• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171895

English Turkish Film Name Film Year Details
Nena, that's wonderful. Nena, bu harika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Dear Carmabelle, these might have had... Sevgili Carmabelle, tüm olanlara rağmen pantolonun sihri kaybolmamış. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I'll e mail you. Love, Lena. Sana e posta atarım. Sevgiler, Lena The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We changed the call to principals only. Sadece başrol oyuncularını çağırmaya karar verdik. Sadece Carmen kalsın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Please. You had them at, 'Um, hi.' Lütfen, daha ilk "Merhaba" dediğinde rolü kapmıştın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Morning, Nigel. Nigel, this is Günaydın, Nigel. Nigel, bu Carmen Lowell. Perdita'yı canlandıracak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
The Winter's Tale by William Shakespeare. Kış Masalı yazan William Shakespeare. Perde bir, sahne bir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I was thinking, maybe I should transfer... Belki de orada çalışmalıyım, daha fazla kişiye ihtiyaçları olabilir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
These people, they painted their pots, Bu insanlar, çömleklerini boyuyorlar, tapınaklarını yapıyorlar... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...that they left so much of themselves... ...bulmamız için çok fazla eser bırakmış olmaları. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
'Tib, here are the pants. Nothing happened. Carmen.' "Tib, pantolonu yolladım. Hiçbir şeye yaramadı. Carmen. " The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I just want a miracle, please. Sadece bir mucizeye ihtiyacım var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Hello. Tibby. Merhaba. Tibby! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
What's going on? You haven't answered... Neler oluyor? Hiç bir e postama cevap vermedin? İyi misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...I'm getting in the car right now. ...hemen arabaya atlayıp geliyorum. İstediğin bir şey var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious. Ey talih denen kraliçe, Güler yüz göster! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We don't say, 'Oh, Lady Fortune, stand you auspicious.' , " Ey talih denen kraliçe, Güler yüz göster! " demiyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We say, 'Dear God, help me.' "Allah'ım yardım et." diyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Or instead of, 'Enjoy the honey heavy dew... "Uykunun rahatlığına kendini teslim et,” demek yerine "Hey, biraz kestirsene. " diyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh, that I were a glove upon that... Ah, keşke o el olabilseydim de, Yanağına öyle dokunabilseydim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...I would I had some flowers of the spring... …ömrünüzün çağına uygun bahar çiçekleri vermek istedim size… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...but these I lack to make you garlands... ...bunlarda bende bulunmadığından Çelenk yapamıyorum sizlere; ve sevgili dostumu... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...not like a corpse, or if, not to be buried, ...ceset gibi değil; öylede olsa gömülmek için değil de kollarımın arasına dipdiri almak için. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Well, thank you, Nigel. I'm enjoying your work too. Ah. Teşekkürler, Nigel. Ben de senin oynayışına bayılıyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
TIBBY: Böylesi daha kolay olur diye düşündüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...he might've thought things could just... ...her şeyin eski haline döneceğini düşünebilirdi, ama öyle bir şey olmayacak. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Well, why not? I mean, if you're not... Neden olmasın? Hamile olmadığına göre problem ne? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...it's like there's something out there that just says, 'Oh. ...sanki içimden bir ses; "Olmaz!" diye haykırıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Tibby's about to be happy. Better get her.' "Tibby mutlu olmak üzere. Hemen engelle!" The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
The summer breeze blows the sweet... Serin yaz rüzgârları, bahçenin mis kokusunu mutfağımıza doldurdukça... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...and I think of you. ...hep sen aklıma geliyorsun. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
How you love flowers. Çiçekleri ne de seversin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I'm sorry I can't visit you now. Ziyaretine gelemediğim için kusuruma bakma. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...but she thinks it is best if I leave her alone. ...ama o, işlerine karışmamamın daha iyi olacağını düşünüyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...but as you probably guessed, I suck at goodbyes. ...hak etsen de tahmin de edebileceğin gibi vedalarda çok kötüyümdür. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...or the Hamlet and cheese omelet. …ya da hamlet usulü pişmiş yumurta ne ola? Sen ne dersin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Great. Can we take this chair? Thanks. Harika. Bu sandalyeyi alabilir miyim? Teşekkürler. Tabii. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You went to RADA with 20 of my friends. 20 arkadaşımla birlikte RADA'ya gitmiştin. RADA mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Did you hear about Patrick O'Houlihan? Patrick O'Houlihan'ı duydun mu? Şanslı köpek. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You know, we really should order. Siparişimizi versek iyi olacak. Provamıza devam etmeliyiz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You're not running away from home, Evden kaçmadın, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I just thought he... Sana bir şeyler söylemiştir diye tahmin etmiştim... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
We have so much in common anyway, Çok fazla ortak noktamız var ve bir şansımızın olduğunu düşünüyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I'll be really quiet when I come home, Eve gelince çok sessiz olurum. ama yine de beni bekleme. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
TIBBY: 'Return to sender.' "Gönderene iade." The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
O, the fates. How would he look to see... Ah alnımın yazısı! Babanız soylu eserinin böyle berbat ciltlendiğini görünce ... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
No. It's okay. Gerek yok. Tek başıma çalışsam da olur. Teşekkürler. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
All I could think about was drawing you. Keşke ben seni çizseydim diye düşündüm. Konsantrasyonunu bozduğum için üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
KOSTOS: Lena. Lena! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
My grandfather, I think he could see Büyükbabam, onu sevmediğim anladı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
That my heart would always belong... Kalbimin bir başkasına ait olduğunu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
But I was afraid. I didn't think Beni affetmeni soracak yüzü kendimde bulamadım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Maybe it's too much to hope you could... Belki de beni affedebileceğini Affetmek mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Lena, I thought... Lena, ben düşünmüştüm ki Bana dönmeni beklediğimi mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Mom and I, we came up to see Hairspray... Annemle Hairspray'i izlemeye gelmiştik, biraz da alışveriş yapmıştık. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
WAITRESS: Can I get you guys anything? Bir şeyler iste misiniz? Bir dakika. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Like you wouldn't be upset or anything if... Başkasıyla birlikte olduğunu öğrenince üzülmezsin, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Of course I said I didn't mind. Tabi ki sakınca görmediğimi söyledim? Ama yine de garip, değil mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I can't believe he would actually ask her... Ona çıkma teklif ettiğine inanamıyorum. Sence Effie'ye çıkma teklifi etmiş midir? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
It kind of sounds like you care, Tibby. Umurundaymış gibi geldi, Tibby. Yoksa böyle davranmazdın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
If you didn't want Brian dating other girls, Brian'ın başkasıyla çıkmasını istemiyorsan, ondan ayrılmayacaktın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I'm studying my lines, Tibby. What do you... Rolüme çalışıyorum, Tibby? Ne istiyorsun? Hayatımı mı durdurayım? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
It's not like I was exactly expecting you. Seni beklediğim de söylenemez. Bir aydır senden ses seda çıkmıyor ki! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
The fact that you even have to ask that... Bu soruyu sorman zaten her şeyi anlatıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Carmen. Hey, I brought you a scone. Hi. Carmen! Sana çörek getirdim. Merhaba. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You know, it's not too crowded either, Kalabalık olmaması çok güzel. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...do you think that there's one person... ...sence bu dünyada birlikte olmamız gereken tek insan mı var? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
But, I mean, Lena, you don't need to... İsteklerin için özür dilemene gerek yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Unless you don't like the food. Ama yemeği beğenmediysen iş değişir. İşte o zaman özür dilemelisin. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
TIBBY: Evet, siyah giyeceğim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Yes, I will be at the anniversary party. Evet, yıldönümü partisinde olacağım. Seni sonra ararım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I mean, yes, if you like nauseatingly... Eğer mide bulandırıcı, yapmacık, inandırıcılığı olmayan... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh. Well, what if you're in the mood for, Peki ya romantik bir şeyler izlemek istersek. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I would go with O zaman "Teksas Kasabı"nın yeniden çekimini önerebilirim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
It works for me. Thank you. Tibby, thank you. Ben sevmiştim. Sağ ol! Tibby, sağ ol. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
I apologize. Özür dilerim. Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Freaking the customers out, not one of... Müşterileri korkutmak iyi bir satış tekniği değildir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Oh, please. Please, take anything you want. Lütfen istediğini al. Hepsini al. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
But after that, she went into... Ama balodan sonra tepe taklak oldu. Depresyona girdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
There was a storm, just like this one, Aynen böyle bir fırtınada beni terk etmişti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Why didn't you stop her from leaving me? Neden beni bırakmasını engelleyemedin? Neden daha çok çaba harcamadın? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
It was complicated. I tried to help her, O kadar basit değildi. Yardım etmeye çalıştım ama o izin vermedi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Listen to me, she loved you. Dinle beni, o seni sevdi. Peki neden benim için sağ kalmadı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
...and he wanted you to be here... ...ve baban onu hastaneye yatırmaya çalışıyordu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
She wouldn't let us in her life unless... Ona hasta değilmiş gibi davranmadığımız sürece hayatına girmemize izin vermiyordu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
The only reason she hung on as long... Zaten senin sayende uzun süre dayandı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Brian's on his way to pick me up and Brian beni almaya geliyor, küpelerimi bulamıyorum. Seninkileri alabilir miyim? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Wait, Effie, you're going to Tibby's parents'... Bekle, Tibby'nin ailesinin yıldönümüne Brian'la birlikte mi gideceksin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Effie. That's not the point. You don't date your friend's exes. Effie! Bunun bir önemi yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You've shut me out of your little group... Tüm hayatım boyunca beni küçük grubunuzdan dışladınız... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
GIRL: Brian. BO Y: Effie. Brian! Effie! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
You do what you have to do. I'll be okay. Sen kendi işine bak. Bana bir şey olmaz. Haber vermek için aramıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Okay, I love you. Oh, God. Tamam, seni seviyorum! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Tibby, it's me. I'm sorry to call you like... Tibby, benim. Seni böyle aradığım için üzgünüm... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
It's my mom. She just went into labor early, Annem erken doğum yapıyor ama ben hastanede olamayacağım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Those ice chips are not doing squat. Buzlar hiçbir işe yaramıyor! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
'Give me that hand of yours.' "Şu elinizi verin de... " The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
Give me that hand of yours... 'To kiss.' Şu elinizi verin de... "Öpeyim. " The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
DOCTOR: You need to stop fighting... Mücadele etmeyi bırak. Ikın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
CHRISTINA: I can't. Yapamam! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171890
  • 171891
  • 171892
  • 171893
  • 171894
  • 171895
  • 171896
  • 171897
  • 171898
  • 171899
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact