Search
English Turkish Sentence Translations Page 171898
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sorry I didn't spring for the ornate brass | Üzgünüm Henry öyle yolun ortasına seni saçmak istemezdim | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
My safety vest was a lil tight So Lipschutz switches with me | Benim kemerim beni sıkınca biraz açmak istedim | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
I left my ID there All I had was my little fannypack | Kaçtım kimliğimi falan bıraktım | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
The border guard supervisor Grew up around here | Sınırdaki adam beni reklamlardan tanıyınca sınırı geçmeme izin verdi | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you tell me A memory you haven't told me | Niye bana güzel bi anından bahsetmiyorsun | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
What, the soldiers paid you for what? To dance? | Ne için para öderlerdi dans mı ? Hayır tabii ki | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
We can better won't Make that mistake | Hata yapmayız bi daha | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
Didn't work | İşe yaramadı | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
Lloyd Lloyd Let me call you back | Lloyd seni arıycam | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
You're drunk | Sarhoşsun..eve gidelim hadi | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
I kept moving | Bununla başederim sanmıştım | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
I got ... | Ben yapmadım..başka işim vardı | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
Memorable commercials | Gerçekten bunu düşünmem gerek | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
I really would like to change | Gerçekten değişmek istedim | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
You're a walking miracle That's what I think | Bence mucizesin sen | The Six Wives of Henry Lefay-1 | 2009 | ![]() |
"I lost no time, of course, in telling my mother all that I knew... | Bildiklerimi anneme anlatmakta elbette gecikmedim... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position. | ...ve birden kendimizi içinden çıkılması zor ve tehlikeli bir durumda bulduk. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"Something must speedily be resolved upon, and it occurred to us... | Bir an önce karar verilmesi gerekiyordu... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"at last to go forth together... | ...ve sonunda aklımıza, birlikte yola çıkıp... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"and seek help in the neighboring hamlet. | ...yakındaki köyden yardım istemek geldi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"No sooner said than done. Bare headed as we were... | Bir çırpıda harekete geçtik. Kafalarımızda şapkalar olmadan... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"we ran out at once in the gathering evening and the frosty fog. | ...bastırmaya başlayan akşama ve dondurucu sise hep birlikte daldık. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"The hamlet lay not many hundred yards away... | Köy çok uzakta olmamasına rağmen... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"though out of view, on the other side of the next cove... | ...sonraki koyun diğer tarafında olduğu için görünmüyordu. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"and what greatly encouraged me... | Bana cesaret veren ise... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"it was in an opposite direction... | ...kör adamın kendini gösterdiği yerin... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"from that whence the blind man had made his appearance. | ...tam ters istikametinde yer almasıydı. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"And I shall never forget how much I was cheered... | Kapı ve pencerelerdeki sarı ışıltıları gördüğümde... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"to see the yellow shine in doors and windows... | ...ne kadar keyiflendiğimi asla unutamam. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"but that, as it proved... | Meğerse bu, daha sonra ortaya çıkacağı gibi,... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"was the best of the help we were likely to get in that quarter. | ...o bölgede alabileceğimiz yegane yardımmış. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"For you would have thought... | Düşünebilirsiniz ki... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"men would have been ashamed of themselves... | ...bizimle birlikte dönmeye razı olmadıkları için... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"no soul would consent to return with us to the..." | ...insanlar kendilerinden utanmalılar... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Audrey? Sorry. | Audrey? Afedersin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Mr. Talcott's gone. | Bay Talcott vefat etti. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Front desk, in case anyone shows. | Danışmaya götür. Belki birileri almaya gelir. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I think you'll be waiting a while, hon. | Seni biraz beklettim galiba, tatlım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No. Didn't we call? He said he had family. | Yo, yo. Kimseyi aramadık mı? Ailesi olduğunu söylemişti. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
But they don't wanna have anything to do with him. | Ancak onun hiçbir şeyini istemiyorlar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You can dump it out back. | Arka taraftaki çöpe atabilirsin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Okay, take a look. | Şuna bir bak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I interview tomorrow. | Yarın görüşmem var. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
What about your job? | Ya işin ne olacak? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I had enough of that place. | Oradan gına geldi artık. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
What happened? Here's your beer. | Ne oldu? Biranız. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Thanks. Sure. | Sağol. Bir şey değil. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I lost a patient today. Mr. Talcott. | Bugün bir hastamı kaybettim. Bay Talcott'u. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry. You should have seen it. | Üzüldüm. Bir görmeliydin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The second he died, it was like... | Adamcağız daha gözlerini yumduğu anda... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
they couldn't wait to get him out of there. | ...ondan kurtulmak için sabırsızlanmaya başladılar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's just a business to them. | Onlar için ticaret bu iş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It is a business, but at least he had you. | Belki ticaret, ama en azından sen ona baktın. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No. It's supposed to be a business about caring. | İşin amacı, insanlarla ilgilenmek olmalıydı. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They couldn't care less. | Bundan daha az ilgilenemezlerdi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Wait. This is Terrebonne Parish. It's the freaking swamps. | Dur biraz. Burası Terrebonne Parish. O korkunç bataklık bölgesinde. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I get the hours I need to start nursing school, and I get paid. | Hemşirelik okulu için önkoşul sağlanmış olacak, maaşım olacak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
And I get to help somebody, my way. | Üstelik kendi yöntemimle birine yardımcı olacağım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They got gators in the swamps, and guys missing teeth. | Bataklıklarda timsahlar ve dişleri dökülmüş erkekler de olacak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Are we dancing here, or what? | Buraya dansetmeye gelmemiş miydik? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Cary, look. | Cary, baksana. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
This work you're doing, are you sure it's not changing you? | Yaptığın iş seni değiştiriyor olmasın? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm 25 years old. What's wrong with a little change? | 25 yaşındayım. Biraz değişikliğin ne zararı olur ki? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Now that right there is what love is all about. | Orada gördüğün aşkın ta kendisi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Old fashioned devotion, like what you read about. | Eski usül sadakat, tıpkı kitaplarda okuduğun gibi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You must be Caroline. | Sen Caroline olmalısın. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry, the door was open, so I just walked in. | Afedersiniz. Kapı açıktı, ben de öylece daldım içeri. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Oh, no. It's a big house. I didn't hear you. | Burası büyük bir ev. Seni duymadım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's okay. | Ben alırdım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
So much for getting their affairs in order. | İşlerini düzene sokmak için bunca evrak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer. | Afedersin. Adım Luke Marshall. Aile avukatlarıyım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
We talked on the phone. | Telefonda konuşmuştuk. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Oh, right. | Ah, tabi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The docs figure a month maybe. He's pretty far gone. | Doktorlar bir ay kadar süre veriyorlar. Hastalığı oldukça ilerlemiş durumda. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
His wife's having kind of a rough time with it. | Karısı kabullenmekte zorluk çekiyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Most people do. | Çoğu insan kabullenemez. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Violet, you have a visitor. | Violet, ziyaretçin var. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
May I present Miss Caroline Ellis? | Sana Bayan Caroline Ellis'i takdim edebilir miyim? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She works down at the hospice in New Orleans. | New Orleans'da hastanede çalışıyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Caroline, this is Violet Devereaux. | Caroline, bu hanım Violet Devereaux. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You have a lovely home. | Eviniz ne kadar güzel. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry. It's just hard. The idea of a stranger living here... | Özür dilerim. Bir yabancının burada yaşayacak olması fikri ona zor geliyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I understand, really. | Gerçekten anlıyorum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She's Old South, you know. She thinks women still curtsey. | Eski Güneyli kurtlardandır. Kadınların hala reverans yaptıklarını sanıyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
So, he can't talk at all? | Demek hiç konuşamıyor? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No. Stroke pretty much paralyzed him. | Hayır. Çok ağır bir felç geçirdi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Which side was affected? Both. | Hangi tarafı etkilendi? Her iki tarafı da. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It happened about a month ago, up in the attic. | Bir ay kadar önce tavanarasında oldu. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
That's where she found him. | Violet onu orada bulmuş. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis. | Ziyaretçin var. Bayan Caroline Ellis ile tanış. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Hello, Ben. I'm Caroline. | Merhaba, Ben. Adım Caroline. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She's not from around here. She not gonna understand my house. | Bu civardan bile değil. Evimi anlamayacak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She's from New Orleans. | New Orleans'tan. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She wasn't raised in New Orleans. You hear how she talks? | New Orleans'ta yetişmemiş. Nasıl konuşuyor, işitmiyor musun? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Who knows where she comes from? Hoboken, New Jersey. | Kimbilir nereli. Hoboken, New Jersey. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
What do you want a Southern accent? | Güney aksanını ne yapacaksın ki? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The last one left, Violet. | Kalan son kişi, Violet. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
But she's not gonna understand the house. | Ama evi anlamayacak. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The last girl left, huh? | Kalan son kız, ha? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Wait. Let me talk to her, we can straighten things out. | Bekle. Onunla konuşayım. İşleri yoluna koyabiliriz. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |