Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167701
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
''Conga for the Congo.'' Please don't wake me | ...ikram şirketlerinde tadım yapacağım. Bay X, Chicago'dan aramadığı sürece... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X's voice: Perhaps it might be a nice morning | Belki de Grayer'la, 'Guggenheim' deki 'Pissaro' sergisine... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
the ''Guggyheiny.'' | ...götürmen gerektiğini söyledi. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie: ''The apatosaurus, formerly known as the brontosaurus, | ''Önceden brontozor olarak bilinen apatozorlar,... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
is from a family of enormous herbivores.'' | ...devasa otoburlar familyasındandır.'' | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(laughs) It does. | Evet benziyor. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X's voice: And Nanny, one last thing | Ve Dadı, son bir şey daha... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Woman: Does anyone have an extra diaper I can use? | Kimsede fazla çocuk bezi var mı? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
The seminar is called ''Sexy Mom, Happy Mom.'' | Seminerin başlığı ''Seksi Anne, Mutlu Anne" olacak. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Linda: Nannies, we're ready. | Dadılar, biz hazırız. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(children screaming) Right this way, ladies. | Bu taraftan, bayanlar. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Improving nanny mom communication. | ...Dadı anne iletişimini iyileştirmek. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
We won't bite. (laughs) | Siz yemeyiz. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie: I just don't understand it. | Hiç anlayamıyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Dude! (men laugh) | Dostum! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
So take it from me, guys: Enjoy tonight, | O yüzden benden söylemesi, beyler: Bu gecenin tadını çıkartın... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Harvard Hottie: Hey, Annie, it's me, | Selam Annie, benim,... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
I'Il... I'll never ask you again. | ...sana bir daha asla teklif etmem. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(dance music playing) Tanya: Come on, y'all! | Haydi hep beraber! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: I want to come here every day. | Buraya her gün gelmek istiyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Lynette: Annie, will you tell me what the hell is going on? | Annie, bana neler döndüğünü anlatır mısın? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
The card says, ''Accept my apology, | Kartta şöyle yazıyor; ''Özrümü kabul et... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
or else.'' | ...yoksa başına gelecek var.'' | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mother: Annie? Oh, okay. | Annie? Pekala. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: Clowns are supposed to be funny. | Palyaçoların komik olması gerekir. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mr. X: ...in order to clean up your mess! | ...senin marifetlerini düzeltmeye çalışıyorum! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: We should try to be calm. | Sakin olmayı denemeliyiz. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(gasps) Hey. | Selam. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: Stop it! | Kesin şunu! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: Get away from me! Oh, sweetheart. | Benden uzak durun! Ah, tatlım. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Do you read to the child from ''The Wall Street Journal''? | Çocuğa, ''The Wall Street Journal'' gazetesinden bir şeyler okuyor musunuz? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
''Financial Times''? ''Granta''? | ''Financial Times'' gazetesinden peki? ''Granta'' edebiyat dergisinden? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(laughs) Okay. Now I get it. | Tamam. Şimdi anlıyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(laughs) That is really kinky and weird. | Bu gerçekten sapıkça ve garip bir şey. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Look out for the... (object crashes) | Dikkat et... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie: Sorry. | Pardon. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
a phenomenon known as ''going native.'' | ..."yerlileşmek" olarak adlandırılır. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: Oh, I forgot about this. | Ah, bunu unutmuştum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie: Wow. Mrs. X: This could work. | Vay be. Bu işe yarayabilir. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: Nanny, lend a hand. | Dadı, şuna bir el at. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Is it ''Le Grande Nuit'' or ''La Grande... '' | İsmi ''Le Grande Nuit'' mu, yoksa ''La Grande... '' mi? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
''Le... Les''? | ''Le... Les'' mi? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
I think it's ''La.'' | Sanırım doğrusu ''La.'' | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: Nanny, can we go upstairs? | Dadı, yukarı çıkabilir miyiz? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
I feel funny. (beeping) | Kendimi biraz tuhaf hissediyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
I don't know what to do. (Grayer coughs) | Ne yapmam gerektiğini bilemiyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
(Grayer coughing) Do you know a number of a doctor | Bildiğin bir doktorun telefonu var mı,... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: Nanny? | Dadı? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: I desperately wanted to yell out after her, | Çaresizce ardından haykırmayı istedim... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
My desire to be an observer of life... (door closes) | Hayatın bir gözlemcisi olma arzum... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Oh my God! (Grayer laughs) | Aman Tanrım! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Oh no o o o... Annie: Hi. | Hayırrr.. Selam. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
you probably have the number... Grayer: Nanny, hurry up! | ...büyük ihtimal cep telefonunda... Dadı, acele et! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: Hello? Oh. | Alo? Oh. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mr. X: ...virtually impossible. | ...bu hakikaten imkansız. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: What exactly do you want? | Tam olarak ne istiyorsun? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mr. X: And now my mother is here so I can't go to Chicago. | Ve bir de annem burada o yüzden Chicago'ya da gidemiyorum. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: One lousy week! | Ne iğrenç bir hafta! | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mr. X: You know something? You are an infuriating woman. | Şunu biliyor musun? Sen sinir bozucu kadının tekisin. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mr. X: Who asked you, bitch? (groans) | Sana soran oldu mu, kaltak? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Mrs. X: Listen, I need some nanny advice. | Dinle bak, biraz dadı tavsiyesine ihtiyacım var. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Grayer: I saw another one. | Bir tane daha gördüm. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Harvard Hottie: I'm not in right now. Leave it at the beep. | Şu anda evde değilim. Sinyal sesinden sonra mesajınız bırakın. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Doll: I love you. | Seni seviyorum | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Doll: Hola. | Merhaba. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
I'll give you ''Nannies Gone Wild.'' | O zaman sana "Dadı Çıldırmış Olmalı"yı göstereyim. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: And this is how the most significant confrontation | Ve işte hayatımın en dişe dokunur... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie: You excited about going to Nantucket? | Nantucket'e gideceğin için heyecanlanıyor musun? | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Hayden. Annie's voice: Oh, that's right. | Hayden. Ah, çok doğru. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
''Dear Annie... | ''Sevgili Annie... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
and I'm sorry.'' Mrs. X: ''And I'm sorry. | ...ve de özür dilemekten başka.'' ''Senden özür dilerim. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
It's really good. (laughs) | Gerçekten güzel. | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Sincerely... '' ''Sincerely... | Sevgilerimle... ''Sevgilerimle... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
every day and every night.'' | ...haber vermekten mutluluk duyarım." | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: There's a popular belief amongst anthropologists | Antropologlar arasında, kendi dünyanı gerçek manada... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Annie's voice: In conclusion, | Sonuç olarak,... | The Nanny Diaries-4 | 2007 | ![]() |
Your attention, please. | Lütfen, dikkat! | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Now arriving from Los Angeles at Track 3... | Los Angeles'ten gelen 10 sefer numaralı... | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Central Pacific train number 10... | Orta Pasifik treni 3 nolu hatta... | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
the Forty Niner now arriving from Los Angeles. | istasyona ulaşmıştır. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
You handle the bags. I'll meet you at the taxi stand. | Bavulları halledersin. Taksi durağında buluşuruz. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Redcap. Yes, sir? | Hamal! Evet, efendim? | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Those two there. Yes, sir. | Şu ikisi. Tamam, efendim. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
You going on East or staying over? | Doğuya mı gidiyorsunuz yoksa kalıyor musunuz? | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Neither. Going back tonight. Golden West Limited, Los Angeles. | Hiçbiri. Bu gece Los Angeles treni ile geri dönüyorum. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Why, that train leaves in an hour, sir. Yeah, I know. | Ama o tren bir saat içinde kalkıyor, efendim. Evet, biliyorum. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Just be sure those two are aboard. Yes, sir. | Şu ikisini yüklemeyi unutmayasın. Unutmam, efendim. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Car 10, rooms A and B. | Vagon 10, oda A ve B | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
9417 Water Street, South. Okay. | 9417, Water Sokağı. Tamam. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Yeah, and if you know any shortcuts, driver, take them. | Taksici, bildiğin kestirme yolllar varsa, oradan git. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Relax, Walter. We'll make it okay. | Panik yapma, Walter. Yetişiriz. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
If we don't, I know a couple of suitcases that are going to be awfully lonesome. | Yetişemezsek, yapayalnız kalacak bir çift bavul biliyorum. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Your cigar is dead. | Sigaran sönmüş. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Thanks. I'm thinking of changing brands. | Sağ ol. Bu sigarayı değiştirmeyi düşünüyorum. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Something with a self starter on it. | Kendinden yanan türden bir şeyle. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Bet you're wondering the same thing I am: What she looks like. | Bahse girerim, sen de onun nasıl birine benzediğini merak ediyorsundur. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
I don't have to wonder. I know. | Merak etmeme gerek yok. Biliyorum zaten. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Why, that's wonderful, Walter. | İşte bu harika, Walter. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Nobody's seen her, but you know what she looks like. What a gift. | Onu gören yok ama sen neye benzediğini biliyorsun. Ne büyük yetenek. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |
Come off of it. You're just making talk. | Kes şunu. Sırf boş lafsın. | The Narrow Margin-1 | 1952 | ![]() |