Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168224
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I kind of knew that. | Zaten biliyordum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Have you told your wife yet No. | Henüz eşine söylemedin mi? Hayır. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Sandy? She can't know anything yet, not until we get this sorted out. | Sandy? Henüz hiçbirşeyi bilemez, ta ki biz icabına bakana kadar. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I don't like it, but... it's the best thing for her. | Bunu sevmedim, ama... Bu onun için en iyisi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Okay, that's your decision. My dad's going to be thrilled. | Tamam, senin kararın. Babam çok heyecanlanacak. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
We should celebrate. Yeah, I'll go rent out Chuck E. Cheese. | Kutlamalıyız. Evet, Chuck E. Cheese'i kiralamaya gideceğim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I know we can't go out, but we could order in Mexican, grab a bottle of tequila. | Biliyorum dışarı çıkamayız ama; Meksika yemeği sipariş edebiliriz. Bir şişe de tekila. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Still like pachung? Yeah. | Hala içmeyi seviyor musun? Evet. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Yeah? Smoke a little weed? ( laughs ): Cool. | Evet mi? Hala tüttürüyor musun? (gülerek): Tabii. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, while I'm harboring a fugitive, I'll go and score some pot off the street. | Evet, bir yandan bir kaçağı saklarken bir de gidip sokaktan ot (marihuana) satın alayım. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Never leave home without it. Happen to have a bong handy? | Asla onsuz evden ayrılmam. Yanında piop gibi bir şey var mı? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Not these days, no. | Hayır. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
My son Seth is... he's quite the detective. | Oğlum Seth...o tam bir dedektiftir. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
If my memory serves, Sandy Cohen could turn just about anything into a pipe. | Hafızam beni yanıltmıyorsa, Sandy Cohen herhangi birşeyden pipo yapabiliyordu. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Soda can... apple... | Soda kutusu ...elma... | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Do we get to listen to the Allman Brothers, too? Depends if you've got an apple. | The Allman Brothers da dinler miyiz? Bir tane elman olmasına bağlı. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Let's just stick to the tequila. | Biz en iyisi sadece tekila içelim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Hello. Hmm, come in. | Merhaba. Hmm, gelin. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Nice to see you dress up for the occasion. | Özel durum için giyinmiş olmana sevindim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Ready? Yeah, just a second. | Hazır mısın? Evet, bir saniye. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Um... go ahead. | Um... dewam et. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
What? It's my costume. I told you I had wardrobe approval. | Ne? O benim kostümüm. Sana demiştim düzenli bir dolabım var. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Look, if it was up to you, I'd be wearing shredded purple jeans and pasties. | Bak, senbilirsin, eski bir pantalon da giyebilirim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
No, this is better. This is much better. | Hayır, bu daha iyi. Çok daha iyi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Okay, come on. Let's be professional. Less drooling, more drawing. | Tamam gel. Profosyonelce davranalım. Az salya çok iş. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
And don't give me any junk in the trunk, either. It's just the gifts God gave you. | Benim oramı buramı da olduğundan büyük çizme. Onlar sana Tanrı'nın hediyesi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You think you can maybe turn, like, 40 degrees but keep your face tilted towards the light, | 40 derece dönebiliri misin, ama yüzün ışığa dönük kalsın. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and then hold your arms akimbo. A what bo? | Sonra ellerini beline koy. Ne? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Okay. This way. | Evet. İşte böyle. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Turn your face out this way a little bit. | Biraz başını şu yöne çevir. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Are your greasy paws done manhandling me? Yeah. You look good. | Yağlı pençelerinle bana dokunmayı bitirdin mi? Evet. İyi görünüyorsun. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Did you just draw that? Right now? but you just stepped out of the light! | Bunu hemen şimdi mi çizdin? Ama ışıkların dışına çıktın! | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You know, I wish I could draw, but every time I try to draw a person, | Bilirsin, keşke ben de çizebilseydim ama; ne zaman bir insan çizmeyi denesem, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
it's just one big head with legs coming out of its chin. | Koca bir kafa ve çenesinden fırlayan bacaklar çiziyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Look how you're holding the pencil. You're choking it. | Kalemi nasıl tuttuğuna bak. Boğuyorsun. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
No, I am not. This pencil can breathe on its own. Yeah, well, the guy with no neck can't. | Hayır. Kalem nefes alabiliyor. Evet. Boyunsuz olan çocuk yapamaz. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Loosen up a little bit. Okay. | Birazcık gevşet. Tamam. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Just take it nice and easy. | Sadece güzel ve rahat tut. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Picasso said, "First you have to be able to draw a straight line." | Picasso , "Öncelikle düz bir çizgi çizebilmelisin." demiş. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I think I've got all the angles I need. I can do the rest from memory. | Bence gereken tüm açıları gördüm. Geri kalanını hafızamdan yapabilirim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Good, 'cause, my costume's starting to ride me. | Güzel. Çünkü kostümüm beni yönlerdirmeye başlıyor. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Excellent. I'll come back for Princess Sparkle later. | Mükemmel. Prenses Pırıltı için daha sonra geleceğim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
This is the best meal you ever cooked, Kiki. | Bu şimdiye kadar yaptığın en güzel yemek,Kiki | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
It's fondue, Dad. Cheese pot, not so difficult. | Eritilmiş peynir yemeği, Baba. Peynirli kap, o kadar da zor değil. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Did you know that Lindsay plays the oboe? | Lindsay'in obua çaldığını biliyor muydun? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Not well. Do you now? | Pek iyi değilim. Gerçekten mi? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Do you play any Brahms? I try. | Brahms çalıyor musun? Deniyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Did you know that Dad has box seats at the Hollywood Bowl? | Babanın Hollywood Bowl'da locası olduğunu biliyor muydun? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Have you ever been? No, I heard it's amazing. | Hiç orada bulundun mu? Hayır, Ben muhteşem olduğunu duydum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Tickets are yours. Great. | Biletler sizin. Güzel. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Ryan? What do you think? | Ryan? Sen ne düşünüyorsun? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
A little Essa Peka, a little Yo Yo Ma? | Biraz Essa Peka, Biraz Yo Yo Ma? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I don't think Ryan would be interested. Dad. | Ryan'nın ilgileneceğini düşünmüyorum. Baba. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
What, I'm just saying, a boy like Ryan would probably get bored with a show like that. | Ne, ha ne diyordum, Ryan gibi bir çocuk büyük ihtimalle o tip bir gösteriden sıkılacaktır. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Right, 'cause they don't have music in Chino. It's fine. Just let him insult me. | Doğru, Çünkü Chino'da müzik yoktu. Tamam. Bırak beni aşağılasın. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I didn't mean to insult you. I just had no idea that you were a classical music fan. | Seni aşağılamak istememiştim. Sadece senin klasik müzik seveni olduğunu düşünememiştim. . | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
What's your favorite Brahms concerto? Ryan, I'm so sorry. | En sevdigin Brahms konçertosu nedir? Ryan, üzgünüm. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
No, it's fine. You know what? I'm just going to go. This was supposed to be about Lindsay and Caleb making up for lost time. | Hayır, tamam. Biliyor musun? Ben en iyisi gideyim. Bu zaten Lindsay ile Cabeb'in birlikte olamadıkları zamanı telafi etmeleri içindi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
What are you insinuating? It's just you guys have a lot to catch up on. | Ne ima ediyorsun? Diyorum ki sizin konuşacak çok şeyiniz vardır. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'd hate to see you waste all your time insulting me. | Tüm zamanını beni aşağılayarak harcamanı istemem. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Ryan, stay. | Ryan, kal. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Yes, Ryan, stay as long as you like. | Evet, Ryan, istediğin kadar kal. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Living in this house, eating our food, dating our children, butting in to our affairs. | Bu evde yaşıyor, yemeğimizi yiyor, çocuklarımızla çıkıyor, ilişkilerimize müdahale ediyorsun. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You are so out of line. What? | Çizgiyi çok aştın. Ne? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I've forgiven him for burning down my model home, for teaching my grandson how to steal cars, | Model evimi yakmasını, torunuma araba çalmasını öğretmesini, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and for starting a brawl at my Man of the Year party, | ve yılın adamı partimde kavga çıkarmasını affettim, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and everyone seems to have forgotten that he impregnated a girl. | ve herkes onun bir kızı hamile bıraktığını unutmuş gözüküyor | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Something you might know a thing or two about, except I didn't pay her off to stay quiet. | Senin yabancısı olduğun bir şey değil bu, tabi ben kıza sessiz kalması için para ödemedim, o başka . | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
What did you say to me? I'm just telling you the truth. | Ne dedin bana? Sana sadece gerçeği söylüyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
And you can try and hide it from Lindsay, make this all about me. I've had just about enough out of you. | Ve lafı bana getirip, Lindsay'den bunu saklamaya çalışabilirsin. Sana yeterince katlandım. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
That's too bad, 'cause I'm just getting started. Ryan. | Bu çok kötü, çünkü daha yeni başlamıştım. Ryan. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Let me tell you something, if you've come here for a fight... Dad. Ryan, don't. | Sana birşey söylememe izin ver, buraya kavga etmeye geldiysen... Baba. Ryan, yapmayın. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Oh, my God. Call 911. Dad! | Aman Tanrım. 911'i ara. Baba! | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
That's the last time I try cooking. | Bu son yemek yapma denememdi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'm starving. There's got to be a vending machine to raid around here. | Midem kazınıyor. Buralarda bir satış makinesi olacaktı. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'd love some coffee. Yeah, let me get that. | Biraz kahve alabilirim. Elbette, getiriyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Lindsay, you want to come? | Hey, Lindsay, gelmek ister misin? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'll stay here. | Kalacağım. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'm here. I'm sorry. Not that I haven't wished it on the man, but | Buradayım. Üzgünüm. Ben onun böyle olmasını istemezdim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
how's he doing? I haven't heard yet. I was worried about you. | O nasıl? Henüz bilmiyorum. Senin için endişelendim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I was working late. Have you been drinking? | Oh, geç saatlere kadar çalıştım. İçiyor muydun? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Kirsten Cohen? Ah, yes. | Kirsten Cohen? Ah, evet. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'm Dr. Stephen Lasser. I was with your father all night. | Ben Dr. Stephen Lasser. Bütün gece babanızla beraberdim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Let me say, he's going to be okay. Oh, thank God. | İyi olacağını söylememe izin verin. Şükürler olsun. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
He did, however, suffer a mild heart attack and we're going to have to run some tests | Ama ne de olsa bir kalp krizi geçirdi, bundan dolayı bir takım tahliller yapmalıyız, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and keep him here a day or two, but nothing to worry about. Can we see him? | onu bir ya da ik gün burada tutmalıyız, ama endişelenilecek bir durum yok. Onu görebilir miyiz? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Well, visits are restricted to family. I'm his daughter. | Ziyaretler sadece ailesi tarafından yapılabilir. Ben onun kızıyım. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Then right this way. | Buradan. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Are you coming? In a second. | Geliyor musun? Bir saniye. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I was thinking... you around my dad, right now? | Düşünüyordum da... şu an babamın yanında olman, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Probably not the best thing for his blood pressure. Probably not. | muhtemelen bu tansiyonu için pek iyi olmaz. Muhtemelen. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I understand. I've got plenty of work to do at the office. | Anlıyorum. Ofiste yapmam gereken dağ kadar iş var. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
But I'll stay if you want me to. No, I have Lindsay, Ryan and Seth. | Fakat eğer kalmamı istersen kalırım . Hayır.Lindsay, Ryan ve Seth var. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Oh, my God. You almost kissed him? Shouldn't you be at the hospital? | Aman Tanrım. Neredeyse onu öpüyor muydun? Senin hastanede olman gerekmiyor muydu? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Eh, whatever. It's just Caleb. Ryan said he'll be fine. | Eh, herneyse. Sadece Caleb. Ryan iyi olacağını söyledi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Besides, he's like a cockroach, you know? He'll outlive us all. | Ayrıca biliyor musun? O bir hamam böceğine benziyor. O hepimizden fazla yaşar. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Again, you almost kissed Cohen? It was not an almost kiss. | Tekrar ediyorum, neredeyse Cohen'ı mı öpüyordun? Bir öpücük değildi. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
It was a nose graze. Totally different. Not totally. | Burun sürtmekti. Tamamen farklı. Tamamen değil. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Sometimes you can just have, like, a moment with someone. | Bazen birisiyle bir an yaşarsın, yani. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You know, when you're doing something totally random and | Tamamen alakasız, rastgele bir şey yaparken | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |