Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171260
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[ Lisa Lionheart ] Trust in yourself and you can achieve anything. | "Kendine güvenirsen her şeyi başarabilirsin." | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
You know, if we get through to just that one little girl... | Yalnızca bir kıza ulaşmamız bile... | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
it'll all be worth it. Yes. | ...tüm sıkıntılara değer. Evet. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
Particularly if that little girl happens to pay $46,000 for that doll. | Özellikle o kız, bir bebeğe 46,000 Dolar ödediyse. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
What? Oh, nothing. Kudos to you, Lisa. | Ne? Bir şey yok. Sen onurlu birisin, Lisa. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
Kudos. | Onurlu. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
[ Gasps ] Marge? Lisa? Lady? | Marge? Lisa? Bayan? | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
If you'll excuse me, I've got something very important to attend to. | Eğer izin verirseniz, yapmam gereken çok önemli bir şey var. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-1 | 1994 | ![]() |
1918 Liberty Head silver dollars. | ...1918 Liberty Head gümüş dolarını bırakıyorum. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
[ Booing, Jeering ] Thank you. Thank you very much. | Teşekkürler. Çok teşekkürler. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
The president is a demi crat! | Başkanımız yarı demokrat. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
Hello! [ Horn Beeping ] | Hey? | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
In 1959, homemaker Stacy Lavelle had a design and a dream. | 1959'da, ev hanımı Stacy Lavelle'in yeni bir tasarımı ve hayali vardı. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
at Stacy Con '94, at the San Diego Airport Hilton. | ...StacyCon '94'de görüşmek üzere. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
"[ Wolf Whistle ] Hey, Jiggles! Grab a pad and back that gorgeous butt in here. | Hey, oynak! Bir ıstampa kap ve o güzel kıçı buraya getir. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
I'm a white male, aged 18 to 49. | 18 ila 49 yaş arası, beyaz bir erkeğim. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
It's your company. [ Scoffs ] Not since I was forced out in 1974. | Bu senin şirketin. 1974'te beni attıklarından beri değil. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
Five husbands: Ken, Johnny, Joe... | 5 tane koca: Ken, Johnny, Joe... | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
Damn sandwich took a bite out of me! Oh. | Lanet sandviç beni ısırdı! | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
How 'bout ''Blabbermouth, the Jerky Doll for Jerks''? | "Gerzekler için gerzeklik yapan Boşboğaz" nasıl? | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
This is great! They're really gonna sell our doll! | Harika! Bebeğimiz satışa çıkmış. | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
[ Woman ] You show him, Abe! Quit! | Göster ona, Abe! İstifa et! | The Simpsons Lisa vs. Malibu Stacy-2 | 1994 | ![]() |
Skinner! Uh, Superintendent Chalmers. [Panting] | Skinner! Müfettiş Chalmers. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
What's wrong? Nothing. I just bought myself a car. | Sorun ne? Hiçbir şey. Kendime araba aldım işte. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Oh. Oh, good. | İyi. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
This will sound crazy, but at first... | Bu çılgınca gelecek ama başlangıçta... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I thought I'd enraged you again. | ...sizi yine kızdırdığımı sanmıştım. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Skinner! What? What? | Skinner! Ne? Ne? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh, you're getting paranoid. | Paranoyaklaşıyorsun. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I used to think a car was just a way of getting... | Eskiden arabaları A noktasından B noktasına. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
from point "A" to point "B" and on weekends point "C." | ...hafta sonları da C noktasına gitmek için kullanılır diye düşünüyordum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
But that was the old me. | Ama bu eski bendim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
That man died the moment I laid eyes on the 1979 Honda Accord. | Gözlerimi 1979 Honda Accord'a denk getirdiğim anda o adam öldü. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I've always admired car owners. | Araba sahiplerine hep hayranlığım vardır. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
And I hope to be one myself as soon as I finish paying off Mother. | Ve umuyorum ki anneme ödemem bittiğinde ben de onlardan biri olurum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
She insists I pay her retroactively for the food I ate as a child. | Küçükken yediğim yemeği geriye dönük olarak ödememi istiyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, yeah. That's, uh, unfortunate. | Evet, evet. Talihsizlik işte. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, Seymour, I make superintendent money... | Evet Seymour, ben müfettiş maaşı alıyorum... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
which amply covers both food and car. | ...bu da hem arabaya hem de yemeğe yetiyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
l Holy jumping Caesar's catfish! | Ben, Sezar'ın kutsal balığı! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
My "H'"has been stolen! Oh! That's how people know it's a Honda! | Çalınmış! İnsanlar Honda'yı öyle tanır! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
What's the point of having a Honda if you can't show it off? | Gösteriş yapamayacaksan Honda almanın anlamı ne? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Sir, if you'll just stop yelling at me, I'm sure I can find a replacement. | Efendim, eğer bana bağırmayı keserseniz, yerine bir tane bulacağıma eminim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Grunts] Here we I'll just | İşte, ben şimdi | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Hey! Get away from my car! | Hey arabamdan uzaklaş! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Uh oh. This way. Uh oh. | Buradan. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Whistles] Eh, morning, Apu. | Günaydın Apu. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Good morning. One doughnut with sprinkles, and | Günaydın Bir şekerlemeli çörek ve... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Gasps] Wait a minute. These are not sprinkles, sir. What do you mean? | Bir dakika. Bunlar şekerleme değil efendim. Ne demek istiyorsun? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
You've clearly taken items from the candy rack and placed them... | Bunları apaçık şekerleme rafından alıp... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
on top of the doughnut in an attempt to pass them off as sprinkles. | ...çöreğin üstüne yerleştirmişsiniz böylece şekerlemeli çörek olarak gösterebilesiniz. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, it was like that when I got here. It really was! | Ee, oraya gittiğimde öyleydi. Gerçekten | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
A Mounds bar is not a sprinkle. | Bir Mounds gofret şekerleme değildiler. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
A Twizzler is not a sprinkle. | Jelibon şekerleme değildir. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
AJolly Rancher is not a sprinkle, sir. | Jolly Rancher şekerleme değildir efendim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Perhaps in Shangri la they are, but not here. | Hayali cennette belki öyledir. Ama burada değil. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Bell Dings] [Apu] Thank you. Come again. | Teşekkürler, Yine gelin. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
It looks like we put the kibosh on another two bit telephone swindle, boys. | Görünüyor ki bu 2 bitlik telefon dolandırıcılığında sayı yaptık. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Frankly, I would have expected better from Jimmy the Scumbag. [Mutters] | Açıkçası Jimmy pisliğinden daha iyisini beklerdim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Hey, what's this thing? Huh? Oh, that's an auto dialer. | Hey bu da ne? Ha o bir oto çevirici. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
This bird was using it to pull a telemarketing scam. | Bu kuş tele market dolandırıcılığında kullanılıyordu. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
But instead he's gonna rot in the slammer for the next 20 years. | Ama bunun yerine önümüzdeki 20 yıl için hapislerde çürüyecek. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Bread and water, icy showers, guards whomping your ass around the clock. | Kuru ekmek ve su, soğuk duş, saat başı kıçında gezen gardiyanlar. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
And the only way out is suicide. | Ve tek çıkış yolu intihar. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Telemarketing, eh? | Tele pazarlama demek ha? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Oh, you think this stolen "H" is a laugh riot, don't you? | Demek şu çalınan H'nin komik olduğunu düşünüyorsunuz değil mi? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, I'll tell you something that's not so funny. | Size komik olmayan bir şey söyleyeyim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Right now Superintendent Chalmers... | Şu anda müfettiş Chalmers... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
is at home crying like a little girl. | ...evde küçük kız gibi ağlıyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Chuckles] I guess it is a little funny. | Sanırım biraz komik. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Nonetheless, I will find the culprit. | Yine de suçluyu bulacağım. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
We'll start with oh, I don't know Bart Simpson! | Başlayacağımız kişi, bilmiyorum Bart Simpson! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Grunts] Um, I don't think you want to look in there, sir. | Şey, efendim oraya bakmak istemezsiniz. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Balderdash. I'll just stick my head right in and [Shouts] | Saçmalık, sadece kafamı sokup... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Half a dozen eggs? [Grunts] | Yarım düzine yumurta mı? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, that would be the complete dozen. | Bu da diğer yarısı olmalı. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
All right, rather than tempt fate, I'll move along now. | Pekala, kışkırtmalı bir son yerine ilerlemeye devam ediyorum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
And so we reach the bottom of the barrel | Şimdi de fıçının sonuna geldik. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Nelson Muntz. [Hums Fanfare] | Nelson Muntz. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
The cold, hard process of elimination places the "H"... | H'nin soğuk ve zor eleme işlemi... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
squarely in your locker. | ...direk kilidine geliyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Damn! Dang! Darn! | Lanet! Lanet! Lanet! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[Gasps] A principal's ransom in stolen goods! | Çalınanlar arasında bir müdürün malı var! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Well, sir, who's "ha ha" ing now, hmm? | Peki, efendim, kim "ha ha" şimdi ? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
I don't know, but he's got lethal tuna breath. | Bilmiyorum, ama öldürücü tonbalığı nefesi var. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Who does Nelson think he's impressing anyway, acting so cool all the time? | Kim Nelson'ın hep soğukkanlı davranıp etkilediğini sanıyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
All right, Mr. Smartenheimer, that does it. | Pekala Bay Smartenheimer. Bu her şeyi açığa çıkarıyor. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
First you're going to give back everything you've stolen. | Öncelikle çaldığın her şeyi geri veriyorsun. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Then I'm sentencing you to one week of the lowest... | Sonra da seni bir haftalığına... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
most degrading work known to man janitorial work. | ...en aşağılayıcı iş bilinen hademe işine veriyorum. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
[In Scottish Accent] Ahh, gee. I'm standing right here, sir. | Tanrım, ben tam burada duruyorum efendim. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Oh, yes. Uh | Ha doğru. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Take a good look at him, Nelson, 'cause that's where you're headed. | Ona iyice bak Nelson, çünkü gittiğin yer orası. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
After you claim your stolen merchandise... | Çalınan mallarınızı aldıktan sonra... | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
go directly to Mr. Muntz for an apology. | ...direk olarak Bay Muntz'a özür için gidin. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Cram it. You're dead. | Boğazında kalsın. Öldün sen. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Get bent, ma'am. Why do you have to be such a pain all the time? | Domalın, bayan. Niye hep böyle bir baş belası olmak zorundasın. | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Don't you realize you're getting a bad reputation? | Kötü bir ün yaptığının farkında değil misin? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
Don't you realize your butt sticks out? | Kıçının çıkıntı yaptığını fark etmiyor musun? | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |
It does not! | Çıkıntı durmuyor! | The Simpsons Lisa's Date with Density-1 | 1996 | ![]() |