Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171164
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So, uh, where's your band? | Grubun nerede? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| They switched from Christian music to regular pop. | Hıristiyan müziğinden normal popa döndüler. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| All you do is change "Jesus" to "baby." | Tek yapman gereken "İsa" yerine, "Bebek" kelimesini kullanmak. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, how horrible. Uh! They'll all go to hell. | Ne kadar berbat bir durum. Nasıl olsa hepsi cehenneme gidecek. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Say, how's your life going? Ooh, she wants to know how your life is going. | Peki ya senin hayatın nasıl gidiyor? Hayatının nasıl gittiğini soruyor? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Well, my wife's passing was rough. But I think I'm finally ready to move on. | Karımın vefatını atlatmak çok zor oldu. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| That's great. Maybe we could have coffee sometime. | Bu harika. Belki bir ara beraber kahve içeriz. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, she wants to have coffee sometime! | Seninle kahve içmek istiyor! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I can hear her, Homer! He can hear you, Rachel! | Onu duyabiliyorum, Homer! Seni duyabiliyormuş, Rachel! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I'd love to get together, but tomorrow I've got lifeguard duty at the baptismal pool. | Seninle oturmayı çok isterim ama yarın vaftiz havuzunda cankurtaranlık yapacağım. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Okay. Well, maybe another time. | Peki. Belki başka zaman görüşürüz. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You know, I'd better go check into my hotel. | Otelime kaydımı yaptırsam iyi olacak. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Hotel? Why don't you just stay at Ned's place? | Otel mi? Neden Ned'in evinde kalmıyorsun? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| My place? What would the neighbors think? | Benim evimde mi? Komşular ne der? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| We're the neighbors, and we don't think. | Koşuların biziz ve biz bir şey demeyiz. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Ned, I understand if you feel uncomfortable. You're still getting over your wife. | Ned, rahatsız olursan anlarım. Hâlâ karını unutamamışsın. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Now, wait just a Maude gone minute here! | Bir Muade dakika bekle bakalım! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I'm through livin' in the past, and you can see for yourself. | Geçmişte yaşamayı bıraktım artık, gelip kendin görebilirsin. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Well, you've certainly got a theme going. | Evinin kendine has bir dekoru var. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| All right, I'll take the couch, and you can have my room. | Pekâlâ, ben kanepede yatarım, sen de benim odamda kalabilirsin. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, uh, could you sleep on my side? | Benim yattığım tarafta yatabilir misin? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I'm trying to preserve Maude's indentation. | Maude'ın yatakta bıraktığı izi muhafaza etmeye çalışıyorum. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Sorry. Oh, no problem! | Özür dilerim. Sorun değil! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| A little starch'll fix her right up. | Biraz kola sıkınca sorun kalmaz. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Cold, huh? | Hava soğuk, ha? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| This should keep you toasty. | Bu seni sıcak tutar. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| How about that? It says "Maude." | Şu işe bak? Üzerinde "Maude" yazıyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Mmm, I love chenille. Don't you? | Kadifeye bayılıyorum. Sen? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I don't love it. I don't hate it. | Ne seviyorum, ne nefret ediyorum. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Mmm, well, good night, Maude. I mean, Maude. | İyi geceler, Maude. Maude, demek istedim. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I mean, Rachel! I mean, Maude. | Pardon, Rachel! Maude yani. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, my God! You're trying to make me look like your dead wife! | Aman Tanrım! Beni ölü karına benzetmeye çalışıyorsun! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| No, no! L l I know this is, uh, a tad unseemly. | Hayır, hayır! Bunun sana biraz garip geldiğini biliyorum. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| But if you just let me even out the back | Ama saçının arkasını düzeltmem izin ver... | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I'm calling a cab! Good bye, Ned! | Taksi çağırıyorum! Elveda, Ned! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I'm not over Maude at all. | Maude'ı hiç unutamadım ki. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Yeah, maybe it was too soon. | Evet, belki de biraz fazla acele ettin. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Well? Aren't you gonna invite me in? | Ee? Beni içeri davet etmeyecek misin? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I sure appreciate you folks offering to go through Maude's things. | Maude'ın eşyalarıyla ilgilendiğiniz için size minnettarım. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| If it were up to me, I wouldn't throw anything away. | Bana kalsa, hiçbir şeyi atamam. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, don't you worry. We'll make all the hard decisions so you don't have to. | Merak etme. Sen kendine fazla yüklenme diye tüm zor kararları biz alacağız. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| We can take whatever we want, right? Ye What? | İstediğimiz her şeyi alabiliriz, değil mi? Ne? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Don't listen to him. You just have a good time at the eye doctor. | Sen ona bakma. Sen göz muayenesinin keyfini çıkar. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Always do! | Her zamanki gibi! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Say, "Bye, Mr. Flanders." Bye, Mr. Flanders! | "Güle güle, Bay Flanders." deyin. Güle güle, Bay Flanders! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| He can't look anywhere without being reminded of Maude. | Nereye baksa Maude'u görüyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Yeah, a lifetime of memories. | Evet, bir hayat dolusu hatıra. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Homer, don't you have any respect? | Homer, senin hiç saygın yok mu? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Sure. Of course I do. But life goes on. | Evet, elbette var. Ama hayat devam ediyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Ashes to ashes. Turn, turn, turn. | Küller küllere. Dön, dön, dön. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Long live rock, and so forth. | Yaşasın rock müzik, vesaire. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Don't throw this away. It's Rod's first tooth. | Onu atma. Bu Rod'un ilk dişi. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You're right. We could use this for witchcraft. | Haklısın. Bunu büyü yapmak için kullanabiliriz. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Someone had a fetish. | Adamın biri bundan tahrik oluyormuş. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Man, this is taking forever. | Bu iş çok uzun sürecek. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I know how to speed things up. | İşleri hızlandırmanın yolunu biliyorum. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Are you okay, Ned? Yeah, just a little shocked. | İyi misin, Ned? Evet, sadece biraz kötü oldum. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| What's that? Some kind of sorting machine? | Bu ne? Düzenleme aleti gibi bir şey mi? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Kinda. | Öyle bir şey. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Now for the awkward part. We gotta talk about money. | Asıl zor olan kısma geldik. Para konusunu ne yapacağız? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You said we were doing this out of friendship. | Bu işi arkadaşlık hatırına yaptığımı söylemiştin? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| What? That doesn't sound like me. | Ne? Bu pek benim lafıma benzemiyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Hey, Dad. Something didn't get, um, "sorted." | Baba. "Düzenlenmemiş" bir eşya kalmış. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, eh, is that a fact? And you think you know someone. | Demek öyle? Birini gerçekten tanıdığını zannedersin. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| There's our house. A rainbow. | İşte evimiz. Gökkuşağı. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| "Praiseland"? | "Şükran Diyarı" mı? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| "Rides, food"? A"tithing pond"? | "Dönme dolap, büfe"? "Yardım gölü"? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| It looks like an amusement park. You're right! | Lunaparka benziyor Haklısın! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Maude designed a Christian amusement park. | Maude, Hıristiyan lunaparkı tasarlamış. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, it must've been her final dream. Hey, how about that? | Bu onun son arzusu olmalı. İşe bak. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Let's build it for her, Daddy. | Onun için biz yapalım, baba. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| But to build an amusement park, you need lots of money and manpower and turnstiles. | Ama bir lunapark inşa etmek için çokça para, insan ve turnike lazım. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| But Mommy wanted it. | Ama annem yapmak istiyordu. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You could fix up the old Storytime Village. | Eski Hikâye Kasabası'nı onarabilirsin. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| They've been out of business ever since that kid got his head cut off. | Çocuğun birinin kafası koptuğunda beri orayı kimse işletmiyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| That sounds perfect. Well, what the heck? | Bu harika bir fikir. Aman ne olacak sanki. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Who's ready to build an amusement park? Yea! | Lunapark yapmak için hazır mısınız? Evet! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Sell Storytime Village? | Hikâye Kasabası'nı satmak mı? | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Why, you gotta be off your tuffet! | Kafayı kırmış olmalısın! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Well, it's been closed for so long, and l | Burası uzun zamandır kapalıydı ve ben... | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| I thought I could turn it into a Christian theme park. | ...burayı Hıristiyan lunaparkı yapabileceğimi düşündüm. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Christian, eh? Well, that's different. | Hıristiyan ha? İşler değişti o zaman. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Now, the thing is I don't have a lot of money. | Ama fazla param yok. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| And what the hell good are you? Beat it, you hippie! | O zaman ne işe yararsın be adam? İkile bakalım, hippi herif! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| But l You're right. That was harsh. | Ama ben... Haklısın. Bu biraz ağır oldu. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Tell you what. Maybe I could donate the park as a tax write off. | Bak ne diyeceğim, belki burayı vergi indirimi için bağışlayabilirim. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Ah, you are so full of it! | Tepeden tırnağa dolusun... | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| God's grace, that is. | ...Tanrı'nın lütfuyla tabii. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| It's really sickening... | Resmen midemi bulandırıyor... | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| there aren't more people like you. | ...senin gibi insanların az olması. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Now get out... | Şimdi bas... | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| your pen and we'll make it official. | ...kaleminin arkasına da imza atalım. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Oh, bless you, sir! | Tanrı sizden razı olsun, bayım! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You're doing that the sucker way. | Enayiler gibi ot yoluyorsun. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Try a little vitamin "G"! | Biraz vitamin "B" ekle! | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Relax. It's a controlled burn. Uh oh. | Sakin ol. Ateş kontrolüm altında. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Ned, I'm worried about you. You've been working nonstop for the past week. | Ned, beni meraklandırmaya başladın. Bir haftadır aralıksız çalışıyorsun. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| Well, it's been a tad harder than I thought. | Düşündüğümden zor oluyor. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| But I'm not complaining, 'cause I work for a sweet, sweet boss. | Ama şikâyet ettiğim söylenemez, ne de olsa çok ama çok tatlı bir patronum var. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 | |
| You're our foreman, Maude. | Sen bizim ustabaşımızsın, Maude. | The Simpsons I'm Goin' to Praiseland-1 | 2001 |