Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171590
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
with what I presume is your heart condition? | ...varken böyle bir şey yapmak doğru olur mu? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Go, granny, go! | Kökle büyükanne, baz gaza. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Aw, geez, she's coming back! | Hay Allah, geri geliyor! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Run, bullies, run! | Kaçın zorbalar, kaçın! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Look out, chicks. | Hazır olun, bayanlar! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
The silver fox is coming to the henhouse. | Gümüş tilki kümese geliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I'm okay, I'm okay. | İyiyim, bir şeyim yok. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Brambles! | Dikenli çalı! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Shoo! Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo! | Kış! Kış, kış, kış! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I'm looking for Homer Simpson. | Homer Simpson'ı arıyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
What, did he eat your candy house | Ne yaptı, şekerden evini yiyip... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
and push you into the oven? | ...seni fırına mı itti? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Odd, that's what the valet just asked me. | Çok garip, az önce aynı şeyi araç görevlisi de söyledi. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Nice to see ya. Life is good? | Seni gördüğüme sevindim. Durumlar iyi mi? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Can't complain. Can't or won't? | Halimden şikâyet edemem. Etmez misin, edemez misin? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
You just crossed a line, pally. Mm. | Çok ileri gittin, dostum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Homer, | Homer,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I've never seen a drunk hold his vomit like you. | ...daha önce senin gibi kusmuğunu tutabilen sarhoş görmemiştim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I do keep it together. | Çok pis tutarım. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Oh. Who is that? | Şu kadın da kim? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, but she looks... | Bilmiyorum ama kadın... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Uh oh. Usually when it gets this quiet | Böyle bir sessizlik olduğunda... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Burns is standing behind me. | ...genelde Bay Burns arkamda dikiliyor olur. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Actually, I'm standing in front of you. | Aslına bakarsan, bu sefer karşında dikiliyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I decided to hit the local nighteries | Güvenilir ekürim ile kasabadaki... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
with my trusted wingman. | ...gece kulüplerine uğrayayım dedim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I flew the first packet | Zim Zam kabilesinin zehirli... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
of royal mail across the Khyber Pass, | ...mızraklarını atlatarak... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
dodging the poison tipped spears | ...Kraliyet posta hizmetlerinin ilk paketini... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
of the dreaded Zim Zam Tribe. | ...Hayber Geçidi'nden uçakla ilk ben geçirdim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
So, which of you wants to be the sliced haddock | Hanginiz bunak sandviçinde... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
in a geezer sandwich? | ...dilimlenmiş mezgit olmak ister? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Hmm. There's a lot of beefcake on the grill tonight. | Bu gece kulüpte bir sürü ateşli erkek var. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Get your hands off my husband! | Ellerini kocamın üstünden çek! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
This is a situation I call "The Doctor Is O."." | Bu gibi durumlara "Doktor Kaçar" adını veriyorum. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Marge, what are you doing here? | Marge, burada ne arıyorsun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
This bar is for singles and wingmen only. | Bu bar sadece bekarlar ve eküriler için. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
That's your wife? | Bu senin karın mı? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Do you see her as we see her? | Sen de onu bizim gördüğümüz gibi mi görüyorsun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Marge, Marge, put down that broom. | Marge, Marge bırak şu süpürgeyi. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
You've got nothing to be afraid of from them. | Onlardan korkmana hiç gerek yok. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
I'm a wingman. | Ben eküriyim. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Part of a great tradition | Top Gun'dan Val Kilmer,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
including Val Kilmer from Top Gun, | ...Yıldız Savaşları'nda Wedge Antilles... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Wedge Antilles from Star Wars, and me, from now. | ...ve günümüzde ben, bu asil müessesenin bir parçasıyız. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
And you know why I'm a great wingman? | Neden harika bir eküriyim biliyor musun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Because I have the confidence | Çünkü sana dönebileceğimi... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
that comes from knowing I get to go home to you. | ...bilmek bana güven veriyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
And you know what else this whole experience has taught me? | Tüm bu olanlardan ne ders çıkardım biliyor musun? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
True beauty isn't about hair color? | Gerçek güzelliğin saç rengiyle alakası olmadığını mı? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
But be honest... | Şimdi dürüst ol,... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
when I say "beautiful woman," what pops into your head? | ..."güzel kadın" dediğimde ilk aklına gelen şey ne? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Well, I guess I do have a type. | Galiba benim de kendime göre bir zevkim var. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Mom, your choice to go back to blue is so empowering. | Anne, tekrar maviye dönmeye karar vermen çok ilham verici. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
But you said going from blue to gray was empowering. | Ama maviden griye dönmeye de ilham verici demiştin? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Well, as a feminist, virtually anything | Bir feminist olarak, kadınların... | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
a woman does is empowering. Oh. | ...yaptığı her şey bana ilham verici geliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Is my job creating power, empowering? | İşim gereği enerji üretmem, ilham verici mi peki? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
No. It's oddly dehumanizing. | Hayır. Tamamen insanı makineleştiriyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Dad, did you color your hair, too? | Baba, sende mi saçını boyattın? | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Only my hairdresser knows for sure. | Bunu sadece kuaförüm biliyor. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Oh, hello, young man! | Merhaba, genç adam! | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
He's dying in a retirement home. | Huzur evinde gebermekle meşgul. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Now kiss me. | Şimdi öp beni. | The Simpsons The Blue and the Gray-1 | 2011 | ![]() |
Putting away groceries, | Yiyecekleri paketlerden çıkarmak,... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
it's like unwrapping presents from yourself. | ...hediye paketi açmak gibi bir şey. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Fruit Roll Ups for Bart. Beer Roll Ups for Homer. | Bart için meyve pestili. Homer için bira pestili. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Burly? I bought the wrong brand, Maggie. | Burly mi? Yanlış markayı almışım, Maggie. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
I'll just take them right back to the store and... | Bunları markete götürüp... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Look at those massive plaid shoulders! | Şu geniş omuzlara bak! | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Look at that absorbativity! I've gotta tell someone. | Şunun emiciliğine bak! Birine haber vermeliyim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
I came home as quick as I could. What's going on? | Eve mümkün olduğunca çabuk geldim. Neler oluyor? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Watch what happens when I spill this blue liquid. | Bu mavi sıvıyı döktüğümde bak neler oluyor. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
You pulled me out of school for this? | Beni okuldan bunun için mi çağırdın? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Absolutely. You're about to get a lesson | Kesinlikle. Şimdi çok önemli bir şey... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
in value. | ...öğreneceksin. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
And Burly's still got soaking power. Spill something else. | Burly hâlâ emiciliğini koruyor. Şunu masaya dök. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Mom, I believe you. | Anne, sana inanıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Spill it. | Dök dedim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Ooh, Burly, you're insatiable. | Burly, sen doyumsuzsun. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Oh, Burly, you're so rugged and manly. | Burly, çok sert ve yiğitsin. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Marge, a bee almost stung me today. | Marge, bugün az daha beni arı sokuyordu. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
I felt the wind go right by my ear. | Tam kulağımın dibinden geçti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Oh, it's okay, Homie. The bee's all gone. | Geçti, Homie. Arı uçup gitti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Fantasize, Marge. Fantasize about Burly. | Hayal et, Marge. Burly'yi hayal et. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Hey, you're looking at that spokes jack. Well, I can fantasize, too. | O ormancıyı hayal ediyorsun. Ben de başkalarını hayal edebilirim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Ooh! Mama Celeste. | Mama Celeste. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
You touch me and I cut you. | Bana dokunursan ellerini keserim. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Homer, I'll tell you what I told Redford. It ain't gonna happen. | Homer, Redford'a söylediğimi sana da söylüyorum. Bunun olmasına imkân yok. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
MARGE: "Dear Burly, comma, I've never written to a registered trademark before. | Sevgili Burly, virgül, daha önce tescilli bir markaya hiç mektup yazmamıştım. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
"Are you a real person or just a composite? Question Mark. | Gerçek bir insan mısın yoksa sadece bir çizim mi? Soru işareti. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
"In either case, I would love a signed photo. | Her hâlükârda, imzalı bir fotoğrafını istiyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
"Sincerely, Marge Simpson." | Sevgilerimle, Marge Simpson. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
"Love"? (GASPS) "Signed photo"? | Sevgi mi? İmzalı fotoğraf mı? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Marge hasn't asked me for a signed photo in months. | Marge aylardır benden imzalı fotoğraf istemedi. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Well, I'll show her. | Ben ona gösteririm. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
We have a person to person call for Marge Simpson. | Marge Simpson için kişilerarası konuşma bağlıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
Person to person! | Kişilerarası mı? | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
(IN DEEP VOICE) Hello. This is Chad Sexington, | Merhaba, benim adım Chad Sexington,... | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |
the model for Burly Paper Towels. | ...Burly Kâğıt Havluları'nın modelliğini yapıyorum. | The Simpsons The Blunder Years-1 | 2001 | ![]() |