• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172254

English Turkish Film Name Film Year Details
Let me just clean up a little. Elimi yüzümü yıkayayım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Hi, I'm Tony. I know who you are. Come in, please. Merhaba, ben Tony. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Tony, what's up? Tony, ne oldu? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You know that thing we were talking about, this thing with me and my wife? Karımla aramızda olanlardan bahsetmiştik. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Alan just told me. Alan anlattı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
The thing is, in light of it, I was going over it in the shower... Sorun şu ki, duş alırken durumu yeniden gözden geçirdim... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
and I realized that as much as I want this place... ...ve bu evi ne kadar istesem de,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
now is not the time for me to be buying a house. ...almak için uygun bir zaman olmadığını fark ettim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Sorry, I know it's a big disappointment. You ought to see how I feel. Üzgünüm. Hayal kırıklığına uğramış olabilirsiniz... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I want to get my deposit back, and I'll get out of your life. Kaporamı geri almak istiyorum. Ve sonra hayatınızdan çıkacağım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
It's just not that clear to me how your marital situation... Evliliğinizdeki sorunun satışı neden engellediğini anlayamadım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I mean, most of this was for my kids. En büyük sebebi çocuklarımdı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
For my wife. Karımdı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That is so sad. Excuse me, honey. Çok üzücü. Affedersin, hayatım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We had that place on the market a year and a half. Ev bir buçuk yıldır satıştaydı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We had two offers: you and the Kims. İki teklif aldık. Sizden ve Kim'lerden. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
So, what about them? Onlarla konuşabilirsiniz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
The Kims? I can't go back to them. I guess I could, but I'm not going to. Kim'lerle mi? Onları arayamam. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
They'd hold my feet to the fire. Çok üstüme gelirler. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I don't want to be insensitive with what you got on your plate... Yaşadıklarınız karşısında duyarsız görünmek istemem... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
but we had a signed contract. ...ama kontrat imzaladık. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Alan. No! Baloney! Alan. Hayır. Saçmalama! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I dumped a buyer 'cause they seemed to love the place. Evi çok beğendikleri için bir alıcıyı başımdan attım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
It was the cash and the short escrow. Look, who knows what's going to happen? Peşin para ve kısa işlem süresi yüzündendi. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You guys could be back together in a month... Bir ay sonra barışırsınız, beni de burada yüzüstü bırakırsınız. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I can't, I have partners. Yapamam. Ortaklarım var. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I got to take this. Telefona bakmalıyım. Tanıştığımıza çok memnun oldum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But I'm not buying your house. Ama evi almıyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That guy's a mobster. Herif gangster. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
They buy houses from people, they conduct business. Milletten ev alıp işlerini yürütüyorlar. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I dealt with them on that Neapolitan copyright thing for Enya. Enya için baktığım Napoli'deki telif hakkı davasında bunlarla uğraşmıştım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'll probably let him walk... Şimdi gitmesine göz yumacağım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
but that's a negotiation, which he knows full well. Ama ortada bir anlaşma var ve bunu gayet iyi biliyor. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You don't have any partners. Senin ortağın yok ki! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Thank you, Rabbi. Teşekkür ederim, haham. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I just talked to Carmine. Carmine'la konuştum. Anlaşmaya hazır. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Are you kidding me? Dalga mı geçiyorsun? Harekete geçmiştik. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm sorry to learn about the marital situation, Tony. Evdeki sorunları duydum. Çok üzüldüm, Tony. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Our thing is more than a livelihood. İş ilişkimiz sadece para kazanmaktan ibaret değil. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
One of us suffers a personal tragedy, falls ill and whatnot... İçimizden biri kişisel bir sorun yaşadığında,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
we all feel it deeply... ...hepimiz sorunu içimizde hissederiz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
no matter what kind of acrimony is in the air. Havada nasıl bir tatsızlık olursa olsun. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
What's in the air is you're losing a lot of money. Şu an havada olan, senin çok para kaybettiğin. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We all agree we want to get back to earning... Hepimiz tekrar kazanmaya başlamak konusunda aynı fikirdeyiz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
but I reiterate again... Ama tekrar ediyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Zellman had a hand in HUD, so I can't, as a matter of principle... Zellman, TOKİ işine el atmıştı. Bu yüzden prensip olarak... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
relinquish my claim. ...talebimden vazgeçemem. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I said 40, you said 5. 5, which was ridiculous. Ben yüzde 40 dedim, sen 5.5 dedin. Komik bir rakamdı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Let's split the difference. 20 percent. Farkı bölüşelim. Yüzde 20. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
All right, 15. Pekâlâ, 15. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You know what? Bak ne diyeceğim,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
In the interest of putting this shit to bed... ...sonuçlandırmak adına gereken buysa, öyle olsun. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
My son was a big help in all this. Oğlumun bu işte büyük yardımı oldu. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I want you always to remember that... Ben gittikten sonra da bunu unutmamanı istiyorum. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
But I'm not going no place. Tabii bir yere gittiğim yok. Herif turp gibi sağlıklı. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You stay that way. Hep böyle kal. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
A little, I think. Biraz. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Maybe it would be better if you went back to school. Belki okula dönsen iyi olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Got your head into your schoolwork. Be with your friends. Kafanı ödevlerine verirsin. Arkadaşlarınla olursun. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'd just be thinking about what's going on here all the time. Aklım sürekli burada olanlara kayar. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I just keep thinking... Düşünüyorum da... Kendimi üstün görürdüm. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
because so many of my friends had these fucked up, divorced parents. Çünkü arkadaşlarımın çoğunun anne babası boşanmış, berbat haldeler. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I guess I did, too. Galiba ben de öyle düşünürdüm. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
And, like, Finn.... Ve Finn'le... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm not saying I want kids, but if we did.... ...çocuk istediğimi söylemiyorum ama çocuğumuz olsaydı,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I used to imagine... ...bayramlarda, Noel'de... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
we'd all be together on the holidays, Christmas... ...o büyük şöminenin karşısında... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
all around this big fire. ...hep birlikte olacağımızı hayal ederdim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
You will have a wonderful future, Meadow. Harika bir geleceğimiz olacak, Meadow. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We had a lot of wonderful times as a family. Aile olarak çok güzel zamanlar geçirdik. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
All predicated on bullshit. Bütün bu hayaller de suya düştü. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I don't want to fight with you, Meadow. That's not true. I think you know it. Seninle kavga etmek istemiyorum, Meadow. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
It was'cause of Furio, wasn't it? Furio yüzündendi, değil mi? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Who said anything about Furio? Furio'dan bahseden kim? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I have never been unfaithful to your father. Babana asla ihanet etmedim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Daddy was. Babam sana etti. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
This is not something I want to talk about. I'm sorry. Bundan bahsetmek istemiyorum. Kusura bakma. Ne şimdi ne sonra. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Jesus, how could you eat shit from him for all those years? Tanrım! Bunca yıldır yalanlarına nasıl katlanabildin? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Fresh pepper? Karabiber? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
About you and Carmela.... Carmela'yla olanlara... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'm sorry. ...çok üzüldüm. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
This is not al dente. İstediğim gibi pişmemiş. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Hello? Alo? İnanılmaz, değil mi? The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Well, I guess that's that. Sanırım buraya kadarmış. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Things have a momentum of their own. Her şeyin kendi momentumu vardır. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
More is lost by indecision than wrong decision. Kararsız kalarak kaybettiklerin, yanlış kararla kaybettiklerinden çok olur. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That's a good point. Güzel söyledin. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Okay, then. You'll hear from me. Tamam, o zaman. Seni haberdar edeceğim. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That was J. S. Arayan J. S.'ti. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We're not on for Tuesday no more, right? Wrong. Salı günkü iş iptal oldu, değil mi? Yanlış. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Johnny Sack. Johnny Sack. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I always worked very fucking hard to make him think I liked him. Ondan hoşlandığımı düşünmesi için daima elimden geleni yaptım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I'd try to feel him out about shit. Aklındakileri öğrenmek için sürekli yokladım. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
I think he and Ralphie were in bed in some way. Bence Ralphie'yle bir şekilde yatağa girmişler. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
It went bad with that joke shit. O şaka yüzünden işler kötü gitti. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
We reached an agreement. Anlaşmaya vardık. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
When Tony gave him his final number, Carmine's Depends blew out. Tony ona son rakamı söylediğinde Carmine'ın alt bezi patlamıştır. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
Oh, my fucking back! Sırtım! The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
That cot at the pork store, not really good for sleeping, T. Kasap dükkânındaki karyola uyumak için uygun değil, T. The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
With all due love and respect to Carmela... Carmela'yı ne kadar sevip saygı duysam da,... The Sopranos Whitecaps-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172249
  • 172250
  • 172251
  • 172252
  • 172253
  • 172254
  • 172255
  • 172256
  • 172257
  • 172258
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact