• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168019

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I TRUST THERE'S AN EXPLANATION FOR THIS. Umarım bunun bir açıklaması vardır. The Number 23-2 2007 info-icon
HE'S JUST SLEEPING, FATHER. I'M AN ANIMAL CONTROL OFFICER. Sadece uyuyor Peder. Ben hayvan denetim görevlisiyim. The Number 23-2 2007 info-icon
IS THIS YOUR DOG? IT BELONGS TO BARNABY, MY GARDENER. Bu köpek sizin mi? Bahçıvanım Barnaby'nin. The Number 23-2 2007 info-icon
DON'T WORRY, BARNABY, HE'S ALL RIGHT. HE'S JUST SLEEPING. Merak etme Barnaby, bir şeyi yok. Sadece uyuyor. The Number 23-2 2007 info-icon
WHY DID YOU NAME HIM NED? Sebastian: HE DIDN'T. Ona neden Ned ismini verdi? O vermedi. The Number 23-2 2007 info-icon
HE HE TOOK NED IN AS A STRAY. Ned'i başıboş gezerken buldu. The Number 23-2 2007 info-icon
HE LIKES GRAVEYARDS. HE SITS AND WATCHES THE STONES Mezarlıkları seviyor. Oturup mezartaşlarını seyreder. The Number 23-2 2007 info-icon
LIKE HE WAS WATCHING OVER THEM. Sanki onlara bekçilik yapıyor gibi. The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S HOW HE GOT HIS NICKNAME GUARDIAN OF THE DEAD. Lakabını bu sayede aldı; ölülerin koruyucu. The Number 23-2 2007 info-icon
LATELY IT'S BEEN THIS ONE. Son günlerde de buna bakıyordu. The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT'S WRONG, SON? Ne oldu evlat? The Number 23-2 2007 info-icon
SHE DIED ON HER 23rd BIRTHDAY. 23. yaş gününde ölmüş. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, WE CAN ONLY ASSUME. Öyle olduğunu varsayıyoruz. The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT? THAT SHE DIED. Ne? Öldüğünü. The Number 23-2 2007 info-icon
THEY NEVER FOUND HER BODY. THIS IS ONLY A MARKER. Cesedi bulunamadı. Bu sadece bir işaret. The Number 23-2 2007 info-icon
WHERE HAVE YOU BEEN? LIBRARY. IT'S NOT JUST A BOOK. Neredeydin? Kütüphanedeydim. Bu sadece bir kitap değil. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S TRUE, THE NUMBER SCREWS WITH YOUR MIND, Sayının kafa bulandırdığı doğru. The Number 23-2 2007 info-icon
MAKES YOU DO... İnsana korkunç... The Number 23-2 2007 info-icon
TERRIBLE THINGS. ...şeyler yaptırıyor. The Number 23-2 2007 info-icon
PERHAPS I SHOULD BE GOING. Ben artık gideyim. The Number 23-2 2007 info-icon
NO, I WANT YOU TO SEE THIS, ALL OF YOU. Hayır, hepinizin bunu görmesini istiyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
THERE WAS A COLLEGE GIRL NAMED LAURA TOLLINS WHO WAS MURDERED. Laura Tollins adında, öldürülen bir üniversiteli kız varmış. The Number 23-2 2007 info-icon
THEY NEVER FOUND HER BODY, Cesedi bulunamamış. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT HER BED WAS SOAKED IN SO MUCH BLOOD. Ama yatağı kan gölüne dönmüş. The Number 23-2 2007 info-icon
THIS IS THE MAN WHO KILLED HER, KYLE FLINCH. Bu, Kyle Flinch; onu öldüren adam. The Number 23-2 2007 info-icon
POLICE FOUND A MURDER WEAPON, A BUTCHER'S KNIFE, Polis cinayet silahını bulmuş; bir kasap bıçağı. The Number 23-2 2007 info-icon
WITH HIS PRINTS ALL OVER IT. Bıçağın her tarafında onun parmak izleri varmış. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, WALTER, THIS WAS NEARLY 15 YEARS AGO. Walter, bu neredeyse 15 yıl önce olmuş. The Number 23-2 2007 info-icon
AG, HE WASN'T JUST HER PSYCHOLOGY PROFESSOR. THEY WERE LOVERS. Ag, adam sadece bir psikoloji profesörü değilmiş. Onlar sevgiliymiş. The Number 23-2 2007 info-icon
EVERYTHING THEY DID TOGETHER SEXUALLY Yaşadıkları bütün cinsellik... The Number 23-2 2007 info-icon
WAS EXACTLY LIKE THE CHARACTERS IN THE BOOK. ...kitaptaki karakterlerin yaşadıklarıyla tıpatıp aynı. The Number 23-2 2007 info-icon
HE SAID IT WAS HER IDEA TO BUY THE KNIFE. Bıçağı satın almanın kendi fikri olduğunu söylemiş. The Number 23-2 2007 info-icon
SHE WANTED TO FAKE AN ATTACK. Kadın, bıçaklı saldırıya uğruyor gibi yapmak istemiş. The Number 23-2 2007 info-icon
KYLE FLINCH IS TOPSY KRETTS. Kyle Flinch, Topsy Kretts'in kendisi. The Number 23-2 2007 info-icon
THE BOOK IS HIS... Bu kitap onun... The Number 23-2 2007 info-icon
WARPED LITERARY CONFESSION. ...çarpık itiraflarının edebi hali. The Number 23-2 2007 info-icon
AGATHA SAID A A DOG TOLD YOU THIS. Agatha, bunu sana bir köpeğin anlattığını söyledi. The Number 23-2 2007 info-icon
NED ISN'T JUST A DOG. Ned sadece bir köpek değil. The Number 23-2 2007 info-icon
HE'S THE GUARDIAN OF THE DEAD. O, ölülerin koruyucusu. The Number 23-2 2007 info-icon
Robin: BUT WHAT ABOUT ALL THESE 23s Peki ismindeki ve her şeydeki... The Number 23-2 2007 info-icon
IN IN IN YOUR NAME AND EVERYTHING? ...şu 23'ler neyin nesi? The Number 23-2 2007 info-icon
IS IT ALL JUST A COINCIDENCE? I DON'T KNOW. Sadece bir tesadüf mü? Bilmiyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT I KNOW WHO CAN TELL ME. Ama kimin söyleyebileceğini biliyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, YOU'RE TWO DAYS EARLY. İki gün erken geldin. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU KNEW I WOULD COME? Geleceğimi biliyor muydun? The Number 23-2 2007 info-icon
REPORTERS ALWAYS COME ON THE 10th. Gazeteciler hep ayın 10'unda gelir. The Number 23-2 2007 info-icon
THE DAY YOU KILLED LAURA TOLLINS. Laura Tollins'i öldürdüğün gün. The Number 23-2 2007 info-icon
THE DAY SHE WAS TAKEN FROM ME. Benden alındığı gün. The Number 23-2 2007 info-icon
I'M NOT A REPORTER. MY NAME IS WALTER SPARROW. Ben gazeteci değilim. Adım, Walter Sparrow. The Number 23-2 2007 info-icon
I WAS BORN FEBRUARY 3rd. 3 Şubat'ta doğdum. The Number 23-2 2007 info-icon
HAPPY BELATED BIRTHDAY. Geçmiş doğum günün kutlu olsun. The Number 23-2 2007 info-icon
FEBRUARY 3rd. 2/3. 3 Şubat. 2. ayın 3'ü. The Number 23-2 2007 info-icon
YEAH. DON'T PRETEND YOU DON'T KNOW, Evet. Bilmiyormuş gibi yapma... The Number 23-2 2007 info-icon
TOPSY KRETTS. I READ YOUR BOOK. ...Topsy Kretts. Kitabını okudum. The Number 23-2 2007 info-icon
TELL ME ABOUT THE NUMBER. Bana sayıdan bahset. The Number 23-2 2007 info-icon
IS THAT WHY YOU KILLED HER? Onu bu yüzden mi öldürdün? The Number 23-2 2007 info-icon
I NEED TO KNOW. YOU HAVE TO TELL ME. Bilmem gerek. Anlatmak zorundasın. The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT HAPPENED TO YOU? I'M AFRAID IT'S HAPPENING TO ME. Ne oldu sana? Benim başıma da gelmesinden korkuyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
WHAT HAPPENED TO ME? Bana ne olmuş ki? The Number 23-2 2007 info-icon
YOU WANT TO KNOW THE WORST THING ABOUT BEING IN PRISON? Hapiste yatmanın en kötü yanını öğrenmek ister misin? The Number 23-2 2007 info-icon
YOUR FAMILY, YOUR SISTER, YOUR PARENTS, Ailen, kız kardeşin, anne baban... The Number 23-2 2007 info-icon
THEY COME TO VISIT YOU. ...seni ziyarete gelir. The Number 23-2 2007 info-icon
OVER TIME, THOUGH, THE VISITS GET LESS Zamanla ziyaretler seyrekleşir. The Number 23-2 2007 info-icon
AND YOUR SISTER STOPS COMING AT ALL. Ve kız kardeşin artık gelmemeye başlar. The Number 23-2 2007 info-icon
THEN YOU START TO NOTICE YOUR MOTHER WON'T LOOK YOU IN THE EYE. Sonra annenin, gözlerine bakmadığını farkedersin. The Number 23-2 2007 info-icon
PRETTY SOON, SHE STOPS COMING TOO. Çok geçmeden o da gelmemeye başlar. The Number 23-2 2007 info-icon
EVENTUALLY, YOUR Sonunda... The Number 23-2 2007 info-icon
YOUR FATHER TELLS YOU YOUR SISTER HAD A BREAKDOWN... ...baban kız kardeşinin, ağabeyine... The Number 23-2 2007 info-icon
UNABLE TO DEAL WITH HAVING A MURDERER ...katil sıfatını konduramadığı için... The Number 23-2 2007 info-icon
FOR A BROTHER. ...bunalıma girdiğini söyler. The Number 23-2 2007 info-icon
NOW THERE'S TEARS IN HIS EYES WHEN HE SAYS THIS, Bunu söylerken gözleri yaşlıdır... The Number 23-2 2007 info-icon
BUT HE'S NOT SAD. ...ama üzgün değildir. The Number 23-2 2007 info-icon
HE'S ANGRY. Kızgındır. The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S THE LAST TIME YOU EVER SEE HIM. Bu, onu son görüşün olur. The Number 23-2 2007 info-icon
I DIDN'T KILL LAURA. Laura'yı ben öldürmedim. The Number 23-2 2007 info-icon
AND I DIDN'T WRITE A BOOK ABOUT A NUMBER. Ve bir sayıyla ilgili kitap yazmadım. The Number 23-2 2007 info-icon
I'M IN PRISON FOR A CRIME I DID NOT COMMIT, MR. SPARROW. İşlemediğim bir suç yüzünden hapis yatıyorum, Bay Sparrow. The Number 23-2 2007 info-icon
BUT SOMEHOW I THINK YOUR PROBLEMS ARE BIGGER THAN MINE. Ama sanırım senin sorunların benimkinden de büyük. The Number 23-2 2007 info-icon
FUCKING LIAR! S.ktiğimin yalancısı! The Number 23-2 2007 info-icon
NO. YEAH, NO. Hayır, hayır. The Number 23-2 2007 info-icon
IF I WAS TO WRITE A BOOK, Eğer bir kitap yazmış olsaydım... The Number 23-2 2007 info-icon
I WOULDN'T USE A RIDICULOUS NAME LIKE "TOP SECRETS." ..."Top Secrets" gibi saçma bir isim kullanmazdım. The Number 23-2 2007 info-icon
HE WAS REAL CONVINCING ABOUT HIS INNOCENCE. Masum olduğu konusunda çok inandırıcıydı. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, KILLERS USUALLY ARE. Katiller genelde öyledir. The Number 23-2 2007 info-icon
HIS FINGERPRINTS WERE ON THE KNIFE. Bıçakta parmak izleri varmış. The Number 23-2 2007 info-icon
HER BLOOD WAS ON HIS HANDS WHEN HE DIALED 911. 911'i aradığında elleri kanlıymış. The Number 23-2 2007 info-icon
NO, HE'S INNOCENT. ( buzzer sounds ) Hayır, o masum. The Number 23-2 2007 info-icon
ALL BECAUSE HIS NAME DOESN'T ADD UP TO 23? İsmi 23'e uymadığı için mi? The Number 23-2 2007 info-icon
THE REAL KILLER, THE AUTHOR, HE'S STILL OUT THERE. Gerçek katil, yani yazar, hâlâ dışarıda. The Number 23-2 2007 info-icon
I HAVE TO FIND HIM. Onu bulmam gerek. The Number 23-2 2007 info-icon
WAIT, I I I I KNOW HOW YOU CAN FIND HIM. Onu nasıl bulabileceğini biliyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
Robin: LAST NIGHT W WHEN I WAS READING THE BOOK, Dün gece kitabı okurken... The Number 23-2 2007 info-icon
I FOUND A P.O. BOX ADDRESS IN THE BACK. ...arka sayfada bir mektup adresi buldum. The Number 23-2 2007 info-icon
ARE YOU SURE YOU DON'T WANT ANYTHING IN THIS? JUST THE SNOW. İçine bir şey koymayacağınıza emin misiniz? Sadece köpük. The Number 23-2 2007 info-icon
WHEN DO YOU WANT IT TO GET THERE? TOMORROW MORNING. Ne zaman varmasını istersiniz? Yarın sabah. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'LL HAVE TO GO EXPRESS. FINE. O zaman ekpres göndereceğim. Olur. The Number 23-2 2007 info-icon
NO NO, WE WANT A Hayır, bir de... The Number 23-2 2007 info-icon
WE WANT 23 OF THEM. ...23 tane yollamak istiyoruz. The Number 23-2 2007 info-icon
I DREAMT THAT I KILLED YOU, AG. Rüyamda seni öldürdüğümü gördüm, Ag. The Number 23-2 2007 info-icon
FINGERLING HAD THE SAME DREAM ABOUT SHH. Fingerlin de aynı rüyayı... The Number 23-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168014
  • 168015
  • 168016
  • 168017
  • 168018
  • 168019
  • 168020
  • 168021
  • 168022
  • 168023
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim