• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177764

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mrs. Butterworth? Bayan Butterworth mu? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Charlie, this woman you're seeing is a mother figure. Charlie, bu kadında gördüğün şey bir anne şekli. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
A mother figure? Anne şekli mi? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I said she's warm, nurturing, and supportive. Onun samimi, ilgili ve samimi olduğunu söyledim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
The words "toxic she devil" did not pass my lips. "Zehirli dişi şeytan" cümlesi ağzımdan çıkmadı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
My point is, because your real mother didn't give you what you need emotionally, Benim fikrim, çünkü gerçek annen duygusal ihtiyaçlarını karşılamadı... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
you're responding to it in this relationship. ...böylece bu ilişkiyle karşılık veriyorsun. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No, no, no, no, no, this is not a mother thing. Hayır, hayır, hayır, bu anne olayı değil. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Now, my brother alan he's the needy one. Şimdi, buna muhtaç duyan kardeşim Alan. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
He practically wants to sit in this woman's lap and breastfeed, and not in the fun way. O aslında kadının kacağında oturup emzirilmek ister, ben eğlence aramıyorum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So alan's met her? Alan onunla tanıştı mı yani? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Yeah, and he's clinging to her like a tree monkey, which is really pissing me off. Evet, ona bir ağaç maymunu gibi tırmanıyor, bu da beni çok kızdırıyor. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So you're competing with your brother for the attention of an older, nurturing woman? Yani şu besleyici kadının dikkatini çekmek için kardeşinle rekabet mi ediyorsun? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Boy, you're just a one string banjo, aren't you? Sen sadece tek telli bir banço* musun? *(Çalgı türü). Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
What do you want me to tell you, charlie? Sana ne söylememi istiyorsun, Charlie. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I can only play the notes in front of me. Ben sadece önümdeki notlarla oynayabilirim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I want you to cut through all the psychobabble and tell me why I'm so confused. Bütün bu tıbbi terimleri bir yana bırakıp bana kafamın neden çok karışık olduğunu söyle. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I just did. Sana söyledim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
You're gonna stick with the mother thing, huh? Anne olayında ısrar ediyorsun, ha? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Plink, plink, plink. Plink, plink, plink. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Look, charlie, I've got my next patient waiting. Bak, Charlie, sıradaki hastam bekliyor. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
If you like, we can make a weekly appointment and really explore these issues. Eğer istersen, haftalık görüşme yapabilir ve gerçek sonuçlarını keşfederiz. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
In fact, twice a week might not be overdoing it. Doğrusu, hafta iki kez abartılı olmaz. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No, thanks, I prefer to deal with my demons as they escape. Hayır, teşekkürler, kaçan cinlerimle ilgilensem daha iyi. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So what do I owe you? Sana borcum ne kadar? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Well, I get $200 an hour. You were here for five minutes. 1 saatliğine 200 Dolar alırım. Sen 5 dakikalığına buradaydın. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So why don't we just round it off and say $200. Öyleyse neden yuvarlak hesap 200 Dolar yapmıyoruz? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Man. Even hookers prorate. Fahişeler bile eşit dağıtırlar. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hookers don't have to listen to you, charlie. Good bye. Fahişeler seni dinlemek zorunda değil, Charlie. Güle güle. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Good bye, doc. Good session. Hoşça kal, doktor. Güzel seanstı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Thanks for seeing me last minute. Beni kabul ettiğin için teşekkürler. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I think I'm in love with my brother's girlfriend. Kardeşimin kız arkadaşına aşığım sanırım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
<font color=" ffff00"> =www. Ydy. com/bbs= sync:������</font> <font color=" ffff00"> =f. ironstone= </font> İyi seyirler... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
<font color=" ffff00">Two and a Half Men Season05 Episode19</font> <font color=" ffff00">Two and a Half Men Sezon: 5 Bölüm: 19</font> Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hi, yourself. Selam, sana. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, don't you look handsome. Yakışıklı görünüyorsun. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
And that shirt looks great on you. Gömleğin harika. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, yes, very grown up. Evet, oldukça yetişkin tarzı Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Well, you bought it for me. Bunu bana sen aldın. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
But you should tuck it in, sweetie. Ama pantolonunun içine koymalısın, tatlım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I don't wanna. İstemem. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, all right. Pekalâ. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I just need a minute. Come on in. Bir dakika içinde. İçeri gir. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
You remember my son, jeremy. Oğlumu hatırlarsın, Jeremy. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, hey, man, how's it going? Hi, good. Good to see you. Selam, dostum, nasıl gidiyor? Selam, iyi. Seni gördüğüme sevindim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
And this is his fiancee, tricia. Ve bu da nişanlısı, Tricia. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hi, tricia. Charlie. Selam, Tricia. Charlie. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hi, charlie. Nice to meet you Selam, Charlie. Tanıştığımıza memnun oldum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Mom's helping us plan our wedding. Annem düğünümüzü planlamaya yardım ediyor. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Really? You're getting married? Sahi mi? Evleniyor musunuz? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Not that I'd know. I'M... I'm just assuming. O kadarını bilmiyorum. Ben... Sadece öyle farzediyorum Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I'm just gonna get my purse. Cüzdanımı alacağım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hurry back hop, hop, hop. Çabuk dön hoop, hop, hop. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So, you're getting married. Taking the plunge. Yani, evleniyorsunuz. Temel atıyorsunuz. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I've never stuck a toe in myself. Bu işlere hiş bulaşmadım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Actually, I've never stuck anything in. Aslında, hiçbir şeyle. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
But anyway, it's A... it's a big step. Ama neyse, Bu... Bu büyük bir adım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Not for me. Tricia's the love of my life. Benim için değil. Tricia için, hayatımın aşkı. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I can't believe nobody snapped her up before I did. Onu benden önce kimsenin kapmadığına inanamıyorum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
E right snapper. Belki de onu kapacak doğru kişiyi bekliyordu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I mean, the past isn't nearly as imrtpoant as the future you two are gonna build together, am I right? Demek isteğim, geçmiş, sizin birlikte inşa edeceğiniz gelecek kadar önemli değil, haksız mıyım? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Absolutely, the past doesn't matter. Kesinlikle, geçmiş önemli değil. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
That's what I'm thinking. Ben de bunu düşünüyordum. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Okay, let's go Tamam, gidelim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Okay, nice seeing you again. Nice meeting you. Bye. Tamam, seni tekrar gördüğüme sevindim. Tanıştığımıza memnun oldum. Hoşça kalın. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Isn't she terrific? I am so happy he... Müthiş biri, değil mi? Çok mutluyum, o... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Yeah, yeah, yeah, she's a catch. Let's go. Evet, evet, evet, çok çekici. Gidelim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Why aren't you studying for your algebra final? Neden cebir finallerine çalışmıyorsun? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I don't have to. Çalışmak zorunda değilim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
You don't have to study algebra? Cebir çalışmak zorunda değil misin? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Nope, all I gotta do is get a 67 to pass the course, Hayır, dersten geçmek için 67 puan yeterli... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
and then it's adios, seventh grade, arrivederci, eighth. ...sonra adios, yedinci sınıf, arrivederci eight. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Okay, we can cross "un interpreter" off the job list. Pekalâ, iş dışında bir yorumu kesiştirebiliriz. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
But let's get back to the algebra test. So... Cebir testine geri dönelim. Yani... Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So you're planning on getting a 67? 67 puan almayı mı planlıyorsun? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Yep, anything above that would be a wasted effort. Evet, bunun üstünde olması boşa çaba harcamak olur. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Okay, we have to talk. Pekalâ, konuşmamız lazım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Hey, the blind, one armed dancer is about to go on. Kör ve tek kollu dansçı çıkmak üzere. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
This is more important. Last week, she fell twice. Bu daha önemli. Geçen hafta, kadın iki defa düştü. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
You know what you call someone who just skates through life doing only the bare minimum? Az bir çabayla hayatta kalmanın üstesinden gelebilenlere ne dendiğini biliyor musun? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
You call him a slacker. Ona miskin dersin. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Whatev. Her ney. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
"Whatev"? "Her ney" mi? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Are you now so lazy you can't even be bothered to finish words? Kelimeleri bitirmeye zahmet edemeyecek kadar çok mu tembelsin? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
What's your prob? Nedir senin "sorun"? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Won't you be happy if I just get into eighth grade? Sekizinci sınıfa hemen geçmem seni mutlu etmeyecek mi? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
I mean, isn't that the whole point of seventh? Yani, yedincinin bütün amacı bu değil mi? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No, that is not the whole point of seventh. Hayır, yedincinin bütün amacı bu değil. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
And yes, I'll be thrilled if you're not left back. Ve evet, geri gönderilmediğinde çok etkileneceğim. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
So relax, it's all good. Öyleyse rahatla, iyi olacak. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Don't you mean it's all "guh"? İyi "olcek" demek istemedin mi? Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Holy crap, her arm flew off. Kahretsin, kolu koptu. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
That's gotta cost them points. Bu onlara puan kaybettirecek. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Yeah, two adults for the wings of love. Evet, "Aşkın Kanatları" için iki yetişkin. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No, wait, I... I get a senior discount. Hayır bekle, Ben... Yaşlı indirimi alayım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
No, you don'T. Full price, both of us. Hayır, almayacaksın. Tam bilet, ikimize de. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Charlie, you're being silly. Charlie, aptal olma. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
For two bucks, let me be silly. 2 Dolar içinse, bırak aptal olayım. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
Oh, perfect. Bu harika. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
We're at the same theater. What a happy coincidence. Aynı sinemadayız. Ne güzel bir tesadüf. Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177759
  • 177760
  • 177761
  • 177762
  • 177763
  • 177764
  • 177765
  • 177766
  • 177767
  • 177768
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim