Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166732
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l'll have the money before l leave. | Ayrılmadan parayı alacağım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lt'll just take care of my last two days' rent. | Son iki günlük kiram için yeterli olacaktır. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
$20? You must be livin' in style. | 20 mı? Lüks içinde yaşıyor olmalısın. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
That, and one plate of beans: | Oda ve bir tabak fasulye: | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
$10 a day. | günde 10 dolar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Yeah, things do get high when they find out you're on the run. | Kaçak olduğunu anladıklarında fiyatlar yükseliyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
There's a dry wash south of town. | Kasabanın güneyinde kurumuş nehir yatağı var. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Pick me up there. | Beni oradan al. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
And we aren't heading for a church social. | Ve biz kiliseye adam toplamıyoruz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Yeah. He picked us up at dawn. | Evet. Bizi şafaktan beri izliyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Any idea who it is? Yeah. That kid from the saloon. | Kim olduğu hakkında fikrin var mı? Evet. Bardaki çocuk. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Won't take no for an answer. Doesn't show much sense, does he? | Hayır cevabından anlamıyor. Fazla anlayışlı değil, değil mi? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'm getting a stiff neck keepin' track of him. | Onu kollayacağım diye arkama bakmaktan boynum tutuldu. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lf you can't forget him, why don't you ride side saddle? | Aklından çıkartamıyorsan, neden ata yan oturmuyorsun? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Ridin' out there in all that dust and heat what a chucklehead! | Bu toz ve sıcakta at sürmek büyük bir aptallık. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Yeah. Not smart like us! | Evet. Bizim kadar akıllı değil. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Suppose our friend over there has got anything to eat? | Dostumuzun yiyecek bir şeyleri var mıdır dersin? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
How about l bring him some? lt isn't food he's hungry for. | Yiyecek götürsem nasıl olur? Onun açlığı yiyeceğe karşı değil. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch l can't scratch. | O halde kuyruğuna teneke bağlayayım. Şu anda onu kaşıyamam. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You know, it's funny. Now that he's gone, l kinda miss him. | Biliyor musun, komik bir durum. Gittiğinden beri, sanki onu özledim. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Where are they, Tomas? Luis! Asuncion! Demetrio! | Neredeler, Tomas? Luis. Asuncion. Demetrio. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? | Emilio. Sotero. Bu nasıl bir karşılama? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. | Çıkın. Dışarı çıkın ve bizi utançtan öldürmeden onlara hoş geldin deyin. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hilario, stop your shouting. | Hilario, bağırmayı kes. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Do they call this a welcome? What are they thinking of?! | Buna karşılama mı diyorlar? Akıllarından geçen ne? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Come in. You must be thirsty. | Gelin. Susamış olmalısınız. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You must excuse them. They are farmers here. | Onların kusuruna bakmayın. Buradakiler çiftçidir. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
They are afraid of everyone and everything. | Herkesten ve her şeyden korkarlar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
They are afraid of rain, and no rain... | Yağmurdan da kuraklıktan da korkarlar... | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The summer may be too hot, the winter too cold. | Yaz çok sıcak olabilir, kış ise çok soğuk. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. | Dişi domuz az yavrularsa, çiftçi aç kalacağından korkar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
She has too many, he's afraid she may starve. | Çok fazla yavrularsa, domuzun aç kalacağından korkar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
There's no need to apologise. We didn't expect flowers and speeches. | Özür dilemeye gerek yok. Çiçekler ve konuşma beklemiyorduk. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. | Yarın kasabanın kuruluş yıldönümü. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
They will be celebrating then, you will see them in a better light. | Bir kutlama yapacaklar onları daha iyi tanıyacaksınız. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Who sounded the alarm? | Alarmı kim çaldı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Who sounded the alarm?! | Alarmı kim çaldı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Thank you, amigos, for coming out to greet us. | Bizi karşılamaya geldiğiniz için teşekkürler baylar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Thank you for letting us see your beautiful faces! | Yüzlerinizi gösterdiğiniz için teşekkürler! | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Thank you, thank you, you chickens! | Teşekkürler, teşekkürler, sizi ödlekler. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You come running out like chickens! | Kaçışan ödlekler gibisiniz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We ride to this middle of nowhere. We're ready to risk our lives to help you. | Bu unutulmuş yere geldik. Yardım etmek için hayatlarımızı tehlikeye atıyoruz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You hide from us! | Bizden saklanıyorsunuz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hide from us! | Bizden saklanıyorsunuz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You might lose your precious crops. | Değerli ürünlerinizi kaybedebilirsiniz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Then you flock to us. Huh? | O zaman bize koşarsınız. Hıı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Well, we're here, my compadres and l. | Evet, buradayız, compadre'lerim ve ben. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
And here we stay. | Ve kalmaya geldik. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You prove to us that you're worth fighting for. | Uğrunda dövüşmeye değer insanlar olduğunuzu kanıtladınız. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now get back to your houses, back to work. Go on! Go back. | Şimdi evlerinize ve işlerinize geri dönün. Hadi. Geri dönün. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We'll let you know when to fight and how to fight. Go back! All of you, go back! | Ne zaman nasıl dövüşüleceğini size söyleyeceğiz. Gidin. Hepiniz gidin. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Go back! | Geri dönün. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now we're seven. | Artık yedi kişiyiz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You know, l've been in some towns where the girls aren't very pretty. | Kızların fazla güzel olmadığı kasabalarda bulundum, bilirsiniz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
As a matter of fact, l've been in some towns where they were downright ugly. | Doğrusu, kızların tamamen çirkin olduğu kasabalarda da bulundum. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
But this is the first time l've been in a town where there's no girls at all. | Ama bu, hiç kız olmayan bir kasabaya ilk gelişim. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Except little ones. | Küçük olanlar hariç. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lf we're not careful, we can have quite a social life here! | Dikkatli olmazsak, burada tüm sosyal hayatımız biter! | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lt's not so bad. l fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. | O kadar kötü değil. Çeşmenin yanında bir kalabalıkla karşılaştım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We got to predictin' the weather for today and didn't break up till twilight. | Bu günün havasını tahmin etmeli ve alacakaranlığa kadar kalkmamalıydık. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Stop the music! Bring out the other bull! | Müziği sustur. Diğer boğayı çıkart. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hilario! | Hilario. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The boy saw three of Calvera's men. The horses are in the arroyo. | Çocuklar Calvera'nın üç adamını görmüş. Atları vadide. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Get one alive. Yes. | Birini canlı getir. Tamam. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'll show you where. | Nerede olduğunu göstereyim. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Rico, he knows where the arroyo is. | Rico, vadinin yerini biliyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'm sorry, Britt. l didn't mean to spoil it. Shut up! | Üzgünüm, Britt. Bozmak istememiştim. Kes sesini. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The worst. | En kötüsüydü. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l was aiming at the horse. | Ata nişan almıştım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Three men were sent by Calvera to spy. | Calvera casusluk için üç adam yollamış. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lt's almost certain they saw us. | Bizi gördükleri kesin. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Whatever they learned will be buried with them. | Öğrendikleri onlarla birlikte mezara gidecek. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Valgame Dios! lf he comes now... | Valgame Dios! Şimdi gelirse... | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself. | Kendi görecek kadar yakınsa, asla önden adam yollamaz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
So we have time to get ready. And we have something else surprise. | O halde hazırlanmak için vaktimiz var. Ve ona bir sürpriz yapabiliriz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lf he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, | Onun için hazırlayacağımız karşılamadan haberi olmadan gelirse, | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l promise you, we'll all teach him something about the price of corn. | söz veriyorum, ona mısırın fiyatı hakkında iyi bir ders vereceğiz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Aim, | Nişan al, | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
squeeze, | sıkıştır, | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
cock. | horozu çek. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Settle down. Now, you miss the first chance, you may not get a second. | Sakin olun. İlk şansı kaybettiniz, ikinci bir şans olmayabilir. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Get that butt tight in your shoulder. lf you don't, two things will happen. | Dipçiği omuzunda sıkı tut. Bunu yapmazsan, iki sonucu olur. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
One: you'll waste a bullet. Two: you'll break your arm. | Bir: kurşun harcamış olursun. İki: kolunu kırarsın. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Sotero. Dostum. | Sotero. Dostum. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
��ecek bir �eyin var m�? | İçecek bir şeyin var mı? | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
B�yle bir kasaba g�rmenin ne b�y�k bir zevk oldu�unu anlatamam. | Böyle bir kasaba görmenin ne büyük bir zevk olduğunu anlatamam. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
D��ar�da b�y�k bir huzursuzluk ve de�i�im var. | Dışarıda büyük bir huzursuzluk ve değişim var. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
�nsanlar art�k hayattaki yerlerinden memnun de�iller. | İnsanlar artık hayattaki yerlerinden memnun değiller. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Kad�n modas� m�? Utanmaz. | Kadın modası mı? Utanmaz. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Puro. | Puro. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Mire! Din. | Mire! Din. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Ger�ek dinin, ge�mi�e ait bir �eye d�n��t���n� g�rsen a�lard�n. | Gerçek dinin, geçmişe ait bir şeye dönüştüğünü görsen ağlardın. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Ge�en ay San Juan'dayd�k zengin bir �ehir. Otursana. | Geçen ay San Juan'daydık zengin bir şehir. Otursana. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Zengin �ehir. Kutsanm�� bir yer. | Zengin şehir. Kutsanmış bir yer. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
B�y�k bir kilise. | Büyük bir kilise. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Buradaki gibi rahibin y�lda iki kez geldi�i k���k bir kilise de�il, b�y�k. | Buradaki gibi rahibin yılda iki kez geldiği küçük bir kilise değil, büyük. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Ne g�rd�k biliyor musun? | Ne gördük biliyor musun? | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
�amdanlar pirin�tendi ve yard�m kutusu neredeyse bo�tu. | Şamdanlar pirinçtendi ve yardım kutusu neredeyse boştu. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Ama yine de ald�k. | Ama yine de aldık. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |
Yine de ald���m�z� biliyorum. | Yine de aldığımızı biliyorum. | The Magnificent Seven-2 | 1960 | ![]() |