• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169306

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's so many things you don't know about me. Hakkımda bilmediğin o kadar çok şey var ki. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
No, not yet. Henüz bilmediğim doğru. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l want to be your friend, Gönül yoldaşın olmak istiyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Because... we still have time. Çünkü henüz vaktimiz var. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'd be honoured to be your friend. No, not honoured. Gönül yoldaşın olmaktan onur duyarım. Yok, onur duyma. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Just happy. OK, happy. Mutlu ol yalnızca. Peki, mutlu olurum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l saw your light on. l wanted to see if you needed anything. Işığını açık gördüm de. Bir şeye ihtiyacın var mı, sorayım dedim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
My mom told me what happened. Annem olanları anlattı. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Oh. My son is at the hospital, Oğlum hastanede. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
and l'm supposed to be resting, but l can't. Benim de uyumam lazım, ama uyku tutmuyor. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l could drive you around a little bit. Do they have your cell? İstersen arabayla biraz dolaşalım. Gerekirse cebinden ulaşırlar. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Don't you have work? l'm off till five. İşe gitmen gerekmiyor mu? Beşte gideceğim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l could write Grace a note. Grace'e not yazayım. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
( Chris) l'm leaving soon. Yakında gidiyorum buralardan. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(Pippa) And where will you go? Nereye gideceksin? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Back out west, l guess. Batıya döneceğim galiba. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
What do you pray for when you pray? Ne için dua edersin? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
For my kids to be happy, l guess. Çocuklarımın mutluluğu için galiba. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
And to be good. Ayrıca hayırlı evlatlar olsunlar diye. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
lt sounds so childish, saying it out loud. Böyle söyleyince kulağa pek çocukça geliyor. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Do you want to pray for your husband? lt's hopeless. Kocan için dua etmek ister miydin? Faydası yok ki. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
His brain is dead. Not for his brain. Beyin ölümü gerçekleşti. Beyni için demedim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
For his soul. Ruhu için. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l don't know how to do that. Me, neither. Ruhu için nasıl dua edilir bilmiyorum. Ben de. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(Pippa) Sorry. Özür dilerim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
OK, Herb,... İşte böyle, Herb... The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
..l'm gonna let you go. ...uçup gitmene izin vereceğim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'm sure you're pissed as it is that l've left you like this so long, Seni böyle bir durumda uzun süre beklettiğim için kızdığını biliyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
but we wanted to wait for Grace. Ama Grace için bekledik. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l love you anyway, you know? Her şeye karşın seviyorum seni. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'll always love you, you bastard. Seni hep seveceğim, piç kurusu. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(woman) Are you ready now? Hazır mısınız? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(Pippa) OK, it's time to turn the corner. Artık yeni bir yola sapma zamanı geldi. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
I'm going to stay with Ben and his girlfriend in town. Şehirde Ben ve sevgilisiyle birlikte yaşayacağım. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'm gonna find a place near them, Olmazsa yakınlarında bir ev tutarım. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
and l'm gonna wait to become a grandmother. Büyükanne olmayı beklerim. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'm awake. Uyanığım. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Hi, Momma. l'm going on a trip. Merhaba anne. Seyahate çıkıyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
A trip? Yes. Seyahat mi dedin? Evet. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
And l was wondering if you could call these movers right here, Ayrıca diyecektim ki şuradaki nakliye firmalarını arasanız... The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
and take whatever you want, ...ne istiyorsanız alsanız... The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
and then tell them to give the rest to goodwill. That would be great. ...ve kalanları da hayır kurumlarına verseler. Çok makbule geçerdi. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
What about the memorial service? Cenaze töreni ne olacak? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Right, just call everybody on here except for Sandra, Haklısın. Sandra hariç buradaki herkesi arayın. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
and just call me on my cell and give me the date. Cepten bana ulaşıp merasimin tarihini bildirin. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
And you know what? What the hell. lnvite Sandra. Aman ne olacak? Sandra'yı da çağırın. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Mom, are you actually leaving? Anne, sahiden gidiyor musun? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'll be back. When? Döneceğim. Ne zaman? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Your father was in love with a woman l cooked for two days a week Babanız son dört yıl boyunca haftanın iki günü yemeğe misafir ettiğim... The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
over the past four years. l am not going to organise his memorial service. ...bir kadına aşıkmış. Cenaze törenini düzenleyecek halim yok. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Who is that guy? He's my friend. O adam da kim? Arkadaşım. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
A friend? What's going on? l'm not driving off into the sunset. Arkadaşın mı? Neler oluyor yahu? Yeni bir hayata yelken açtığım falan yok. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
l'm just seeing what happens next. l can't believe this is happening. Neler olacağını yaşayıp göreceğim. İnanamıyorum ya. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
She's given us half her life. Don't you think she deserves a vacation? Annemiz hayatının yarısını bize harcadı. Sence bir tatili hak etmedi mi? The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(Pippa) l love you, l love you, l love you. Sizi seviyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
(Pippa) I don't know how the rest of my story will go. Hikayemin devamı nasıl olacak bilmiyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
I don't know who I'll be in it. O hikayede kim olacağım bilmiyorum. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
All I know is I feel like this is just the beginning. Tek bildiğim henüz bir başlangıç bu sanki. The Private Lives of Pippa Lee-1 2009 info-icon
Win a trip for 12 to anywhere in the free world, Tüm özgür dünyayı kapsayan 12 kişilik bir gezi... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
That's the grand prize in Dial Soap's big contest. Bunlar Dial Sabunları'nın yarışmasının büyük ödülü. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
For example: "I'm glad I use Dial..." Mesela: "Dial kullanmaktan çok memnunum..." The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Contesting, if you haven't heard of it, Bilmiyorsanız söyleyeyim, yarışmalara katılmak aşırı çalışan ev kadınlarının... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
It wasn't that I was any more gifted than your average contester, Ortalama yarışmacılardan daha yetenekli sayılmazdım. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
I was so prolific, in fact, that I borrowed my children's names Doğrusu çok üretken biriydim. Çocuklarımın isimlerini kullanarak... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
so I could submit more than one entry. ...birden fazla katılım gönderebiliyordum. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Hey, Mom. The toaster's broke. Broken. Anne, ekmek kızartma makinesi bozuşmuş. Bozulmuş. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
"Kraft's Parkay won't tear fresh bread. Kraft kolayca sürülür buzdolabından çıktığı anda. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Even ice cold, it will smoothly spread." Hem lezzetlidir, hem de sayısızdır sağladığı fayda. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Here you go, honey. Thanks, Mom. Al bakalım, canım. Sağol, anne. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
But whenever fate handed one of my kids an unfair blow, Ama felek sillesini haksız yere çocuklarıma savurduğu anda... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Mom. What, honey? Anne. Ne var, canım? The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
The landlord's here. Ev sahibi geldi. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Oh, hello, Mr. Stubbs. Come on in. Merhaba Bay Stubbs. İçeri buyrun. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Dad, we're being evicted! Baba, evden atılıyoruz biz! The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Come on, let me out. Dad! Durun da çıkayım. Baba! The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
What are we gonna do? Don't you worry, sweetheart. Ne yapacağız şimdi? Sen merak etme, canım. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Do you know the capital of Alaska? No. Alaska'nın başkentini biliyor musun? Hayır. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Hello, Mother. Hello, Dad. I suppose you heard? Selam, evin annesi. Hoşgeldin evin babası. Duymuşsundur heralde. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Thank you. Don't choke up so much on the bat. Eksik olma. Çok yüklenme vuruş yaparken. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
All right, Dad. Attaboy. Oldu baba. Aslanım benim. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Mom! The men are here to kick us out! Anne! Bizi kovacak adamlar geldi! The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Is your son, Dick, here? Oğlunuz Dick, burada mı? The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
of the Western Auto Supply Company. Western Limitet Şirketindeniz. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Out of 65,000 entries in our national bike contest, Uluslararası bisiklet yarışmamızda, 65,000 katılımcı arasından... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
you have won the grand prize. ...büyük ödülü siz kazandınız. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
and a Westinghouse washer and dryer. ...Westinghouse çamaşır yıkama ve kurutma makinesi kazandınız. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
A washing machine? Oh, my Lord. That's right. Çamaşır makinesi mi? Allahım sen aklıma mukayyet ol. Evet, doğru. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Dad! We won! Baba! Kazandık! The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
It's awesome! I told you everything would be OK. Dehşet verici! Demiştim sana her şey düzelecek diye. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Oh, now, Kelly was all set to do it, I just beat him to the punch. Yok canım. Her şeyi Kelly halletti. Ben onu sadece şöyle bir dürtükledim. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Just need you to sign Dick's check over to Defiance Home Saving and Loan. Dick'in çekini İpotek Aracılık Şirketine ciro etmeniz yeterli. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Does it matter which of us? No. Hangimizin olduğu farkeder mi? Yok canım. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Whoever is over 21. 21 yaşın üstünde olsun yeter. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Although, you don't look a day over 19, Mrs. Ryan. Zaten siz de 19'dan büyük göstermiyorsunuz, Bayan Ryan. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Okey doke. Oldu bitti. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
And, after all, I'm the guy who has to pay the mortgage, İpotek taksitlerini ödeyecek kişi ben olduğuma göre... The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
And since the bank account's under my name... Ayrıca banka hesabı da benim adıma. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Sure, that's how most folks do it. Tabi, çoğunluk böyle yapıyor zaten. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
We just need your John Hancock there. İmzanızı şuraya çakarsanız işlem tamamlanır. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
Well, congratulations, Mr. Ryan. Tebrik ederim, Bay Ryan. The Prize Winner of Defiance, Ohio-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169301
  • 169302
  • 169303
  • 169304
  • 169305
  • 169306
  • 169307
  • 169308
  • 169309
  • 169310
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim