| At first I'll kill | En başta tiyatro | Underground-1 | 1995 | |
| your theatre director. | müdürünüzü öldüreceğim. | Underground-1 | 1995 | |
| I'll strangle him myself. | Onu kendim boğacağım. | Underground-1 | 1995 | |
| Because I love theatre. | Çünkü tiyatroyu seviyorum. | Underground-1 | 1995 | |
| Congratulations, Mr. Blacky! | Tebrikler, bay Blacky! | Underground-1 | 1995 | |
| Does the dinner eat us, | Akşam yemeği mi bizi yiyor, | Underground-1 | 1995 | |
| or we the dinner? | yoksa biz mi onu? | Underground-1 | 1995 | |
| I'm gonna roast that fish! | O balığı kızartacağım! | Underground-1 | 1995 | |
| Your collegues are nursing the partisans | Meslekdaşların partizanlara bakarken | Underground-1 | 1995 | |
| Oh, does it hurt? | Ya, acıtıyor mu? | Underground-1 | 1995 | |
| Golub! | Golub! | Underground-1 | 1995 | |
| That fish needs to be roasted. | O balığın kızartılması lazım. | Underground-1 | 1995 | |
| Come on, I'm going to pee. | Haydi, işemem lazım. | Underground-1 | 1995 | |
| Guard my fiancee, my friend. | Nişanlımı koru, dostum. | Underground-1 | 1995 | |
| Marko... | Marko... | Underground-1 | 1995 | |
| I do not want to marry. | Evlenmek istemiyorum. | Underground-1 | 1995 | |
| Don't force me to come | Oraya gelip işleri halletmeye | Underground-1 | 1995 | |
| over and clear things out! | zorlama beni! | Underground-1 | 1995 | |
| You might not know, | Belki bilmiyorsun, | Underground-1 | 1995 | |
| an electrical engineer. | elektrik mühendisi değil. | Underground-1 | 1995 | |
| He is a simple electrician | O direklere tırmanan basit | Underground-1 | 1995 | |
| He has been all his life up in the | Bütün hayatını direklerde | Underground-1 | 1995 | |
| masts with pincers and clips. | ellerinde pense ve klipslerle geçirdi. | Underground-1 | 1995 | |
| I got him out of there. | Onu oradan çıkardım. | Underground-1 | 1995 | |
| I asked him wether he wanted | Bizim tarafımızda olmak istermi | Underground-1 | 1995 | |
| "Shall you respect our statutes | "Konumlarımızı ve kurallarımızı | Underground-1 | 1995 | |
| and rules?" | kabullenecek misin" | Underground-1 | 1995 | |
| And that way it continued until he got rich. | Ve böylece o zengin olana kadar devam etti. | Underground-1 | 1995 | |
| Natalija... | Natalija... | Underground-1 | 1995 | |
| An electrician? | Bir elektrikçi? | Underground-1 | 1995 | |
| A mast worker! | Bir direk işçisi! | Underground-1 | 1995 | |
| Natalija, | Natalija, | Underground-1 | 1995 | |
| need you. | ihtiyacı var. | Underground-1 | 1995 | |
| You need a man who is | Senin kocan akıllı, | Underground-1 | 1995 | |
| reasonable, intelligent, | mantıklı ve medeni | Underground-1 | 1995 | |
| civilized... | olmalı... | Underground-1 | 1995 | |
| An intellectual. | Bir entellektüel. | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade Leka wants you | Yoldaş Leka seni | Underground-1 | 1995 | |
| in front of the court martial. | mahkeme önünde görmek istiyor. | Underground-1 | 1995 | |
| Where are the weapons we have | Bir haftadır beklediğimiz | Underground-1 | 1995 | |
| been waiting for for a week? | silahlar nerede? | Underground-1 | 1995 | |
| Here, aboard. | Burada, güvertede. | Underground-1 | 1995 | |
| I'll get married and we'll sail off. | Ben evleneceğim ve biz yelken açacağız. | Underground-1 | 1995 | |
| They'll hear the music in Belgrado. | Müziği Belgrado'da bile duyacaklar. | Underground-1 | 1995 | |
| They should. Blacky is getting married. | Öyle olmalı. Blacky evleniyor. | Underground-1 | 1995 | |
| Enough wining. | Ağlanma yeter. | Underground-1 | 1995 | |
| Aren't these weapons? | Bunlar silah değil mi? | Underground-1 | 1995 | |
| After the priest marries me, I'll go to | Rahip beni evlendirdikten sonra, Beyaz | Underground-1 | 1995 | |
| the White Rock.I'll be there before you. | Kayaya gideceğim. Senden önce orada olurum.. | Underground-1 | 1995 | |
| Comrade Tito! | Yoldaş Tito! | Underground-1 | 1995 | |
| When will you come to Uzice? | Uzice'ye ne zaman geleceksin? | Underground-1 | 1995 | |
| "Your hands are so white, | "Ellerin öyle beyaz, | Underground-1 | 1995 | |
| so fragile and tender, | öyle kırılgan ve hassas, | Underground-1 | 1995 | |
| like the wings of a bird... | bir kuşun kanadı gibi... | Underground-1 | 1995 | |
| If I only could see them fly | Keşke onları uçarken görebilseydim | Underground-1 | 1995 | |
| What's this? | Bu ne demek? | Underground-1 | 1995 | |
| What? What are you doing? | Ne? Ne yapıyordunuz? | Underground-1 | 1995 | |
| No, my good friend! | Hayır, benim iyi dostum! | Underground-1 | 1995 | |
| I've killed two men for her | Onun için iki adam öldürdüm. | Underground-1 | 1995 | |
| And you... It wasn't me. | Ve sen... Ben değildim. | Underground-1 | 1995 | |
| Wasn't that you? | Sen değil miydin? | Underground-1 | 1995 | |
| Who then? Me? | Kim o zaman? Ben mi? | Underground-1 | 1995 | |
| Are you my best friend? | Benim en iyi dostum musun? | Underground-1 | 1995 | |
| I am your best friend. | Senin en iyi dostunum. | Underground-1 | 1995 | |
| Who's gonna get married? | Kim evlenecek? | Underground-1 | 1995 | |
| We, my love. | Biz, aşkım. | Underground-1 | 1995 | |
| We are getting married. You are getting married. | Biz evleneceğiz. Sen evleneceksin. | Underground-1 | 1995 | |
| We are getting married, my love. | Biz evleneceğiz, aşkım. | Underground-1 | 1995 | |
| We are getting married, honey. | Biz evleneceğiz, tatlım. | Underground-1 | 1995 | |
| Old chap! | Yaşlı keçi! | Underground-1 | 1995 | |
| Where is that priest? | Şu rahip nerede? | Underground-1 | 1995 | |
| Or sunshine at midnight? | Ya da geceyarısı gün ışığı? | Underground-1 | 1995 | |
| From heaven above | Yukarıdaki cennetten | Underground-1 | 1995 | |
| shines a light... | bir ışık parlıyor... | Underground-1 | 1995 | |
| The germans! What a disaster! | Almanlar! Ne faica! | Underground-1 | 1995 | |
| Nobody knows | Kimse bilmiyor | Underground-1 | 1995 | |
| where the light comes from... | ışığın nereden geldiğini... | Underground-1 | 1995 | |
| Together you would be | Beraber ikiniz ideal | Underground-1 | 1995 | |
| And cover yourself! | Ve kendini koru! | Underground-1 | 1995 | |
| Left and right from the boat! | Teknenin soluna ve sağına! | Underground-1 | 1995 | |
| Bloody idiots! | Kanlı aptallar! | Underground-1 | 1995 | |
| And bring Natalija with you | Ve Natalija'yı da beraberinizde getirin | Underground-1 | 1995 | |
| or I'll kill you! | yoksa sizi öldürürüm! | Underground-1 | 1995 | |
| Didn't I shoot him? | Onu vurmamışmıydım? | Underground-1 | 1995 | |
| He wears a bulletproof jacket. | Kurşun geçirmez yeleği var. | Underground-1 | 1995 | |
| Next time aim for his head. | Bir dahakine başına nişan alırım. | Underground-1 | 1995 | |
| I'll smoke another cigarette, | Bir sigara daha içeceğim, | Underground-1 | 1995 | |
| and then my patience ends! | sonra sabrım biter! | Underground-1 | 1995 | |
| Then I have to see you. | O halde seni görmeliyim. | Underground-1 | 1995 | |
| What a disaster! | Ne facia! | Underground-1 | 1995 | |
| My beloved saver! | Sevgili kurtarıcım! | Underground-1 | 1995 | |
| Schulz, get out! | Schulz, çık dışarı! | Underground-1 | 1995 | |
| And finish that | Ve şu cani | Underground-1 | 1995 | |
| criminal scum off quickly! | ayak takımını hemen temizle! | Underground-1 | 1995 | |
| My white dove... | Beyaz güvercinim... | Underground-1 | 1995 | |
| Lot's of pleasure, idiots! | Bol eğlenceler, aptallar! | Underground-1 | 1995 | |
| You won't forget me soon! | Beni kolay unutamayacaksın! | Underground-1 | 1995 | |
| Golub, don't shoot! | Golub, ateş etme! | Underground-1 | 1995 | |
| Shoot, man! | Ateş et be adam! | Underground-1 | 1995 | |
| Where is the train with guns, bastard? | Silahlarla dolu tren nerede? | Underground-1 | 1995 |