• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166481

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Renewed shall be blade that was broken Kırılan kılıç yenilenecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
To give him news of his beloved son's death would be most unwise. Ona oğlunun ölüm haberini vermek, şu zamanda pek akıllıca olmaz. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...in payment of this debt. ...bunun karşılığı olarak. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
This is my first command to you. Öyleyse sana ilk buyruğum şu: The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. Kralın dönüşünü inkar etme ayrıcalığı sana verilmedi, Vekilharç! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
A thousand years this city has stood. Bu şehir bin yıldır ayakta. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The old wisdom borne out of the West was forsaken. Kadim ilim garbı, pek önceleri terk etti. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...dearer than the names of their sons. ...evlatlarının isimlerinden daha aziz kıldılar. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
When the Shadow of Mordor reaches this city... Mordor'un Gölgesi, şehre uzandığında... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
So where are we off to next? Oh, it's too late for that, Peregrin. Peki, bir sonraki durağımız neresi? Oh, sanırım bunun için çok geç kaldık, Peregrin. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
We're not in decent places. Biss hiçde nesih yerlerde değiliss. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
It's just a feeling. Sadece bir his. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I don't think I'll be coming back. Geri dönebileceğimi sanmıyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Yes, you will. Of course you will. Ama, döneceksiniz. Kesinlikle döneceksiniz. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
That's just morbid thinking. Bu sadece beyhude bir his. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
So I imagine this is just a ceremonial position. Düşünüldüğünde bu sadece biçimsel bir durum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
You'll have to do as you're told, Peregrin Took. Senden ne arz edilirse; onu yapmak zorundasın, Peregrin Took. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
There never was much hope. Hiçbir zaman yeterince umut yoktu. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...the one who will lead Mordor's armies In war. ...... savaşta Mordor'un ordularını yönetecek biri. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...the greatest of the Nine. ...Dokuzlar'ın en muazzamı. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The way into Mordor. Mordor'un içisine çıkan yok. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Come away, Hobbits. We climb. We must climb. Gelin, Hobbitsler! Tırmanacağıss, tırmanmalıyıss. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The board is set. Oyun tahtası hazır. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...one hair stands up on the back of my head, it's over. ...çevirmeye kalkar, en ufak bir sinsilik yaparsan, sonun olur. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Nothing. Just clearing something up. Hiç. Sadece bazı şeyleri açıklığa kavuşturuyordum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
It's been very quiet across the river. Nehri aşan büyük bir sessizlik var. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
We need 10 more. 10 kişiye daha ihtiyacımız var. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! Minas Tirith işaret kuleleri! İşaret kuleleri tutuşmuş! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
And Rohan will answer. Rohan gidecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
As many men as can be found. You have two days. Bulabildiğin kadar adam bul. İki günün var. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Now, fulfill them all. To lord and land! Şimdi sadakatimizi sunma vaktidir! Hükümdar'a ve Yurt'a! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. Yol açın. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The time of the Orc has come. Artık orkların devri başlıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Long has he foreseen this doom. Foreseen and done nothing. Uzun zaman önce bu kötü kaderi söyledi bize! Söyledi ve hiç birşey yapmadı! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
You've seen Frodo and Sam? Sen Frodo ve Sam'i gördün mü? The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. Gandalf, Morgul Vadisi'ne doğru yol aldılar. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Tell me all you know. Ne biliyorsan anlat. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
This is how you would serve your city? Bu mudur senin şehrine olan hizmetin? The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
What you judged to be right. Hangi hükmün doğru ki zaten. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Dark and deep in the vaults... Karanlık ve derin mahzenlerde... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I would not use the Ring. Yüzüğü asla kullanmazdım The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Ever you desire to appear lordly and gracious... Hep görkemli ve kerim olmayı arzu etmişindir... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...as a king of old. ...aynı eskilerin kralları gibi. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Sm�agol knows. Heavy, heavy burden. Sméagol biliyor. Çok, çok ağır. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Do not stop the attack until the city is taken. Saldırıyı şehri alana kadar durdurmayın. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I didn't think they would find any livery that would fit me. Onun için bana uygun bir zırh bulabileceklerini sanmam. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies. ...oturup çalışacağına vaktini, ejderha avlamak ile harcardı. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Boromir was always the soldier. İndirin onu! İndirin onu! İndirin onu! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I think you have strength of a different kind. Ben sizde farklı bir haşmet olduğunu düşünüyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Here do I swear fealty and service to Gondor... Gondor'a hizmet ve bağlılık yemini için buradayım....... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...in peace or war... ...barışta ya da savaşta.... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... Savunmanın bu kadar çabuk terk edilmemesi gerektiğini düşünüyorum.... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
That will depend on the manner of your return. Elbette bu nasıl döneceğine bağlı. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Fat Hobbit is always so polite. Şişko hobbits hep çok nasik. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Sm�agol shows them secret ways that nobody else could find... Sméagol kimsenin bilmediği yollardan götürüyor onları... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Very nice friend. Oh, yes, my precious. Çok güsel dostum. Oh, evet, kıymetlimis. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Fine. Have it your own way. İyi. İstediğin gibi olsun. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
It's always dark here. Burada hep karanlık. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Sm�agol hates nasty Elf bread. Sméagol pis Elf peksimetinden nefret eder. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Oh, my I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so So angry. Oh, ben...üzgünüm. O kadar ileri gitmek istememiştim. Sadece çok...kızdım. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I could help a bit. Size yardımcı olabilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I could carry it for a while. Onu sizin için bir süre taşıyabilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
He's poisoned you against me. Seni bana karşı kışkırttı. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Faramir! Daha fazla moloz gerek! Dikkat et! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I choose a mortal life. Ölümlü hayatı seçiyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
King Th�oden awaits you, my lord. Kral Théoden sizi bekliyor, efendim. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
I take my leave. Ben çıkıyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
As Sauron's power grows, her strength wanes. Sauron güçlendikçe, oda giderek yitecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
We cannot defeat the armies of Mordor. Mordor'un ordularını deviremeyiz. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Very good! Legolas! Tamam! Legolas! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Do not look down. Sakın yere bakmayın. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...and regain your honour. ...ve onurunuzu kurtarın. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...and I will hold your oaths fulfilled. ...ben de sözünüzü tutulmuş sayayım. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
What say you?! Ne diyorsunuz?! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Stand, you traitors! Durun, sizi hainler! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Say not that he has fallen. Sakın öldü demeyin. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
...under a swift sunrise. ...birden doğan güneşin altında. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The scum tried to knife me. We were home. Eve dönmüştük. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Begging your pardon, but they haven't. Aldılar onu. Sam... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Such a weight. O... o... The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
And the birds will be nesting in the hazel thicket. Yakında bahar gelecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Sm�agol promised! Yemin etmiştin! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Precious! Precious! Evet! The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
The Elves have accorded you a special honour... Bir daha söyle, evlat, nereye gidiyoruz? The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Here at last, on the shores of the sea... Benim işim bitti artık. The Lord of the Rings: The Return of the King-17 2003 info-icon
Grimbold, take your company right after you pass the wall. Uyan. The Lord of the Rings: The Return of the King-18 2003 info-icon
Forth Eorlingas! Bu şekilde beslenmeyi sever. The Lord of the Rings: The Return of the King-18 2003 info-icon
Let him rot! Why should we care? Beni bırakacak mısın? The Lord of the Rings: The Return of the King-18 2003 info-icon
Don't you know we're at war? Seni kaybettiğimi sanmıştım. The Lord of the Rings: The Return of the King-18 2003 info-icon
Not asleep. Dönüş yolculuğuna yetecek kadar kalmayacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-19 2003 info-icon
What do I do? What do we do? Herzaman ikiye bölünemezsin. The Lord of the Rings: The Return of the King-19 2003 info-icon
Silence. No! Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-19 2003 info-icon
...any chance of seeing that old Ring of mine again? ...yer ayırarak seni özel olarak onurlandırdılar. The Lord of the Rings: The Return of the King-19 2003 info-icon
You go ahead and eat that, Mr. Frodo. Bırak onu, seni pislik. The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
Even in defeat, Saruman is dangerous. Yenilmiş olsa bile, Saruman tehlikelidir. The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
...along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! ...yedi kralın tacı ve beş arifin asasını da istersin! The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
Your treachery has already cost many lives. Nice yaşama zaten vefasızlık ettin. The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
...before you sent him to his doom? ...hangi vaatlerle kandırdın? The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
I've heard enough! Bu kadar duyduğum yeter! The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
Come down, Saruman... Aşağıya gel, Saruman... The Lord of the Rings: The Return of the King-20 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166476
  • 166477
  • 166478
  • 166479
  • 166480
  • 166481
  • 166482
  • 166483
  • 166484
  • 166485
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim