Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166477
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Emeline, look! | Emeline, bak! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where did you get this marking. | Bu işaret nereden geldi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Our father had this marking. No one else has it. | Babamda da bu işaret vardı. Başka birinde yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And neither should you! | Ve sende de olmaması lazım! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He was King of this land. | O bu toprakların Kralı'ydı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Five years ago, he was killed. | 5 yıI önce, öldürüldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And the castle was taken by his brother. Terrowin. | Ve kaleyi kardeşi ele geçirdi. Terrowin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Please stranger, where did you get it? | Lütfen yabancı, bu işaret nereden geldi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Venice, California. My wife picked it out for me. | Venice, Kaliforniya. Karım benim için seçti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where is your wife? | Karın nerede? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I'm sorry. What's your name, stranger? | Üzgünüm. Adın ne, yabancı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hazen. Hazen? I like it. | Çekilin. Hazen. Hazen? Güzel isim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I'm Emiline and this is my sister Arabella. | Ben Emiline ve bu da kız kardeşim Arabella. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Come. Let's go. | Gel. Hadi gidelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
If someone some can help you, it will be our Shaman. | Eğer sana yardım edecek biri varsa, o da bizim Şamanımızdır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
So let me get this straight, | Şunu açıklığa kavuşturayım,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
aren't going to see the dragon again right? | ...ejderhayı bir daha görmeyeceğiz, değil mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We are safe. For now. | Güvendeyiz. Şimdilik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I don't do horses. Why? | Ben at binmem. Neden? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What do you mean, Why? I can't ride a horse. | Mordor'dan yayılan kötülüğe uzun süre dayanamaz. NasıI yani? Neden? At binmeyi bilmiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Quite simple. For you maybe. | Çok kolay. Senin için öyle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
How far away is Ulric? Many miles away. | Ulric ne kadar uzakta? Çok uzakta. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Now go on the horse. | Yani ata bin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Fucking dragons. Fucking horses. | Siktiğimin ejderhaları. Siktiğimin atları. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Very graceful. Born horseman. | Çok hoş. Doğuştan binici. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Goddammit! Fucking horses! | Lanet olsun! Siktiğimin atları! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I told you! I don't ride! Fuck. Stupid animal. | Sana söyledim! At binemiyorum! Siktir. Aptal hayvan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Come up here. He will ride with me. | Buraya çık. Benimle birlikte bin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hazen, where are you going? | Hazen, nereye gidiyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Just let me help you up. | İzin ver de yukarı çıkmana yardım edeyim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hurry up. Goddammit! | Acele et. Lanet olsun! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This is hurting my ass. | Bu şey kıçımı acıtıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Who are they? Terrowin's men. | Onlar kim? Terrowin'in adamları. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Well, let's not keep them waiting. | O zaman onları bekletmeyelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hazen, get off. | Hazen, çekil! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Was is Terrowin that sent you? | Seni Terrowin mi gönderdi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Or have you come on your own? Answer me! | Yoksa kendin mi geldin? Cevap ver! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Emeline! Get to Hazen! | Emeline! Hazen'ı koru! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Dammit! We let one get away. | Lanet olsun! Bir tanesi kaçtı! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Cowards. All of them. | Korkaklar. Hepsi korkak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I should track him down. We don't have time, it's getting late. | Onu takip edip öldürmeliyim. Vaktimiz yok, geç kalırız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And he's already halfway back to Terrowin. | Ve çoktan Terrowin'e giden yolu yarılamıştır bile. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Who's Terrowin? | Terrowin kim? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
My fathers brother. | Babamın kardeşi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
A ruthless man who has the blood of our people on his hands. | Eline insanlarımızın kanı bulaşan acımasız bir adam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Five years ago in the dark night of winter, | 5 yıI önce kışın karanlık bir gecesinde,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
he stole into our parents' bedchamber and murdered our mother. | ...anne ve babamızın yatak odasına girdi ve annemizi öldürdü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We heard the scream. Arabella ran in... | ÇığIığını duyduk. Arabella içeri girdi... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and saw him slit her throat, like an animal. | ...ve onun annemizin boğazını kestiğini gördü, tıpkı bir hayvan gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
For this, he will pay with his life. | ...çıkışları yok artık. Bunu hayatıyla ödeyecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Our father fought during bravely, but was killed. | Babamız cesurca savaştı, fakat öldürüldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
By morning more than half of our people were dead. | Sabaha karşı insanlarımızın yarısından çoğu ölmüştü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Tybalt tried to fight back, but Terrowin ransacked the castle and... | Tybalt savaşmak istedi, ancak Terrowin kaleyi yağmaladı ve... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
we were forced to flee. | ...ve biz de kaçmak zorunda kaldık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Ulric. | Ulric. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We have brought a stranger. | Bir yabancı getirdik. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It's a magical potion. | Bu bir büyülü iksir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
No, it's a chicken soup. | Hayır, bu bir tavuk çorbası. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Even a Shaman must eat. | Bir Şaman da olsan yemek yemen şart. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Who am I? Hazen Kaine. | Kim miyim? Hazen Kaine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You're not from these pads, Hazen Kaine. | Buralardan değilsiniz, Hazen Kaine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
How did you find yourself here? | Kendini nasıI burada buldun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You tell me. I'll tell you when you tell me. | Sen söyle. Sen söylediğinde söylerim ben. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Come down here. | Gel buraya. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Be careful. Slippery. | Dikkatli ol. Kaygandır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The marking. | İşaret. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What is it with you people the tattoo? | Dövmeyle alıp veremediğiniz ne var? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This marking is given out to those with intuitive gifts. | Bu işaret o sezgisel Iütuflu insanlara verilmiş bir şeydir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Very few worriers have this ability. | Çok az sayıda savaşçıda bu yetenek var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What ability is that? | Neymiş peki bu yetenek? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
To see into the lives of those... | Kendi kaderlerine sarıIan... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
who are intertwined with his own destiny. | ...insanların hayatlarını görmek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Now follow me. | Beni takip et. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Come along. Follow me Hazen. | Hadi gel. Beni takip et Hazen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Have a seat. | Bir sandalye kap. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
That's my chair. Your chair is over there. | O benim sandalyem. Seninki orada. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Give me your hands. | Elini uzat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I want you to close your eyes... | Senden gözlerini kapamanı istiyorum... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and tell me exactly what happened before you arrived here. | ...ve buraya gelmeden önce neler olduğunu tam olarak anlat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Man, I ain't got time for this bullshit. | Dostum, bu saçmalığa ayıracak vaktim yok benim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hazen? I'm trying to help you here, okay? | Hazen? Sana yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I put some kids into a container. | Konteynıra bir kaç kız koydum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
One of the girls had a gold medallion. | Kızlardan birinde bir altın madalyon vardı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I took it from her, locked the container and moved to my car, | Madalyonu ondan aldım, konteynırı kilitledim, ve arabama yöneldim, | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and looked at the medallion. | ...ve madalyona baktım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Which had similar symbols as my tat too. | Ve üstünde dövmeme benzer semboller vardı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Some kind of portal opened and sucked me into it. | Bir tür portal açıIdı ve beni buraya sürükledi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Everything went black and when I woke up, | Her şey karardı ve uyandığım zaman,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I found myself in the forest. | ...kendimi ormanda buldum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And here I am. Who are these children? | Ve işte buradayım. O çocuklar da kim? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It was just a job. Just a job? | Sadece işti. Sadece iş miydi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
That is no job for the man carrying the mark. | Bu, işareti taşıyan adama göre bir iş değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Maybe you have a job to do here Hazen. | Belki de burada yapman gereken bir iş vardır, Hazen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We're all connected some way. | Hepimiz bir şekilde bağlantıIıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I'm not connected to you people. | Ben sizle bağlantıIı falan değilim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You are on a path that you must follow to it's end. | Sonuna kadar gitmen gereken bir yoldasın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And that end might come sooner than you think. | Ve o son sandığından çok daha çabuk gelebilir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He will lead us in battle. The hell I will! | Bizi savaşta o yönetecek. Cehennemde bile olsam yapmam! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Is also closer than you think Hazen. Look, I wanna get out of here. | Cehennem de sandığından yakında, Hazen. Bak, buradan gitmek istiyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Are you going to help me or not? | Bana yardım edecek misin etmeyecek misin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |