Search
English Turkish Sentence Translations Page 168221
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Um, do you guys think that I could get a ride home? | Eee, çocuklar acaba beni eve bırakacak birini biliyor musunuz? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Ooh... no, yeah, we can manage that. | Ooh... hayır, evet, bunu ayarlayabiliriz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
A ride? Hell no, sister, you're sleeping over. | Eve bırakmak mı? Hayatta olmaz kardeşim, bu gece bende kalıyorsun. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
This isn't a courtroom, Mr. Cohen. | Burası mahkeme değil bay Cohen. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Right. Well... I just wanted to say thank you. | Doğru.Şey... Sadece size teşekkür etmek istemiştim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But you made your case. | Ama bu sizin davanızdı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And I appreciate that you've kept your information just between us. | Ve aramızdaki bilgileri gizli tuttuğunuz için sizi takdir ediyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I know where he is. | Onun nerede olduğunu biliyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
A private detective tracked him down to Los Angeles. | Özel bir dedektif onun izini Los Angeles'da buldu. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
My friend brought him to this shelter. | Arkadaşım onu bu barınağa götürdü. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He said he'd like to see you. | Sizi görmek isteyeceğini söylemiş. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Thanks for being here, Mom. | Geldiğin için sağol anne. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, Marissa... I feel like I've let you down in so many ways. | Oh, Marissa... Seni bir çok sefer hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
That's really not true. | Bu gerçekten doğru değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
There is no condo. No renovations. | Yeni ev, ve yenileme diye birşey yok. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I live in a trailer park. I was too ashamed to tell you. | Ben bir karavan parkında yaşıyorum. Sana söylemeye çok utandım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Wow, well... I knew there was something, but... | Vay, eee... Başka birşey olduğunu sanmıştım, ama... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Look, I'll come home whenever you want. | Bak, ne zaman istersen eve dönerim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Thanks, Dad. That was pretty cool of you, standing up for Marissa like that. | Sağol baba. Marissa'nın yanında öyle durman harikaydı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Too bad Gloria wasn't here to see you in action. | Yaptığını Gloria'nın görememesi çok yazık oldu. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Listen, sweetheart, um... | Dinle, tatlım, eee... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I don't think your stepmom's going to be coming back. | Üvey annenin bir daha döneceğini sanmıyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But you didn't have to be so scared to tell me. I mean, we do okay, right? | Ama bunu bana söylemekten çekinmemeliydin. Yani, biz iyiyiz, değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I think that we are going to go to the diner. | Sanırım akşam yemeğine gideceğiz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Have fun, you guys. | İyi eğlenceler çocuklar. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You know, all things considered, I think I raised a pretty good kid. | Biliyor musun, her şeyi düşündüğüm zaman, sanırım iyi bir çocuk yetiştirmişim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Mm, I think we both did. | Mm, bence ikimiz de yetiştirmişiz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You want a...? Drink? | Sen istermisin bir...? İçki? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Uh, hey. | Aaa, hey. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So... what changed your mind about coming back here? | Eee... Geri dönmekte kararını ne değiştirdi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, Johnny got put on the Pac West tour and Chili said he was going to go with him | Johnny Pac West turuna katıldı ve Chili de onunla gideceğini söyledi. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
so it just seemed kind of stupid to stay at Union by myself. | Yani o okula tek başıma gitmem çok aptalca olurdu. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
It wasn't me? | Yani neden ben değildim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
A little bit? Okay, a little. | Birazcık bile mi? Tamam, birazcık. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Coop, Atwood, come on! I'm coming. | Coop, Atwood, hadi! Geliyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Why don't I meet you at the diner? | Seninle neden yemekte buluşmuyoruz? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Okay, all right, I'll see you there. | Tamam, olur, orda görüşürüz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Called your house. | Evini aradım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Your mom said you'd be here. | Annen burada olabileceğini söyledi. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Told her I was really happy for you, | Ona senin için çok sevindiğimi söyledim, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
getting back on the team. | takıma geri alındığın için. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
just lucky I guess. | sadece şanslıyım sanırım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
She deserves to be happy. | O mutlu olmayı hakediyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
All right, we'll see you around. | Tamam, seninle görüşürüz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Transcript: Raceman Synchro: Amariss www.forom.com | Çeviren: Morpheus88 Senkron: Amariss | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I live in a trailer park. | Bir karavan parkında yaşıyorum. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Ryan, I understand Marissa's expulsion seemed terribly unfair to you, | Ryan, Marissa'nın kovulmasının sana haksız geldiğini anlıyorum. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Ah, I could probably get Marissa's case put on the docket. | Aah, muhtemelen Marissa'nın durumunu dosyaya sokabilirim. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Students are not allowed to speak at Board meetings. You'll need a parent advocate. | Öğrencilerin kurul toplantılarında konuşması yasaktır. Bir veli avukata ihtiyacın var. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Ah, you know, I've just been laying low since the operation. | Aah, bilirsin. ameliyattan beri öyle yatıyorum. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Divorced, divorced, separated, divorced. | Boşanmış, boşanmış, ayrı, boşanmış. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Should old acquaintance be forgot. | Eski,yaşlı tanıdıklar unutuluyor. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Grow up, Ashley. That is so last semester. | Büyü artık Ashley. Bu taa geçen dönemde kaldı. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
I'm sure she's totally over it. | Eminim bunu çoktan aşmıştır. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Is that all right? | Evet. Uygun mu? | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
He'll be happy for you. | Senin adına sevinecektir. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Um, if you want, man, I can give you a lift over to the doctor's at lunch. | Aaa, eğer istersen, seni doktorla yemeğine bırakabilirim. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
I mean, it's not a done deal | Yani, daha kesin değil. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Taylor, you don't have any friends. | Taylor, senin hiç arkadaşın yok ki. | The O.C. The Safe Harbor-2 | 2006 | ![]() |
Her dad is dying. | Babası ölmek üzere. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Rebecca Bloom, love of your life? | Hayatının aşkı olan Rebecca Bloom mu? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Lindsay asked me to be the buffer between her and Caleb. Grandpa hates you. | Lindsay benden Caleb ile onun arasında aracılık yapmamı istedi. Büyükbabam senden nefret eder. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
So, what is it the two of you really want? | Peki, siz gerçekten ne istiyorsunuz? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Money? What? | Para? Ne? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Cohen's going to do his own comic. | Cohen kendi çizgi romanlarını yapıyor. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I think they're really good. Yeah? | Bence onlar gerçekten güzel. Yeah? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, the boobs are a little big. Well, aren't they? | Evet, göğüsler birazcık büyük olmuş. Öyle değil mi? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Summer and I may be taking a step forward in our relationship. | Summer ve ben ilişkimizi belki bir adım ileri götürürüz. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You're up early. I'm studying for this test. | Erken kalkmışsın. Test için çalışıyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Oh, yeah, I know, it's great. I was actually on my way out just to talk. | Oh, evet, biliyorum, süper. Aslında ben de tam konuşmak için yanına geliyordum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Studying. Fine. We can talk here. I just think the issue feels a little more pool housey. | Çalışıyorum. Tamam. Burada da konuşabiliriz. Bu, sanki bana havuz evinde konuşulacak bir konu gibi geliyor. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Is this about Alex? No. She's merely kitchen table fodder at this point. | Alex hakkında mı? Hayır. O, bu noktada, sadece mutfak masasında konuşulmaya layık bir konu. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
She's no longer up to pool house snuff. So, it's Summer and Zach. | O evde konuşulacak kadar değerli değil artık. Öyleyse, bu Summer ve Zach'le alakalı. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Yes, which I realize is more of an evening subject, best served over a game of Playstation. | Evet, şimdi düşündüm de, bu, daha çok akşam playstation oynarken konuşulacak bir konu. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I'll allow it. Great, thanks a lot. | İzin veriyorum. Süper, çok teşekkürler. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
So, the three of us are moving forward with this comic book. | Üçümüz bu çizgi roman işinde ilerliyoruz. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Right, so? So, Summer and I are getting involved professionally, Ryan. | Tamam, yani? Yani, Summer ve ben bir iş ilişkisi kurmaktayız, Ryan. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Now, you know how these things go. Late nights at the office... You don't have an office. | Şimdi, sen bu işlerin nasıl olduğunu bilirsin. Ofiste gece geç saatlere... Senin bir ofisin yok ki. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Sure, but with the added stress of work and deadlines, you know, things can get sexy. | Evet, ama işin ve teslim tarihinin getirdiği stresle, bilirsin, işler seksi bir hal alabilir. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You're writing a comic book. Not sexy. So, you think I'm reaching. | Sen çizgi roman yazıyorsun. hiç de seksi değil. Yani sence bunları aklımda kuruyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I think you're moving on with Alex, you moved on with Summer, | Bence sen Alex'i geride bırakıyorsun, Summer'ı geride bıraktın, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and for the first time in your life, you're not facing any women issues. | Ve hayatında ilk defa, kız problemlerinden uzaksın. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You're saying I'm just complaining that I have nothing to complain about. This is what I'm saying. | Yani sen diyorsun ki, ben, yakınacak birşeyim olmadığı için yakınıyorum. Benim söylediğim bu. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Okay, great. | Tamam, süper. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Then I will await the next great romance to wreak havoc on my heart and mind. | Sonra kalbimin kırılması için yeni aşk maceramı bekleyeceğim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
I can hardly wait. | O anı zor bekliyorum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Are you sneaking in after curfew? Busted. | Sokağa çıkma yasağından sonra sinsice eve mi geliyosun? Basıldım. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Am I grounded? Perhaps if I let you off... | Cezalı mıyım? Belki ben sana izin verirsem... | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
you'll remember this act of kindness, | Bu inceliğimi hatırlarsın, | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
and afford me the same leniency should I miss my own curfew. | Ve ben zorda kalırsam aynı iyiliği sen de bana yaparsın. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Keep dreaming. It was worth a shot. | Hayal kurmaya devam et. Şansımı denedim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
You're home. I was worried about you. | Evdesin. senin için endişelendim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I'm okay. You know, just beat. | Oh, ben iyiyim. Bilirsin, sadece yorgunum. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
How did Professor Bloom take the news about Rebecca? | Professor Bloom Rebecca hakkındaki haberleri nasıl karşıladı? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
How do you think he took it? I can only imagine. | Sence nasıl karşılamıştır? Hayal edebilirim. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
His only daughter, and now she's gone, and he didn't even get to see her. | Onun tek kızıydı, ve şimdi o gitti, Ve o kızını görmek için fırsatı bile olmadı. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Hello? Hey, Sandy. Rebecca. | Merhaba? Hey, Sandy. Rebecca. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
Listen, I'm at the pier. Do you want me to grab you some coffee? | Dinle, iskeledeyim. Sana da bir kahve almamı ister misin? | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
No, no. 9:00 is fine. I'll see you then. | Hayır, hayır. 9:00 iyi. Sonra görüşürüz. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |
It's going to be a little hectic for a while. | Şu aralar işler biraz karışık. | The O.C. The Second Chance-1 | 2005 | ![]() |