Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166479
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I came home one afternoon and my house was on fire... | Bir öğleden sonra eve geldim ve ev yanıyordu... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and I found my wife tied to the bed. | ...ve karımı yatağa bağlanmış şekilde buldum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Burned alive. | Canlı canlı yanmıştı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
That kind of thing happens to anyone, | Bu tür bir şey herhangi birine olduğunda,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
life be comes meaningless. | ...hayat acımasızlaşıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Since the death of my mother, I've felt so alone. | Annemim ölümünden sonra, çok yalnız hissettim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The only thing that keeps me going is Emeline. | Beni hayatta tutan tek şey Emeline,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And the thought that one day, | ...ve de bir gün,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I will take revenge on the man who destroyed my family. | ...ailemi yok eden adamdan hesap soracağım gün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I will fight with you. | Seninle savaşacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I've done some bad things in my life. Really bad. | Hayatım boyunca bazı kötü şeyler yaptım. Çok kötü şeyler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You may have made some bad choices, Hazen, | Bazı kötü seçimler yapmış olabilirsin, Hazen,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
but you are not a bad man. | ...fakat sen kötü birisi değilsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I see that now. | Bunu artık görebiliyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Soon there will be none of us left. | Yakında hiç birimiz yaşayamayacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Most of our fighters are dead. | Savaşçılarımızın çoğu öldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Terrowin is very powerful. | Terrowin çok güçIü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
But he will not destroy us. | Fakat bizi yok edemeyecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They say Hazen can. He has not made us any safer. | Hazen onu yok edebilir diyorlar. Bizi hiç de koruyamadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Are you certain he is the one? | Seçilmiş kişinin o olduğundan emin misin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He has the mark. | Onda işaret var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We must wait for Hazen to accept his fate. | Kaderini kabullenmesi için Hazen'ı beklemeliyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We return victorious. The village is in ashes. | Zaferle döndük. Köy küllere dönüştü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The is bloody with their bodies. | Yerler onların kanıyla dolu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They were no match for your arm, your majesty. | Ordunuzu yenecek kimse yok, majesteleri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where are the girls? The girls escaped. | Kızlar nerede? Kızlar kaçtı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
For the moment. But we have scouts patrolling the forest. | Şimdilik. Fakat ormanı araması için izcileri yolladık. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They will be found. You can count on that. | Onları bulacağız. Buna güvenebilirsiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I give it till dawn. | Şafağa kadar vaktiniz var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I control you and you will do my bidding. | Sen benim kontrolümdesin ve emirlerime uyacaksın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
More of Terrowin's men are sure to come. | Daha çok Terrowin'in askeri buraya geliyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We already lost so many. | Çok adamımızı kaybettik bile. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We will defend those who are left. | Kalan kişileri koruyacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Look, I know it's damn near impossible, | Bak, imkansızın da ötesinde olduğunu biliyorum,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
you have fifteen, twenty soldiers. You need to attack first. | ...on beş, yirmi tane adamın var. İIk sen saldırmalısın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Impossible. What do you mean it's impossible? | İmkansız. Ne demek imkansız? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It's not impossible. If you want this, we can do this. | İmkansız değil. Eğer bunu istiyorsak, bunu yapabiliriz de. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What we need is stealth, surprise. | İhtiyacımız olan şey gizlilik, sürpriz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
No. There's not enough to do battle. | Hayır. Savaşmak için yeterince adam yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You have to attack first. I will not send my men... | İIk sen saldırmalısın. Adamlarımı... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
to be slaughtered. You'd have them slaughtered here? | ... katledilmeleri için yollamayacağım. Burada mı katledilmelerini istersin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He's right. That may be our only chance. | O haklı. Tek şansımız bu olabilir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need to take it. | Bunu yapmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It is our decision. Unless Hazen, you do have a plan. | Bu bizim kararımız. Eğer, Hazen'ın bir planı yoksa. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Well, we need to get to Terrowin to get rid of him. | Terrowin'dan kurtulmak için ona ulaşmamız lazım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Get my medallion and I can go home. | Madalyonumu alırız ve böylece eve gidebilirim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need to create some kind of a diversion. | Bir tür şaşırtma yaratmalıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Like us engaging Terrowin's army outside of his castle... | Kalenin dışında Terrowin'in ordusunu oyalarsınız... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and me getting into it alone with Terrowin. | ...ve ben de tek başıma kaleye Terrowin'le girerim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I will come with you. Me too. I No. | Ben seninle geliyorum. Ben de. Hayır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The castle was our home. You need us. | O kale bizim evimizdi. Bize ihtiyacın var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I will come too. | Ben de geleceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Alright. We go tonight. | Pekala. Bu gece gitmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
If that is so, we must gather our arms. | Eğer bu son kararsa, ordularımızı birleştirmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Okay, take the troops and head them to the armoury. | Tamam, askerleri alın ve onları cephaneliğe yönlendirin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Emeline will stay here with me... | Emeline benimle birlikte burada kalacak... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
so we can secure the camp and round up more men. | ...böylece kampı koruyabiliriz ve daha çok adam toplayabiliriz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We will wait for you in the valley. | Sizi vadide bekleyeceğiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Very well. Let's go. | Pekala. Gidelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Let's go! Get ready, get ready. | Gidelim! Hazırlanın, hazırlanın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Grab some weapons. | Bir kaç silah kapın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Pick something that fits you and then get around. | Size uyan bir şey alın ve sonra toplanın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This is the sword of my father. | Bu babamın kıIıcı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The kings own sword. | Kralın kendi kıIıcı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
May it protect and give you courage. | Seni korusun ve cesaretlendirsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Men! | Adamlarım! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Tonight we move against the castle. | Bu gece kaleye gideceğiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We will take our last stand. | Son defa savaşacağız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And I will not lie to you, | Ve size yalan söylemeyeceğim,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
we are out numbered and this sparrow is desperate. | ...sayımız azaldı ve bu serçe çaresiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
But we have a simple choice: | Fakat önümüzde çok basit bir seçim var: | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Either we fight or await our doom! Fight! | Ya savaşırız ya da ölümümüzü bekleriz. Savaşalım! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Perhaps with the element of surprise... | Belki de yapacağımız sürprizin etkisiyle... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and with the help of our friend, Hazen Kaine, | ...ve kraliyet işaretini taşıyan arkadaşım... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
who bares the royal marking, we will prevail. | ...Hazen Kaine'in yardımıyla birlikte galip geleceğiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This battle is for our children and our grandchildren. | Bu savaş çocuklarımız ve torunlarımız için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Men, we need to be the honor in fighting for all that is ours! | Adamlarım, sahip olduğumuz her şeyin adına savaşacağımız için gurur duymalıyız! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Yeah! Ready! Let's go! | Evet! Hazır! Gidelim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hazen, I'm happy to see you. | Hazen, seni gördüğüme sevindim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need to take our men and head west to the forest. | Adamlarımızı alıp onları ormanın batısına yönlendirmeliyiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where's west? | Batı neresi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I'm guessing towards the castle. | Sanırım kaleye doğru. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Some Shaman you are. | Bir de sen Şaman olacaktın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I will enjoy watching you suffer, | Acı çekmeni izlemekten zevk alacağım,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
as I did your mother all those years ago. | ...tıpkı yıllar önce annene yapıIdığı gibi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You stood by and watched that man you call king, | Oracıkta dikildin ve kralım dediğin adamın,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
took my family from me. | ...ailemi öldürmesini izledin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You deserve to die! | ÖImeyi hakediyorsun! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Terrowin! | Terrowin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You naive child. | Saf çocuk. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You think it's that easy to at tack me? | Bana saldırmanın bu kadar kolay olduğunu mu sanıyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Stop fighting! | Kesin savaşı! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Terrowin, not hiding in your castle. | Terrowin, kalende saklanmıyorsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You call yourself a leader. | Kendine lider diyorsun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You stand in the shadows of our kingdom... | Kölelerin senin emirlerine uyarken... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
while your minions do thy bidding. | ...sen bizim krallığımızın gölgesinde saklanıyordun. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You have no right to call yourself a leader. | Kendine lider deme gibi bir Iüksün yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We done brother. | Buraya kadar kardeşim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I've been waiting for this moment for so long. | Bu anı uzun zamandır bekliyordum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It must take a great deal of courage to face me now. | Şu anda benimle yüzleşmek çok cesaret gerektiriyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |