Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178054
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll take it, don't worry. | Takarım, merak etme. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Can I have some bread? | Biraz ekmek alabilir miyim? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You will see the envy in the office, when they see you. | Ofistekilerin kıskanç bakışlarını göreceksin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Put a little money in his pocket. | Cebine biraz para koy. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Already done. I've put it in the suit. | Koydum zaten. Takımının cebine koydum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Mario, listen. | Mario, dinle. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You must be polite to everybody. | Herkese karşı nazik olmalısın. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Polite, but without exaggerating. | Nazik ol, ama abartma tabi. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And above all don't be overzealous, | Her şeyden öte fazla istekli görünme. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| don't show off, you'll make them jealous and therefore your enemies. | Fazla göze de batma, sonra seni kıskanıp düşmanın oluverirler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Don't keep listening, Mario. Don't pay heed to it. | Dinleme onu, Mario. Ona kulak asma. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| "A lot of enemies, a lot of honor". Remember that. | "Ne kadar düşman, o kadar şöhret." Sakın unutma. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Take it from a man who's got balls like this. | Sen böyle taşaklı bir adamın oğlusun. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What are you thinking? | Daha ne bekliyorsun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Hey... let's go... | Hey. Hadi ya. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You criminal! | Seni haydut! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Fuck you, and your entire bus. | Seni de, otobüsünü de! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Fuck your sign, alright? | Lambanı sikeyim senin, tamam mı? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Around, around. Never a vacant spot... | Nerede, nerede. Asla yer olmaz zaten. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Look, look... | Bak, bak ya. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Everyone drives a car to the office, | Herkes işe arabayla gidiyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| nobody comes by bus or streetcar; damn you all and damn your ancestors. | Dolmuşa, otobüse binen yok. Soyunuz sopunuz devrilsin! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What are you doing, are you crazy? Can't you see? | Ne yapıyorsun sen, deli misin? Görmüyor musun? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What? You'd better visit an eye specialist. | Ne? Sen iyisi mi bir göz doktoruna görün. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Are you angry with me? | Bana mı kızdın? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Yes, I'm angry with you! There was a spot, I took it. | Evet, sana kızdım! Yer boştu ve ben de park ettim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| But I was about to back in! | Ama ben park etmek üzereydim! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I took three turns to find this! What do I care? I took six. | Burayı bulmak için 3 tur attım ben! Kimin umurunda! Ben 6 tur attım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Goodbyyye! Why are you this unkind to me? | Güle güleeee! Neden bu kadar görgüsüzsün? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| For heaven's sake! But you are calm. | Tanrı aşkına! Sakin ol. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Have you understood you have to go? That you must back out again? | Anlıyor musun beni? Oradan çıkacaksın diyorum sana. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Back out. I don't hear you. Clear your ears. | Çıkacaksın. Seni duymuyorum. Kulaklarını açayım. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Go on, speak. I don't listen. But didn't you see me? | Sen konuşmaya devam et. Dinleyen yok. Beni görmedin mi? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| In short, are you from the Ministry? | Söyle, sen bakanlıktan mısın? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Me, from the Ministry? No, I'm not from the Ministry. | Ben mi? Hayır, ben bakanlıktan değilim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| For thirty years I've been working here, this is our parking lot. | Ben 30 yıldır burada çalışıyorum. Burası bizim park yerimiz. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And I have the shop here. | Ve bu park yeri benim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| If shopkeepers are going to park here as well, it is useless to have a claim to it. | Mekânın sahipleri park ediyorsa buna itiraz etmenin anlamı yok. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I have as much right to this place as you whose asses are warm. | Burada senin kadar benim de hakkım var. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Stop! Nobody is allowed in from now. | Durun! Bu andan itibaren kimse giremez. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Let me through, I know this time the doctor will give me a hard time. | Geçmeme izin verin, biliyorum bu sefer doktor bana ateş püskürecek. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| After five past eight, nobody is allowed to pass. | 8:05'ten sonra kimse geçemez. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| But, but for... for two minutes, what does it matter. | Ama iki dakikadan ne olur ki? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Do you want me begging on my knees? Bloody hell! | Diz çöküp yalvarmamı mı istiyorsun? Tanrının cezası! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| You're a real emperor, aren't you. | Gerçek bir imparatorsun, değil mi? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Who appointed this guy? You tell me. | Bu adamı bu işe kim verdi? Söyleyin bana. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Quick, guys. Name, last name, section and level. | Çabuk olun, millet. Ad, soy ad, şube, seviye. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Be quick... | Çabuk olun. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| After thirty years of service, this Ministry should be mine. | 30 yıllık hizmetten sonra bu Bakanlığı bana vermeliler. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I come in, that guy with the eye stops me. | İçeri girdim, şu şaşı adam benim durdurdu. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And that one armed guy writes me down in his black book, as if I were a kid. | Ve şu tek kollu adam sanki çocukmuşum gibi beni kara kaplı deftere yazıyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Like kids! | Çocukmuşum gibi! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Hello, Vivaldi. Ah, hello Supine. | Merhaba, Vivaldi. Ah, merhaba Supine. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| An exchange bill I own is expiring. Don't worry about it. Think about your health. | Senedimin birinin vadesi geçiyor. Onu merak etme. Sağlığını düşün. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Remember that when you're healthy, you're never poor. | Sağlığın en büyük servet olduğunu unutma. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Don't worry about it! | Onu merak etme! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Hi, Vivaldi. Hi. | Selam, Vivaldi. Selam. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Good morning to all. Hi Vivaldi. | Herkese günaydın. Selam Vivaldi. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Listen, that squinter they have put downstairs, | Dinle, şu alt kata koydukları şaşkaloz var ya! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| is he new? I've never seen him before. | Yeni mi o? Daha önce onu hiç görmemiştim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| It's killing me. | Beni hasta ediyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Nothing escapes that eye. | O gözünden hiçbir şey kaçmıyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What about Guarnacci? Hasn't he come? | Ya Guarnacci? Daha gelmedi mi? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I believe I'm fine... | Sanırım ben burada iyiyim. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I hear he's got huge ears. | Kabakulak olduğunu duydum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Isn't that a childhood illness? | Çocuk hastalığı değil mi o? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Also of those who don't like women. | Ayrıca şu kadınları sevmeyenlerin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Indeed! I didn't know he had that vice. | Sahiden! böyle yüzsüz olduğunu bilmiyordum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Here comes Enrico Toti. What a miserable service. | İşte EnricoToti geldi. Ne kötü bir servis. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| In the Financial department they have opened a marvellous shop. | Finans departmanında şahane bir kantin açtılar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Give me currant bun, come on. It's only here they haven't put one. | Bana kuşüzümlü çöreği ver, hadi. Sadece buraya kantin koymuyorlar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Toti, give me a cappuccino also. | Toti, bana bir de kahve ver. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| They're saying there are no suitable places. | Uygun bir yer olmadığını söylüyorlar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| We'll light up some cardboard in the archive | Arşivde birkaç mukavva tutuşturur... | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And see if there isn't some space after all. Migliorino pays for this, right. | ...yer var mı yok mu bir bakarız. Hesabı Migliorino ödüyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| The arbitrate will pay, not me. | Hakem ödeyecek, ben değil. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And what does the arbitrate have to say about it? | Peki hakemimiz buna ne diyor? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Why, isn't he out of play? I'm leaving! | Neden ödesin, o oyun dışı değil mi? Ben çıkıyorum! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Good morning, everybody. Good morning, Penna. | Herkese günaydın. Günaydın, Penna. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| These are from doctor Spaziani, with greetings. | Bunlar doktor Spaziani'den sevgilerle. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Better than the doctor himself. | Doktorun kendisinden iyidir. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Work, you slaves! | Çalışın, sizi köleler! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Blessed be you, who don't own a cock. | Ne mutlu sana ki penisin yok. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Idleness is the father of vices, and I am the child of idleness. | Ahlaksızlığın babası tembelliktir, ve ben de tembelliğin oğluyum. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| No, you're the child of a whore, Penna. | Hayır, sen bir fahişenin çocuğusun, Penna. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Is it true you have gotten a child? | Bir çocuğunun olduğu doğru mu? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Sure I have. Four kilos of good flesh. | Elbette doğru. 4 kiloluk bir tosun. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| I bet it is a boy. You're right about that. | Bahse girerim erkektir. Doğru bildin. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Do you think a Penna would bring a female to this earth? | Penna'nın kız çocuğunun olacağını düşünmüyordun herhalde? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What's he called, "Little pen"? | Adı ne, "küçük pen" mi? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| No, his name is Giuseppe. Like the husband of the Holy Mother. | Hayır, adı Giuseppe. Kutsal Anamızın kocasının adı. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Excuse me Penna, listen, how's his mood this morning? | Affedersin Penna, dinle, bu sabah keyfi nasıl? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| So, so. What's going to happen if I meet with him? | İdare eder işte. Onunla görüşsem nasıl olur? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Try it. Who knows what will happen? | Dene sen. Ne olacağını kim bilebilir? | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Bye youngsters. | Hoşça kalın, çocuklar. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Ah, I forgot. There is a new collect happening. | Ah, nasıl da unuttum, yeni bir toplantı olacak. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What for? Scognamiglio is getting married. | Ne için? Scognamiglio evleniyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| Every day someone gets married, retires, dies. | Her gün ya biri evleniyor, ya emekli oluyor, ya da ölüyor. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| And soon they will do it for you as well, take my word. Took it! | Yakında senin için de yaparlar. İnan bana! | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 | |
| What stuff. Look at this stuff. | Şu rezalete bak. Tam bir rezillik. | Un borghese piccolo piccolo-1 | 1977 |