• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172653

English Turkish Film Name Film Year Details
Kra kozhia. Kra kozhia. The Terminal-2 2004 info-icon
Kra kozhia. Yes. Kra kozhia. Evet. The Terminal-2 2004 info-icon
Krakozhia. OK. Krakozhia. Tamam. The Terminal-2 2004 info-icon
Er... So the potato chips are Krakozhia. Eee... Patates cipsleri Krakozhia olsun. The Terminal-2 2004 info-icon
And this apple... Big Apple. Big Apple. Ve bu elma... Büyük Elma. Büyük Elma. The Terminal-2 2004 info-icon
...Big Apple represents the Liberty Rebels. Büyük elma da isyancıları temsil etsin. The Terminal-2 2004 info-icon
No more Krakozhia! OK? Artık Krakozhia yok! Tamam mı? The Terminal-2 2004 info-icon
New government. Revolution. You understand? Yeni hükümet. Devrim. Anladınız mı? The Terminal-2 2004 info-icon
You don't qualify for asylum, refugee status, Sığınma hakkı, mültecilik durumu... The Terminal-2 2004 info-icon
temporary protective status, humanitarian parole, ...geçici korunma durumu, insani tahliye... The Terminal-2 2004 info-icon
or non immigration work travel. You don't qualify for any of these. ...ya da göç dışı iş seyahati hakkınız yok. Bunların hiçbirine hakkınız yok. The Terminal-2 2004 info-icon
You are at this time simply... Şu anda sadece... The Terminal-2 2004 info-icon
...unacceptable. Unacceptable. ...kabul edilemezsiniz. Kabul edilemez. The Terminal-2 2004 info-icon
Unacceptable. Unacceptable. Kabul edilemez. Kabul edilemez. The Terminal-2 2004 info-icon
Big Apple tour includes Brooklyn Bridge, Empire State, Broadway show Cats. Big Apple tur; Brooklyn köprüsü, Empire State ve Broadway Cats şovu içerir. The Terminal-2 2004 info-icon
I got more bad news for you. Cats has closed. Siz daha da kötü haberlerim var Bay Navorski Cats kapandı. The Terminal-2 2004 info-icon
Now I go New York City. Thank you. Şimdi ben New York City'e gidiyorum. Teşekkürler. The Terminal-2 2004 info-icon
No, Mr. Navorski. I cannot allow you to enter the United States at this time. Hayır, bay Navorski. Şu anda Birleşik Devletler'e girmenize izin veremem. The Terminal-2 2004 info-icon
Krakozhia. We can't allow you to go home either. Krakozhia. Eve gitmenize de izin veremeyiz. The Terminal-2 2004 info-icon
Zanti Misfits was Outer Limits, sir. Uyumsuz Zanti "Outer Limits" teydi efendim. The Terminal-2 2004 info-icon
Really? It's not important. Gerçekten mi? Önemli değil. The Terminal-2 2004 info-icon
Where do I buy the Nike shoes? Nereden Nike ayakkabı alabilrim? The Terminal-2 2004 info-icon
OK, Mr. Navorski, come here. Pekala bay Navorski, buraya gelin. The Terminal-2 2004 info-icon
Here's my dilemma, Mr. Navorski. Çıkmazımız şu ki bay Navorski. The Terminal-2 2004 info-icon
You have no right to enter the US and I have no right to detain you. Birleşik Devletlere girme hakkınız olmadığı gibi sizi alıkoyma hakkım da yok. The Terminal-2 2004 info-icon
You have fallen through a crack in the system. Sistemdeki bir boşluktasınız. The Terminal-2 2004 info-icon
I am crack. Yes. Until we get this sorted out, Ben boşluktayım. Evet. bu işi çözene kadar... The Terminal-2 2004 info-icon
I will allow you to enter the International Transit Lounge. ...uluslararası yolcu salonuna girmenize izin vereceğim. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm going to sign a release form that is going to make you a free man. Sizi özgür bıracak bir salıverme formu imzalayacağım. The Terminal-2 2004 info-icon
Free? Free. Free. Özgür? Özgür. Özgür. The Terminal-2 2004 info-icon
Free to go anywhere you like in the International Transit Lounge. Uluslararası yolcu salonundan istediğiniz yere gitmeye özgürsünüz. The Terminal-2 2004 info-icon
Uncle Sam will have this sorted out by tomorrow, Sam amcanın bu işi yarın çözmüş olacağına eminim... The Terminal-2 2004 info-icon
and welcome to the United States. Almost. ...Birleşik devletlere hoşgeldiniz. Hemen hemen. The Terminal-2 2004 info-icon
Thank you. OK. All right. Teşekkürler. Tamam, pekala. The Terminal-2 2004 info-icon
Now, Mr. Navorski. Şimdi, bay Navorski. The Terminal-2 2004 info-icon
Mr. Navorski. Mr. Navorski. Bay Navorski, bay Navorski. The Terminal-2 2004 info-icon
This is the International Transit Lounge. Burası uluslararası yolcu salonu. The Terminal-2 2004 info-icon
You are free to wait here. These are food vouchers. Burada beklemeye özgürsünüz. Bunlar yemek makbuzları. The Terminal-2 2004 info-icon
You can use them in the Food Court. Your Krakozhian money is no good here. Bunları yemek salonlarında kullanabilirsiniz. Paranız burada geçmez. The Terminal-2 2004 info-icon
This is a 15 minute, prepaid calling card. Bu 15 dakikalık telefon kartı. The Terminal-2 2004 info-icon
You may call home, if you like. İsterseniz evi arayabilirsiniz. ...size iyice anlatmamı istedi. The Terminal-2 2004 info-icon
This, in case we need to contact you, is a pager. Bu da sizinle irtibat kurmamız için gerekli bir çağrı cihazı. The Terminal-2 2004 info-icon
You must keep this with you at all times. Bunları daima yanınızda bulundurmalısınız. The Terminal-2 2004 info-icon
Here is an ID badge for you to get into CBP. Beyond those doors... Bu CBP ye girmeniz için bir kimlik kartı. Kapıların diğer tarafında. The Terminal-2 2004 info-icon
Mr. Navorski. I'm going to need you to look at me. Bay Navorski. Bana bakmanız gerek. The Terminal-2 2004 info-icon
Beyond those doors is American soil. Şu kapıların diğer tarafı Amerikan topraklarıdır. The Terminal-2 2004 info-icon
Mr. Dixon wants me to make it clear Bay Dixon o kapılardan geçmemeniz için... The Terminal-2 2004 info-icon
[TV]... the international community tries to secure a peaceful resolution. Uluslararası toplum güvenli bir barış çözümü arıyor. The Terminal-2 2004 info-icon
The populace has to wonder if they will ever find political stability, Halk politik bir istikrar ya da dünya sahnesindeki yerlerini... The Terminal-2 2004 info-icon
or find the leadership to secure their place on the world stage. ...sağlama alacak bir lider olup olmayacağını merak ediyor. The Terminal-2 2004 info-icon
And next this hour, looking to buy a 90 foot yacht? Ve sırada 27 metrelik bir yat satın almak için... The Terminal-2 2004 info-icon
[TV]... taken hostage. We're hearing that the Vice President has been killed ...rehin alındı... 13 asker ve 20 sivil yaralandı ayrıca dört kabine... The Terminal-2 2004 info-icon
along with four cabinet members, 13 inijured soldiers and 20 civilians. ...üyesiyle birlikte başkan yardımcısının da öldürüldüğü haberini alıyoruz. The Terminal-2 2004 info-icon
By dawn, rebel leaders had surrounded the state houses. Şafakla birlikte isyancı liderler hükümet binalarını kuşattılar. The Terminal-2 2004 info-icon
This ijust in. Last night a military coup overthrew the government of Krakozhia. Dün gece bir askeri darbe ile Krakozhia hükümeti devrildi. The Terminal-2 2004 info-icon
Bonijour, monsieur. You are a Red Carpet Club member? Merhaba bayım. Red Carpet Club üyesi miniz? The Terminal-2 2004 info-icon
[TV] The tiniest nation in the region has been shaken by another uprising. Bölgenin en küçük ülkesi bir başka isyanla daha sallandı. The Terminal-2 2004 info-icon
Krakozhia has been involved in civil war throughout the late '80s and '90s Krakozhia komünist kuralları değiştirmek için... The Terminal-2 2004 info-icon
as it has tried to transition from Communist rule. ...80 lerin ve 90 ların sonunda bir iç savaş yaşamıştı The Terminal-2 2004 info-icon
I don't let anyone to look at my trash without an appointment. Randevusu olmadan kimsenin çöplerime bakmasına izin vermem. The Terminal-2 2004 info-icon
I have an opening next Tuesday. Önümüzdeki Salı açılışım var. The Terminal-2 2004 info-icon
Tuesday. Tuesday, Monday, Tuesday, Wednesday, Tuesday. Salı. Salı. Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe. The Terminal-2 2004 info-icon
It will be good time for you to come back and get lost. Daha sonra gelmen için iyi bir zaman. The Terminal-2 2004 info-icon
OK, goodbye. Sorry. Tamam, hoşçakal. Üzgünüm. The Terminal-2 2004 info-icon
[Salchak] She sleeps 12, Frank. Has a 120 volt generator, wet bar, gas range. 12 aydır uyuyor Frank. 120 Voltluk jeneratörü, barı ve gaz yakıtı var. The Terminal-2 2004 info-icon
She looks amazing. İnanılmaz görünüyor. The Terminal-2 2004 info-icon
She's my pot of gold at the end of the rainbow. O benim gökkuşağının sonundaki altın küpüm. The Terminal-2 2004 info-icon
She's a beautiful boat and I hope you get her soon. Güzel bir tekne, umarım hemen alırsın. The Terminal-2 2004 info-icon
You've earned her. Thank you, Frank. Onu sen kazandın. Sağol Frank. The Terminal-2 2004 info-icon
You have. Actually, I bought her yesterday. Ona sahipsin. Aslında onu dün aldım. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm nominating you to take my place. Yerimi alman için seni aday gösteriyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
You will assume the duties of acting Field Commissioner Washington'dan onay alana kadar... The Terminal-2 2004 info-icon
until you get approval from Washington. Alan Komisyonu vekil üyesi olarak görev yapacaksın. The Terminal-2 2004 info-icon
Really? I don't know what to say. Gerçekten mi? Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. The Terminal-2 2004 info-icon
Jesus. Richard, is this real? It's real, Frank, it's real. Yüce İsa. Richard bu gerçek mi? Gerçek Frank, gerçek. The Terminal-2 2004 info-icon
Don't pretend to be surprised. Şaşırmış gibi davranma. The Terminal-2 2004 info-icon
You've been waiting for me to retire or drop dead for years now. Yıllardır emekli olmamı ya da ölmemi bekliyordun. The Terminal-2 2004 info-icon
No, I haven't been waiting for you to retire. Hayır emekli olmanı beklemiyordum. The Terminal-2 2004 info-icon
That's all right, Frank. Pekala Frank. The Terminal-2 2004 info-icon
My retirement will become official the day you get sworn in. Yemin ettiğin gün emekliliğim resmiyet kazanacak. The Terminal-2 2004 info-icon
You've waited a long time for this. I have. Bunu uzun zaman bekledin. Bekledim. The Terminal-2 2004 info-icon
Just be careful about the inspection process. Denetleme işlemi süresince dikkatli ol. The Terminal-2 2004 info-icon
I will. I've been here for 17 years... Olacağım. 17 yıldır buradayım. The Terminal-2 2004 info-icon
We're talking about the Field Commissioner position. Frank Alan Komisyon üyeliği pozisyonundan bahsediyoruz. The Terminal-2 2004 info-icon
People are going to look to you for leadership, to set an example. İnsanlar liderlik etmen için sana bakacaklar; örnek almak için. The Terminal-2 2004 info-icon
I know, sir. You put him there. Biliyorum efendim. Onu siz yerleştirdiniz. The Terminal-2 2004 info-icon
Welcome to the United States. Birleşik Devletlere hoşgeldiniz. The Terminal-2 2004 info-icon
I need visa. Vizeye ihtiyacım var. The Terminal-2 2004 info-icon
Where's your green form? I can't do anything without it. Yeşil renkli form nerede? O olmadan birşey yapamam. The Terminal-2 2004 info-icon
Light green. Açık yeşil. The Terminal-2 2004 info-icon
Mr. Navorski, you cannot get into New York without a visa. Bay Navorski vize olmadan New York'a giremezsiniz. The Terminal-2 2004 info-icon
You cannot get a visa without a passport, Pasaport olmadan vize alamazsınız... The Terminal-2 2004 info-icon
and you cannot get a new passport without a country. ...ve bir ülkeniz olmadan da pasaport alamazsınız. The Terminal-2 2004 info-icon
There's nothing we can do for you here. Sizin için yapabileceğim hiçbirşey yok. The Terminal-2 2004 info-icon
I give you light green. Size açık yeşili verdim. The Terminal-2 2004 info-icon
I'm sorry, but you've wasted an entire day. Üzgünüm ama bütün gününüzü harcadınız. The Terminal-2 2004 info-icon
At this time you are simply... Şu an da siz... The Terminal-2 2004 info-icon
[Frank] Why is he still here? Neden hala burada? The Terminal-2 2004 info-icon
Who knows what this guy is thinking, what gulag he escaped from. Kimbilir ne düşünüyor? Kaçtığı çalışma kapını mı? The Terminal-2 2004 info-icon
[woman] Next! Sıradaki. The Terminal-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172648
  • 172649
  • 172650
  • 172651
  • 172652
  • 172653
  • 172654
  • 172655
  • 172656
  • 172657
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact