Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167561
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I think we all realize how important it is to the | Sanırım hepimiz kullanışlı ve dostça bir Askeri Kantin'in önemini anlıyoruz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Mayberry! The first impressions are always the strongest. | Mayberry! İlk izlenim her zaman önemlidir. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And not to forget about the hot dogs. Yeah, yeah! | Ve sosisli sandviçi de unutmayalım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Which uh... brings me, gentlemen, to the question of non fraternization. | Geriye bir tek "düşmanca davranma" sorunu kalıyor. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Now, the Occupation Authority is certain to be very strict in this matter and uh... | İşgal güçleri bu konuda oldukça katı olacaktır. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We will want to cooperate in every possible way. | Ve doğal olarak biz de her türlü işbirliğini göstermek isteyeceğiz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I should imagine that uh... non fraternization will last | Bence "düşmanca davranma" süresi yaklaşık 48 saat olsun. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
After which, gentlemen we will want those lonesome GI boys... | Daha sonra, bu yalnız askerlerin... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
to feel that this is a real home away from home. | ...kendilerini evlerindeymiş gibi hissetmelerini isteriz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I think I've dealt with everything. Are there any questions? | Sanırım her şeyi hallettim. Sorusu olan var mı? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
My dear fellow, not to worry, even a complete | Dostum endişelenme. Tully gibi bir aptal bile bu savaşı mahvedemez. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Keep moving! I don't want any more exercise. | Devam et! Daha fazla talim yapmak istemiyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It is worse than sitting on a barrel of gunpowder. Much worse. | Barut fıçısının üstünde oturmaktan daha kötü. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
He won't let you dismantle it? No, I told him it | Sökmene izin vermiyor mu? Hayır, ona tehlikeli olduğunu söyledim. Tehlikeli olmasını istiyormuş. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
He's powered crazy. He knows whoever has the bomb has the world by the tail. | Güç düşkünü. Bombaya sahip olanın dünyayı parmağında oynatacağını biliyor. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There is only one way to save us. Now, you | Bizi kurtaracak tek bir yol var. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
For America? No, Sir, not me! | Amerika için? Hayır efendim, ben olmam! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
For mankind? I hate him. | İnsanlık için? Ondan nefret ediyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
That is irrelevant. Not to me. | Ne alakası var. Benim için var. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Please, do it! | Lütfen, yap bunu. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Is it absolutely necessary, papa? Absolutely. | Kesinlikle gerekli mi baba? Kesinlikle. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Alright! Visiting time is over. Yes, I'm just coming. Absolutely! | Ziyaret sona erdi. Evet, geliyorum. Kesinlikle. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Who ma'am? Bascombe. | Kimi bayan? Bascombe. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Are you a typical American girl then? Come on! | Sen tipik bir Amerikan kızı mısın? Haydi! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
You wanted to see me? Yes, as a matter of fact... | Beni görmek mi istediniz? Aslını isterseniz bay Bascombe | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
You wanted to see me? Yes. | Beni görmek mi istediniz? Evet. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Is everything all right? Oh... wonderful. Couldn't be better. | Her şey yolunda mı? Harika. Daha iyi olamazdı | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
A 2 by 4 cabin on a rocky old boat with a | 2'ye 4 kabin, sürekli sallanan bir tekne ve altında patlamaya hazır ölümcül bir bomba. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
What more could a girl ask? Well, that's nice. | Bir kız başka ne ister? Bu güzel. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Thanks a lot. Is there something I can do for you? | Çok teşekkürler. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Yes, you could let my father dismantle the bomb. I'm sorry, I couldn't do that. | Evet, babamın bombayı sökmesine izin verebilirsiniz. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Please. As a personal favour to me? No, no, I... I couldn't. | Lütfen. Bana iyilik olsun diye. Hayır, yapamam. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I knew It wasn't in use talking to you, go away. All right. | Sizinle konuşmanın yararı olmayacağını biliyordum. Gidin burdan. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I think you're holding me. I am? | Sanırım bana sarılıyorsunuz. Öyle mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Is this the way you treat all your prisoners of war? | Tüm savaş esirlerine böyle mi davranırsınız? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I'm sorry. Oh... I didn't mean to offend you. I hope you're not upset. | Özür dilerim. Sizi kırmak istememiştim. Üzülmediniz umarım. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I'm not upset. Do you forgive me? | Üzülmedim. Beni affediyor musunuz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Not just yet, please. Surely, Mister Bascombe, despite everything... | Daha değil, lütfen. ... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Yes, yes. That's nice. | Evet, evet. Ne hoş. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
You're awfully young and handsome to be a real Field Marshal and everything. | Mareşal ve diğer şeyleri olmak için çok genç ve yakışıklısınız. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I don't know any Ameri... American girls but you. I like you. | Sizden başka Amerikalı kız tanımıyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Really? Really. | Gerçekten mi? Gerçekten. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Listen to this [...]. "Look out for a pirate ship flying a double headed eagle." | Şunu dinle. " Çift başlı kartal bayrağı taşıyan korsan gemiye dikkat edin.. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
"She may attack you." What's that mean? | Size saldırabilir." Bu da ne demek? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I can't imagine Sir. Oh... ship on the port bow, Sir. | Anlayamıyorum efendim. İskele tarafında gemi var efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Hello! Hello, you down there! Have you seen a little? | Merhaba, oradakiler! Küçük bir gemi gördünüz ? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Harry, please. I can't keep the president waiting. | Acele et lütfen. Başkanı bekletemem. O savaş ilanını da unutma. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Fine thing. The United States and the Grand Duchy of Fenwick | Amerika ve Grand Fenwick savaşa giriyor ve bunu bulmak FBI'a düşüyor. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Yes, Sir. The declaration was found behind the radiator in that | Savaş ilanı Bakanlıkta bir kaloriferin arkasında bulundu, değil mi efendim? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I mean "yes". Anyway, Chester won't like it on the island of Yap... | Evet. Yine de, Chester, bundan hoşlanmayacaktır... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
but how am I going to tell the President that we've been | Ama başkana, 15.yüzyıldan kalma bir avuç Avrupalı'nın bizi istila ettiğini nasıl söyleyeceğim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Oh I'm sure you'll find a way Sir. And all over some imitation wine. | Eminim bir yolunu bulursunuz efendim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well I can't understand is why did they had to resort to war? | Neden şavaşmak yoluna gittiklerini anlayamıyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And we've always been nice to little countries all over the world. | Ve biz dünyadaki küçük ülkelere daima iyi davranmışızdır. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Yes, Sir. But they did send us some protests. | Evet ama bize protesto gönderdiler, değil mi efendim? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
How am I gonna break the news to the President that we lost the war? | Başkana savaşı kaybettiğimizi nasıl söyleyeceğim? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Lost the war, Sir? Just because they landed and | Savaşı kaybetmek mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Listen! This is top secret. Not only did they capture Doctor Kokintz... | Dinle, bu çok gizlidir... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
but they also took his working model of the Q bomb. | ...aynı zamanda Q bombasının çalışan modelini de ele geçirdiler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
The Q bomb? Well that means... | Q bombası mı? Bu demektir ki... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
How am I gonna tell that to the President? | Başkana bunu nasıl anlatacağım? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Yeah, this is so thrilling. Isn't it | Çok heyecanlı. Öyle değil mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Shouldn't they be here by now? Do you remember what the telegram said? | Şimdiye burada olmaları gerekmiyor muydu? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
"Yes. They are arriving approximately 2pm with | "Saat 2 gibi Amerikalılarla ve harika haberlerle geliyoruz" | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Good, good. Hahaha. Hope they don't bring too many | Güzel. Umarım çok fazla asker getirmezler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Of course they'll do. They were very | Elbette biliyorlar. Bu konuda çok anlayışlılar. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Actually, there's been a slight change of plan. | Aslında planda küçük bir değişiklik oldu. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Erm... I know it'll come as a surprise... a pleasant one, I hope. That we... | Hoş bir süpriz olduğunu biliyorum... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well Sir. It's a long story. But we captured the | Efendim bu uzun hikaye ama Q bombasını ele geçirdik. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And we got some prisoners too. Erm... this is Doctor Kokintz | Ayrıca esirlerimiz de var. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
this is General Snippet and these are New York policemen. Oh, and erm... | Bu General Snippet ve bunlar da New Yorklu polisler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
this is the bomb. You illiteral idiot! | Ve bu da bomba. Seni aptal! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Lady, please! If this bomb should explode, it will wipe out most of Europe. | Bayan, lütfen. Eğer bu bomba patlarsa Avrupa'nın çoğu yok olur. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I beg of you. Let me make it harmless. We can't do that, your... | Onu zararsız hale getirmeme izin vermeniz için yalvarıyorum. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Oh, dear. This is most terribly complicated, isn't it? | Hay Allah. Bu iş çok karmaşık, değil mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Would you like orange or tomato juice with your breakfast? | Kahvaltıda portakal suyu mu yoksa domates suyu mu istersiniz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Orange please. But Lady, this bomb is not the | Portakal lütfen. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Now you stop that. We won it fair and square, your Grace! Give it back, please! | Hayır sen dinle. Onu dürüst ve adil bir şekilde kazandık majesteleri! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
It's... it's the American thing to do! | Amerikan tarzı olan budur! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Your Grace, uh... this is General Snippet. He's a real General. I warn you madam... | Majesteleri, bu General Snippet. Gerçek bir generaldir. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I know the Geneva Convention by heart. Oh, how nice. | Cenevre Anlaşması'nı ezbere biliyorum. Ne hoş. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Take your hands off me! Who do you think you are? | Çek ellerini üstümden! Kim olduğunu sanıyorsun ? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Remember men, only your name, rank and serial number. What if they torture us? | Unutmayın beyler, sadece adınız, rütbeniz ve seri numaranız. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well, there you are, General. Well, what do you think about our exhibits? | İşte buradasınız General. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
There are international laws for the treatment of prisoners. You | Mahkumları koruyan uluslararası yasalar var. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
We don't do these things anymore. Oh, uh... really? Haha. | Bu şeyleri artık yapmıyoruz. Gerçekten mi? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well, I knew it all the time. I was just testing you fellas. | Başından beri biliyordum. Sadece sizi deniyordum beyler. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Well, if you're ready I'll show you to your rooms. Just a minute. | Size odalarınızı göstereyim. Bir dakika. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Are they regulation size cells eight by six? I | 8'e 6 nizami hücreler mi? Bilmiyorum. Hiç ölçmedim. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I don't believe we have any tin plates here, General. Then we refuse to move. | Teneke tabağımız olduğunu sanmıyorum General. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Unless you convince me that my men and I will be treated | Bana ve adamlarıma, yönetmeliklere uygun davranılacağına ikna olmadıkça bir adım bile atmam. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Are you sure you won't have something to eat, General? | Bir şey yemeyeceğinize emin misiniz general? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Follow me, gentlemen, will you? Men, stand on your rights. | Beni takip edin beyler. Beyler, olduğunuz yerde kalın. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I'll show them they can't put... Men, where are you? | Onlara göstereceğim Beyler, neredesiniz? | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Men! Men! | Beyler! | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
And you? No. | Ya siz? Hayır. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
I hope the General is okay. | Umarım General iyidir. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
Here is the news: The situation seems grave tonight... | Şimdi haberler: Durum ciddiyetini koruyor... | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
and lights are burning late in every chancery on the continent of europe. | Ve Avrupa'nın tüm meclislerinde ışıklar geç saatlere kadar yanıyor. | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |
More men are under arms than ever before in the history of the world. | Dünya tarihinde hiç görülmediği kadar çok insan silah altına alındı | The Mouse That Roared-2 | 1959 | ![]() |