• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177347

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No doubt Chaney fancied himself scot free. Elbette, Chaney bunun cezasını çekmeyeceğini sanmış. Belli ki, Chaney bu işten paçayı kurtardığını sanıyordu. True Grit-10 2010 info-icon
You must pay for everything in this world, one way and another. Her şeyin bir bedeli vardır ve öyle ya da böyle, o bedel ödenir. True Grit-10 2010 info-icon
The quality of the cask et and of the embalming. Tabutun kalitesinden ve mumyalama işinden dolayı. Tabutun ve cenaze makyajının kalitesinden dolayı. True Grit-10 2010 info-icon
I'm not sure... Tell Mama not to sign anything Pek bilemedim... Anneme söyle, ben gelmeden True Grit-10 2010 info-icon
and H is Tongue In The Rain. ve Diliyle Yağmurun Tadına Bakan. True Grit-10 2010 info-icon
I killed a man in a trifling quarrel over a pocket knife. Basit bir çakı yüzünden anlamsızca tartıştığım adamı öldürdüm. True Grit-10 2010 info-icon
Can you point out the sheriff? Him with the mustaches. Şerif hangisi? Şu bıyıklı olan. True Grit-10 2010 info-icon
When will they arrest him? Not soon, I'm afraid. Onu ne zaman tutuklarlar? Korkarım, True Grit-10 2010 info-icon
All alone? I am the person for it. Tek başına mı? İş başa düştü. True Grit-10 2010 info-icon
Well, the jakes is occupied. Hela dolu dedim. True Grit-10 2010 info-icon
I will take it to law. You have no case. Öyleyse mahkemeye giderim. Ortada dava falan yok. Dava açarım. Ortada davalık bir şey yok. True Grit-10 2010 info-icon
I don't want the ponies. I cannot accept that. Midillileri istemiyorum. Kabul edemem. True Grit-10 2010 info-icon
A what? A writ of replevin. Neyle? İcra emri. True Grit-10 2010 info-icon
Frank Ross's daughter. Frank Ross'ın kızı. True Grit-10 2010 info-icon
Objection. Hearsay. Dying declaration, Your Honor. İtiraz ediyorum. Duyuma dayalı ifade. Ölüm beyanı sayın hakim. True Grit-10 2010 info-icon
And then? Well, he died on us. Sonra ne oldu? Sonra can verdi. True Grit-10 2010 info-icon
Objection. Speculative. Sustained. İtiraz ediyorum. Tanık yorum yapıyor. İtiraz kabul edildi. True Grit-10 2010 info-icon
Then what did you... No jar or nothing. Sonra... Kavanoz falan yoktu. True Grit-10 2010 info-icon
What did you do then? Well, rode up to the Whartons' Sonra ne yaptınız? Whartonların mekana gittik, North Fork True Grit-10 2010 info-icon
What did you do? Announced we was U.S. Marshals. Ne yaptınız? Federal şerif olduğumuzu söyledim. True Grit-10 2010 info-icon
He raised an axe and commenced to cussing us and blackguarding this court. Baltasını kaldırdı, küfürler etti, mahkemeye sövdü. True Grit-10 2010 info-icon
Backed away from the axe and tried to talk some sense into him. Balta yüzünden geri çekildim, onu sakinleştirmeye çalıştım. True Grit-10 2010 info-icon
The old man raised the axe and I shot him. İhtiyar baltayı kaldırınca onu da vurdum. True Grit-10 2010 info-icon
Did you find the jar with the $ 120 in it? İçinde 120 dolar olan kavanozu buldunuz mu? True Grit-10 2010 info-icon
Leading. Sustained. Tanığı yönlendiriyor. Kabul edildi. True Grit-10 2010 info-icon
What happened then? I found the jar with $ 120 in it. Sonra ne oldu? İçinde 120 dolar olan kavanozu buldum. True Grit-10 2010 info-icon
I defended myself. Returning to the other encounter, Kendimi savundum. Aaron Wharton True Grit-10 2010 info-icon
I did. Loaded and cocked? Doğrudur. Namlu dolu, horoz çekik mi? True Grit-10 2010 info-icon
He was armed, he had an axe raised! O da silahlıydı, baltayı kaldırmıştı. True Grit-10 2010 info-icon
That's right. Which direction were you going? Doğrudur. Hangi yöne gittiniz? True Grit-10 2010 info-icon
What would that be, 15, 20 feet? Yaklaşık olarak 4, 5 metre mi uzaklaştı yani? True Grit-10 2010 info-icon
What is it? I'd like to talk to you a minute. Ne var? Biraz konuşabilir miyiz? True Grit-10 2010 info-icon
Why is that? My man will beat you to it. Nedenmiş? Adamım onu senden önce yakalar. True Grit-10 2010 info-icon
Marshal Cogburn and I are fine. It'll be to our mutual advantage. Biz böyle iyiyiz. Bu hepimizin yararına olur. True Grit-10 2010 info-icon
It means a great deal of money to me. It's been many months' work. Benim için yüklü bir ödeme demek. Aylardır bu iş üstündeyim. True Grit-10 2010 info-icon
You're forgetting the gray horse. Crow bait! Gri atı unuttun. Bir deri bir kemik! True Grit-10 2010 info-icon
I have a tentative offer of $ 10 per head Little Rock'tan Pfitzer Sabun Fabrikası True Grit-10 2010 info-icon
Look here. I need a pony. And I will pay $ 10 for one of them. Bir saniye. Bana bir midilli lazım. Birini 10 dolara alayım. True Grit-10 2010 info-icon
Thank Mr. Stonehill for me. No, ma'am. Bay Stonehill'e teşekkürlerimi ilet. Yapamam. True Grit-10 2010 info-icon
How long till you are ready to go? Go where? Ne zaman hazır olursunuz? Ne için? True Grit-10 2010 info-icon
I will need $ 100. That much I can tell you. $ 100. 100 dolar lazım. Orası kesin. En az 100 dolar. True Grit-10 2010 info-icon
To retrieve your man, $ 100. İstediğin adamı 100 dolara yakalarım. True Grit-10 2010 info-icon
$ 100, that's the rate. 100 dolar, son fiyat bu. True Grit-10 2010 info-icon
and look after a baby at the same time. I am not a baby. diğer yandan da bebek bakamam. Bebek falan değilim. True Grit-10 2010 info-icon
Meet me here at 7: 00 tomorrow morning. Yarın sabah 7'de burada ol. True Grit-10 2010 info-icon
You know that Papa would want me to be firm in the right, Sen de biliyorsun ki, babam doğru olduğuna inandığım şeyi True Grit-10 2010 info-icon
The author of all things watches over me and I have a fine horse. Yaradanın gözü üzerimde, çok güzel bir de atım var. True Grit-10 2010 info-icon
Papa's death will soon be avenged. Babamın intikamını alacağım. True Grit-10 2010 info-icon
That is the man. Who's he with? Aynen öyle. Yanındaki kim? True Grit-10 2010 info-icon
I will give you $ 10 for him. Atına 10 dolar veririm. True Grit-10 2010 info-icon
Put your switch away, LaBoeuf. I aim to finish what I started. Bırak kızı LaBoeuf. Başladığım işi bitireyim hele. True Grit-10 2010 info-icon
They have been known to wake up. Let me have a rope, too. Uyananlar olur. Ben de ip istiyorum. True Grit-10 2010 info-icon
The creek's gonna ice over tonight. I'm not going down there again. Dere gece donar. Bir daha oraya gitmem. True Grit-10 2010 info-icon
Good morning, Marshal. Morning. Günaydın şerif. Günaydın. True Grit-10 2010 info-icon
Isn't that a $ 100 value? Bu ceza 100 dolar etmez mi? True Grit-10 2010 info-icon
This is fraud. God damn it! Buna dolandırıcılık denir. Hay Allah! True Grit-10 2010 info-icon
What's going on? This is a business conversation. Ne oluyor? İş görüşmesi yapıyoruz. True Grit-10 2010 info-icon
Did you say hoorawed? That was the word. Parmağında oynatmak mı dedin? Aynen. True Grit-10 2010 info-icon
It has the force of law. The force of law? Kanunen bağlayıcı. Kanunen mi? True Grit-10 2010 info-icon
Best let this go, LaBoeuf. Captain of what? Uzatma istersen LaBoeuf. Neyin yüzbaşısıymış Allah aşkına? True Grit-10 2010 info-icon
Our agreement is nullified. That suits me. Anlaşmamız sona erdi. Bana uyar. True Grit-10 2010 info-icon
It's each man for himself. Congratulations, Cogburn. Herkes kendi başının çaresine baksın. Tebrikler Cogburn. True Grit-10 2010 info-icon
I will see Bagby. Bagby'yle bir konuşayım. True Grit-10 2010 info-icon
They are rare here. They are rare. Ama buralarda çok az var. Bu doğru. True Grit-10 2010 info-icon
Why? I might know him. Neden? Belki tanıdığım biridir. True Grit-10 2010 info-icon
Knew what? We're being followed. Neyi biliyordun? Takip ediliyoruz. True Grit-10 2010 info-icon
You have your work cut out for you there. Bu sefer işin kolay görünüyor. True Grit-10 2010 info-icon
I gave up two dental mirrors and a bottle of expectorant. Karşılığında ona iki diş aynası ve bir şişe balgam söktürücü verdim. True Grit-10 2010 info-icon
Much obliged. I have taken his teeth. Çok teşekkürler. Onun dişlerini söktüm. True Grit-10 2010 info-icon
Take my jack et. Ceketimi al. True Grit-10 2010 info-icon
Who all's in there? Ride on. İçeride kim var? Devam et. True Grit-10 2010 info-icon
We've got a buck et of coal oil. Bir kova gaz yağımız var. True Grit-10 2010 info-icon
I was... Don't go flapping your mouth, Moon. Ben... Ağzını açayım deme Moon. True Grit-10 2010 info-icon
It's best you'd let me do the talking. I was saying... Konuşmayı bana bırak. Diyordum ki... True Grit-10 2010 info-icon
We seen... He's trying to get at you. Onları gör... Sinirini bozmaya çalışıyor. True Grit-10 2010 info-icon
With the truth. We seen Ned and Hayes two days ago. Doğruları anlat. Ned'le Hayes'i iki gün önce gördük. True Grit-10 2010 info-icon
Well, that is hard to believe. What is? Buna inanmak zor. Neye? True Grit-10 2010 info-icon
One man riding at seven. It's true. Bir kişinin yedi kişiye karşı sürmesine. Ama doğru. True Grit-10 2010 info-icon
I'm severely injured. Yes, you got drug some. Ciddi şekilde yaralandım. Evet, biraz yerde süründün. True Grit-10 2010 info-icon
Knit. What's that now? Kaynasın. Ne dedin? True Grit-10 2010 info-icon
Marshal? But I do not know Şerif? Ama nereye gidiyordu True Grit-10 2010 info-icon
Greer County Bachelor, that was. Greer County Bachelor şarkısını dinlediniz. True Grit-10 2010 info-icon
You're the one who shot me. Mr. LaBoeuf has a point, Marshal. Sonuçta beni vuran sendin. Bay LaBoeuf haklı. True Grit-10 2010 info-icon
There. There? İşte. İşte mi? True Grit-10 2010 info-icon
My bullet. Your bullet? Ben vurdum. Sen mi vurdun? True Grit-10 2010 info-icon
That was your initiative. He does not contribute. Mısır ekmeği senin fikrindi. Katkıda bulunmaz. True Grit-10 2010 info-icon
I am going with you. That is not possible. Seninle geliyorum. Bu mümkün değil. True Grit-10 2010 info-icon
What are you doing out here? Come to fetch some water. Burada ne işin var? Biraz su almaya geldim. True Grit-10 2010 info-icon
Till it locks. I know how to do it. Kilitlenene kadar. Nasıl yapıldığını biliyorum. True Grit-10 2010 info-icon
You will not go with me? No, it's just the other way around. Benimle gelmiyor musun? Hayır, tam tersini yapacağız. Benimle geliyor musun? Hayır, tam tersine. Sen benimle geliyorsun. True Grit-10 2010 info-icon
I did not think you would do it. Well, what do you think now? Ateş edeceğini düşünmemiştim. Peki şimdi ne düşünüyorsun? True Grit-10 2010 info-icon
Nothing's gone right for me. Mattie! İşlerim hiç yolunda gitmiyor. Mattie! True Grit-10 2010 info-icon
I'm down here. Now I'm shot by a child. Aşağıdayım. Şimdi de çocuğun biri beni vurdu. True Grit-10 2010 info-icon
Help me! Mattie! Yardım et! Mattie! True Grit-10 2010 info-icon
Who all's down there? Marshal Cogburn and 50 more officers. Aşağıda kim var? Şerif Cogburn ve 50 kanun adamı. True Grit-10 2010 info-icon
Farrell, see to Tom's wound. Can I have some of that bacon? Farrell, Tom'un yarasına bak. Pastırmadan biraz alabilir miyim? True Grit-10 2010 info-icon
We are poorly supplied. Where is she? Erzakımız az. Nerede o kız? True Grit-10 2010 info-icon
What are you doing here? I ought to wring your scrawny neck. Ne işin var burada? O sıska boynunu koparacağım. True Grit-10 2010 info-icon
Let us move, Ned. In good time, Doctor. Hadi gidelim Ned. Zamanı gelince gideriz doktor. True Grit-10 2010 info-icon
Do you need a good lawyer? I need a good judge. İyi bir avukata ihtiyacın var mı? İyi bir hakime ihtiyacım var. True Grit-10 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177342
  • 177343
  • 177344
  • 177345
  • 177346
  • 177347
  • 177348
  • 177349
  • 177350
  • 177351
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim