• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172655

English Turkish Film Name Film Year Details
My friend drive the food. Mr. Navorski, behind the yellow line. Yiyecek süren, benim arkadaşım. Bay Navorski, sarı çizginin arkası. The Terminal-2 2004 info-icon
I will help once it's your turn. I'll get light green. Sıranız gelince yardımcı olacağım. Açık yeşil form getireyim. The Terminal-2 2004 info-icon
Light green form. I'll be back. Açık yeşil form. Döneceğim. The Terminal-2 2004 info-icon
She say one thing. Bir şey söyledi. The Terminal-2 2004 info-icon
Very important. What? What did she tell you? Çok önemli. Ne? Sana ne söyledi? The Terminal-2 2004 info-icon
Something wrong with the salmon? Beğenmedin mi? Alabalık kötü mü olmuş? The Terminal-2 2004 info-icon
Need gorchitsa. Gorchitsa lazım. The Terminal-2 2004 info-icon
Mustard. Mustard? Hardal. Hardal? The Terminal-2 2004 info-icon
Mustard? Yes. Please. Hardal mı? Evet. Lütfen, lütfen. The Terminal-2 2004 info-icon
Officer Torres, you like the films? Memur Torres, filmler sever misiniz? The Terminal-2 2004 info-icon
Movies? Not so much. Sinemalar? Fazla değil. The Terminal-2 2004 info-icon
Now, listen, Viktor. Şimdi, dinle Viktor. The Terminal-2 2004 info-icon
You can ask her something that is very important. Ona çok önemli bir şey sorabilirsin. The Terminal-2 2004 info-icon
OK. Look... Tamam. Bak... The Terminal-2 2004 info-icon
I wait. Enjoy your visit. Beklerim. İyi ziyaretler. The Terminal-2 2004 info-icon
Officer Torres. Mr. Navorski. Memur Torres. Bay Navorski. The Terminal-2 2004 info-icon
You have choose. Seçmelisiniz. The Terminal-2 2004 info-icon
Repeat exactly what she said. He chit. She catch him. So... Ne dediğini tekrarlamaya çalış. Altarttı. Onu yakaladı. Böylece... The Terminal-2 2004 info-icon
He cheats. Yes. Aldattı. Evet. The Terminal-2 2004 info-icon
What we call krushkach. We say krushkach. Bizim "krushkach" dediğimiz. Biz "krushkach" deriz. The Terminal-2 2004 info-icon
One man, two womans. Bir erkek, iki kadınlar. The Terminal-2 2004 info-icon
Crowded, you know. Kalabalık. The Terminal-2 2004 info-icon
OK. He cheats. Aldattı. The Terminal-2 2004 info-icon
You say "cheats". He chit. Sen "altarttı" dedin. The Terminal-2 2004 info-icon
No, "cheat". Enrique. Enrique. The Terminal-2 2004 info-icon
You, no chit. Sen, altartma yok. The Terminal-2 2004 info-icon
No cheat. No chit. Aldatma yok. Altartma yok. The Terminal-2 2004 info-icon
No. I won't cheat. Hayır aldatmam. The Terminal-2 2004 info-icon
He's so sick. He's so in love. Çok hasta. Çok aşık. The Terminal-2 2004 info-icon
But what did she say? Ne dedi? The Terminal-2 2004 info-icon
She did say, "Next! Next!" Dedi ki "Sıradaki! Sıradaki!" The Terminal-2 2004 info-icon
And now she say, "Please. Please come." Ve diyor ki, "Lütfen, lütfen gelin" The Terminal-2 2004 info-icon
[pager beeps] That's... Wait. Nedir... Dur. The Terminal-2 2004 info-icon
I coming now. No, wait. Viktor. Şimdi geliyorum. Hayır, bekle. Viktor. The Terminal-2 2004 info-icon
Viktor, just tell me more. Viktor, biraz daha anlat. The Terminal-2 2004 info-icon
I coming. I coming. Ben geliyor. Geliyor. The Terminal-2 2004 info-icon
[Viktor] Beeper went off. Started beeping. So, I grab. I come. Ötmeye başladı. Ben geldim. The Terminal-2 2004 info-icon
[Frank] We have an idea. Bir fikrimiz var. The Terminal-2 2004 info-icon
So, Mr. Navorski, I have some very good news for you. Bay Navorski size bazı iyi haberlerim var. The Terminal-2 2004 info-icon
I've figured out a way to get you out of this airport. Sanırım sizi bu havaalanından çıkarmanın bir yolunu buldum. The Terminal-2 2004 info-icon
Well, we have laws here that protect aliens Ülkelerini dönmeye, inanılır bir korkusu olan... The Terminal-2 2004 info-icon
who have a credible fear of returning to their own country. ...yabancıları koruyan kanunlarımız var. The Terminal-2 2004 info-icon
If we can establish this fear with you, Eğer sizde bu korkuyu sağlayabilirsek... The Terminal-2 2004 info-icon
then the CBP will be forced to begin Expedited Removal Procedures, CBP sizi göçmenlik mahkemesine çıkarmak için Hızlandırılmış Uzaklaştırma... The Terminal-2 2004 info-icon
to bring you to an immigration judge and let you plead your case for asylum. ...Prosedürü'nü zorlayacak ve sığınma davası açmanıza izin verecek. The Terminal-2 2004 info-icon
Asylum? Mm hm, asylum. Sığınma? Sığınma. The Terminal-2 2004 info-icon
You can go to New York City tonight. Bu gece New York City'e gidebilirsin. The Terminal-2 2004 info-icon
But, you only get to go if we can establish a credible fear. Ama sadece, eğer inanılır bir korku sağlayabilirsek gitmelisin. The Terminal-2 2004 info-icon
Fear? Mm hm, fear. Korku? Korku. The Terminal-2 2004 info-icon
Fear. Fear. Korku. Korku. The Terminal-2 2004 info-icon
That's the best part. Burası ne iyi kısmı. The Terminal-2 2004 info-icon
It doesn't matter what you're afraid of. It's all the same to Uncle Sam. Neyden korktuğun önemli değil. Sam amca için hepsi aynıdır. The Terminal-2 2004 info-icon
So I'm going to ask you one question, Size bir soru soracağım, basit bir soru... The Terminal-2 2004 info-icon
if you give me the correct answer, I can get you out of this airport tonight. ...doğru cevaplarsanız sizi bu gece havaalanından çıkarabilirim. The Terminal-2 2004 info-icon
So, I answer one question. Bir soru cevaplarım. The Terminal-2 2004 info-icon
Go to New York City. Tonight. New York City'e gitmek için. Bu gece. The Terminal-2 2004 info-icon
[laughs] OK. OK. Tamam. Tamam. The Terminal-2 2004 info-icon
OK. Let me try it again. Tamam. Tekrar deneyelim. The Terminal-2 2004 info-icon
Your country's at war. Yes. War. Ülkeniz savaşta. Evet. Savaş. The Terminal-2 2004 info-icon
There are men in the streets with guns. Political persecution. Sokaklarda silahlı adamlar var. Politik baskı. The Terminal-2 2004 info-icon
Yes. It's terrible. Yeah, it's horrible. Evet. Korkunç. Evet, korkunç. The Terminal-2 2004 info-icon
And God only knows what could happen. Ne olabileceğini sadece tanrı bilir. The Terminal-2 2004 info-icon
Innocent people are torn from their beds. Masum insanlar yataklarından alınıp hapse atılıyor. The Terminal-2 2004 info-icon
On Tuesdays. I hate Tuesdays. Salıları. Salı gününden nefret ederim. The Terminal-2 2004 info-icon
So you're afraid. Yani korkuyorsunuz. The Terminal-2 2004 info-icon
From what? Krakozhia. Neyden? Krakozhia. The Terminal-2 2004 info-icon
You're afraid of Krakozhia. Krakozhia'dan korkuyorsunuz. The Terminal-2 2004 info-icon
Krakozhia? Krakozhia? The Terminal-2 2004 info-icon
No, I am not afraid from Krakozhia. I'm a little afraid of this room. Hayır, Krakozhia'dan korkmuyorum, bu odadan biraz korkuyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm talking about bombs. I'm talking about human dignity. Bombalardan bahsediyorum. İnsan haysiyetinden bahsediyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm afraid from ghosts. Thanks very much. Hayaletlerden korkarım. Çok teşekkürler. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm afraid from Dracula. Thanks a lot. Drakula'dan korkarım. Çok teşekkürler. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm afraid from Wolfmens, afraid from sharks. Kurtadamlardan korkarım, köpekbalıklarından korkarım. The Terminal-2 2004 info-icon
Damn. [Gupta laughs] Kahretsin. The Terminal-2 2004 info-icon
Why you do this? Nobody read the sign in America. Bunu neden yapıyorsun? Amerika'da kimse işaretlere bakmaz. The Terminal-2 2004 info-icon
This is the only fun I have. Sahip olduğum tek eğlence bu. The Terminal-2 2004 info-icon
[Amelia] A barbecue? That's why I'm not going to see you? Barbekü mü? Seni bu yüzden mi göremeyeceğim. The Terminal-2 2004 info-icon
Let me get this straight. I change my schedule to meet you. Açıklığa kavuşturalım. Seninle buluşmak için programımı değiştirdim. The Terminal-2 2004 info-icon
The woman hates fireworks. O kadın havai fişeklerden nefret eder.. The Terminal-2 2004 info-icon
Don't lie to me, OK? Yalan söyleme tamam mı? The Terminal-2 2004 info-icon
I know for a fact you took her to Rome last weekend. Onu geçen hafta Roma'ya götürdüğünü de biliyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
Because you flew United, Max. Çünkü United ile uçtunuz Max. The Terminal-2 2004 info-icon
You make a habit out of listening to other people's conversations? İnsanların konuşmalarını dinlemeyi alışkanlık mı edindiniz? The Terminal-2 2004 info-icon
No, I try to call home. Hayır, evi aramaya çalışıyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
So then... Eee sonra... The Terminal-2 2004 info-icon
You know why men are such assholes? No. Erkekler neden aşağılıktır biliyor musun? Hayır. The Terminal-2 2004 info-icon
Because they're all liars. Çünkü hepsi yalancıdır. The Terminal-2 2004 info-icon
Wait. Wait, wait, wait, wait. Bekle, bekle, bekle, bekle... The Terminal-2 2004 info-icon
Please. Don't be hurt. Lütfen. İncinme. The Terminal-2 2004 info-icon
How can I not be? He's married. Nasıl incinmam? O evli biri. The Terminal-2 2004 info-icon
One man. Two womens. Crowded. Bir erkek. İki kadınlar. Kadınlar. The Terminal-2 2004 info-icon
You want to know what the worst part is? En kötüsü de ne bilmek ister misin? The Terminal-2 2004 info-icon
I never asked him to leave his wife. I encouraged him to get counseling. Karısını terketmesini hiç istemedim. Fikir alması için onu destekledim. The Terminal-2 2004 info-icon
What kind of sick person am I? Nasıl hasta bir insanım ben? The Terminal-2 2004 info-icon
I'm rooting for the home team. Ev sahibi takımı destekliyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
I just wish the sex wasn't so amazing. Keşke seks o kadar harika olmasaydı. The Terminal-2 2004 info-icon
So amazing. Bye bye. Hoşçakal. The Terminal-2 2004 info-icon
You know... sometimes in the mornings, Biliyor musun, bazen sabahları... The Terminal-2 2004 info-icon
I just stare at him over room service. ...oda servisinde gözlerimi ona dikerim. The Terminal-2 2004 info-icon
Watch him do the crossword puzzle. Bulmaca çözerken onu izlerim. The Terminal-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172650
  • 172651
  • 172652
  • 172653
  • 172654
  • 172655
  • 172656
  • 172657
  • 172658
  • 172659
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact