Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173173
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let's settle this. Tried the people here? | Hallederiz. Buradakilere sordunuz mu? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
The man in bed. | Adam yatıyormuş. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, let's get him out of bed. | Kaldıralım o zaman. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Hey, Uncle! Do you have a customer out here! | Hey, babalık! Burada müşterin var. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Do you mind if I take off my shoes? My feet look like two hot bricks. | Ayakkabılarımı çıkarsam sorun olur mu? Ayaklarım sıcaktan pişti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No, go ahead! Thank you. | Hayır, durma çıkar. Teşekkürler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You know, I keep thinking I'll wake or something. | Birazdan uyanacak mıyım diye düşünmeden edemiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
In the middle of the night, no cars, no nothing . And who do I find? | Gecenin yarısı, araba yok bir şey yok. Ve karşıma kim çıkıyor? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A lady who looks a movie star. | Film yıldızı gibi bir hanımefendi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
When I count to vessel personnel... | Gemidekilere söylediğimde... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
know what the chances of at least a guy believe me? | Bir kişinin bile bana inanması ihtimali ne biliyor musunuz? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I asked, you know what the chances of at least one face believe me? | Bir kişinin bana inanması ihtimali ne biliyor musunuz, dedim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'll write a testimonial... can arrange a notary to sign. | Yeminli beyan yazarım. İmzalamak için bir noter bulabiliriz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You ask a lot of ride? | Sıklıkla otostop çeker misin? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, when I enter and leave the license. | Aşağı yukarı. Genelde ayrılırken. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It's hard in this free country. | Sapa bir köyde zor oluyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Trucks are beauty, they give ride. | Kamyonlar iyi, alıyorlar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
But there are problems with cars. | Ama arabalarda sıkıntı oluyor. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You know, most people in cars do not give rides at night. | Arabadakilerin çoğu geceleri otostopçu almaz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I think not. | Sanırım almazlar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I bet if you had a good acceleration and a fast car... | Eminim, çabuk hızlanan ve hızlı bir araban olursa... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Could go faster than places, say, someone else in another car. | ...mesela başka bir arabadaki başka birinden daha hızlı gidebilirsin. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Take me as an example, let's say I'm driving across the country and a speed of... | Mesela beni ele alalım, diyelim ki eyaletler arası yolda saatte... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
105 Km per hour. | ...70 km. ile gidiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Could not someone like you, standing on the road, waiting for a ride, | Bir adam, otostop çekip, her seferinde çabuk hızlanabilen, saatte 100 120 km... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Always in front of me across town, and take a ride by car | ...hız yapan araçlara binerek, bir şehirden bir şehre... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
going to a 105 or 110 per hour? | ...benden daha hızlı gidebilir. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Could? | Değil mi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Can be. Maybe you can, maybe not... | Sanırım. Belki olabilir, belki olmaz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What's the difference? | Neyi değiştirir? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No difference, really. | Aslında bir şey değiştirmez. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It's just a silly idea I had here, sitting in the car. | Arabada otururken aklıma gelen aptalca bir fikir işte. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Is... | Evet. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
But I think it's a good way to pass the time, right? | Sanırım vakit geçirmek için iyi bir yöntem. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What's going on? What's the problem? You saw this man? | Ne oluyor? Sorun nedir? Şu adamı gördün mü? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Who? You should have seen him. | Kimi? Görmüş olman gerek. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Stopped on the road. Honey, I do not see anyone. | Yolun kenarında duran adam. Tatlım, ben kimseyi görmedim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
There was nothing there. What is trying to do? In taking the road? | Orada hiçbir şey yoktu. Ne yapmaya çalışıyorsun. Bizi yoldan çıkarmaya mı? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A man thin and gray type? | Zayıf, soluk benizli bir adam? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I have not seen anyone. Lady, you must be exhausted or whatever. | Hiç kimseyi görmedim. Aşırı yorgun falan olmalısın. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I did not see anyone, anything. | Hiç kimseyi, hiçbir şey görmedim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I saw him. | Ben gördüm. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Maybe let me drive, huh? | Belki benim kullanmama izin verirseniz daha iyi olur. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You need to have it seen that hour! | Bu sefer görmüş olmalısın! | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I have not seen anyone. | Kimseyi görmedim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Trying to run him over! What? | Ona çarpmaya çalışıyordum. Ne? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Yes, I was trying to run him over. I thought perhaps killing him, I would stop. | Evet, ona çarpmaya çalıştım. Eğer onu öldürebilirsem, durdurabilirim dedim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
No particular place. Just out of sight. | Bir yere değil, buradan gidiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm going anywhere put me away from this car. | Benimle bu otomobil arasına mesafe koyacak herhangi bir yere. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Please do not go. I do not know what came over me. Do not go. | Lütfen gitme. Sadece... Bana ne oldu bilmiyorum. Gitme. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Look, honey. I would like to go back to my whole ship... | Bak, yavrum. Gemime tek parça halinde dönmek istiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Please do not go. I promise I'll driving more carefully now. I promise you. | Lütfen gitme. Söz veriyorum daha dikkatli kullanacağım. Söz. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm sorry, lady, I'm sorry. But you'll have to excuse me... | Üzgünüm, hanımefendi. Üzgünüm ama müsaadenizi istemek zorundayım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You can not go! Understand? You just can not go. | Gidemezsin. Anladın mı? Gidemezsin işte. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'll take you to San Diego. Take you straight to the hangar. I promise. | Seni San Diego'ya kadar götürürüm. Rıhtıma kadar götürürüm, söz veriyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
But no. Thank you. | Ama almayayım teşekkürler. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Look, I like you. | Bak, senden hoşlandım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I really like you. So I gave you a ride, because I liked you. | Gerçekten çok hoşlandım. Aslına bakarsan seni bu yüzden arabaya aldım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I thought we could be friends. I would like to take me out. | Dost olabiliriz diye düşündüm. Flört edebiliriz diye düşündüm. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Please, look, I know you think I'm crazy . But I've been seeing this man. | Lütfen, bak. Aklımı kaybettiğimi sandığını biliyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Give me my shoes. | Ayakkabımı ver. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What need is a good night's sleep. | Sana lazım olan iyi bir gece uykusu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
You do not need a boyfriend. Just a good night's sleep. | Sevgiliye ihtiyacın yok. Sadece iyi bir gece uykusu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
See you around! | Görüşmek üzere! | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Not! Do not go! | Hayır! Gitme! | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Do not go! | Gitme. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Now I'm in front of a restaurant near Tucson. | Şu anda Tuscon'da bir restoranın oradayım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
There's a phone booth out here and I call home. | Dışarıda bir telefon kulübesi var. Evi arayacağım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
There to New York. | New York'u. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'll call my mother, so I can talk to someone you know. | Anneme telefon açacağım. Böylece tanıdığım biriyle konuşabilirim. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Someone I love. | Sevdiğim biriyle. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Someone who bring back reality for me. | Bana gerçekliği geri kazandırabilecek biri. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Only a voice. | Bir ses. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A warm, familiar voice ... so I will not be mad. | Sıcak, tanıdık bir ses... Ki aklımı kaçırmayayım. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Operator, I would like to make a call to my home in New York. | Operatör. New York'a, evime telefon etmek istiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
My name is Nan Adams. The number phone is Trafalgar 41098. | Adım, Nan Adams. Telefon numarası: 41098 Trafalgar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
This is the residence of Mrs. Adams.. Who you want to talk, please? | Burası Bayan Adams'ın malikanesi. Kiminle konuşmak istemiştiniz? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I am Mrs. Whitney.. | Ben, Bayan Whitney. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Mrs. Whitney.? I know of no Mrs. Whitney. | Bayan Whitney mi? Bayan Whitney diye birini tanımıyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
This is the Trafalgar 41098? | Bu telefon, Trafalgar 41098 mi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Where is my mother, where Mrs. Adams.? | Annem nerede? Bayan Adams nerede? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Still in the hospital. Nervous crisis. | Hala hastanede. Sinir krizi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Nervous Crisis? But there is nothing wrong with my mother. | Sinir krizi mi? Ama annemin bir sorunu yoktu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What do you mean with nervous breakdown? | Ne demek sinir krizi? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Well, it all happened since the death of his daughter. | Hepsi, kızının ölümünden sonra oldu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
The death of your daughter? | Kızının ölümü mü? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
What do you mean with the death of your daughter? | Ne demek kızının ölümü? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Who is it? What number is this? | Kimsiniz siz? Hangi numara bu? | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It was all very suddenly. | Her şey çok ani oldu. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Nan died at just six days ago in a car crash in Pennsylvania. | Nan altı gün önce Pensylvania'daki bir trafik kazasında hayatını kaybetti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A tire burst and the car desgovernou. | Lastik patlamış ve aracı takla atmış. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Now I do not feel scared. | Korku artık beni terk etti. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I'm numb. I feel nothing. | Hissizim. Hiçbir şey hissetmiyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
It is as if someone had pulled some sort of plug me, and all... | Sanki birisi bendeki bir fişi çekmiş ve her şey... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Emotion, feeling, fear... vanished. | ...duygu, his, korku gitmiş gibi. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
And now I'm a cold shell. | Ve şimdi soğuk bir kabuğum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
I am aware of what is around me now. | Şimdi çevremdekileri fark ediyorum. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
A wide night of Arizona. | Arizona'da muazzam gece. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Stars looking down the dark. | Karanlıkta seçilen yıldızlar. | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |
Before me stretched for thousands of kilometers of empty plateaus, | Önümde, binlerce kilometre uzanan boş vadiler... | The Twilight Zone-1 | 1959 | ![]() |