Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166478
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But the mark. It speaks of your destiny here. | Fakat işaret. O burada senin kaderin hakkında konuşuyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Damn the marking! | Başlatma işaretine! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need your help! It ain't my fight! | Yardımına ihtiyacımız var! Bu benim savaşım değil! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Please, Hazen! You know, he's right. | Lütfen, Hazen! Aslında, o haklı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This man cares solely for himself. | Bu adam sadece kendini önemser. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He's vile, selfish and speaks like a coward. | O bir adi, cimri ve bir korkak gibi konuşuyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I pity your children. They are not my children. | Çocuklarına acıyorum. Onlar benim çocuklarım değiller. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Then they are lucky. | O zaman çok şanslılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
If you want to reach home, you must follow the path of courage. | Eğer eve varmak istiyorsan, cesaretlilik yolunu takip etmelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And when the time is right it will lead you home. | Ve zamanı geldiğinde o seni eve yönlendirecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Yours is now, Hazen. | Senin zamanın şimdi, Hazen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You cans stay here, or come with us. I really don't care. | Ya burada kalırsın, ya da bizle gelirsin. Hiç umrumda değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
My sister is quick to anger. | Kardeşim çok çabuk öfkelenir. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
But you must understand, things have not been easy for her. | Fakat anlaman lazım, olanlar onun için hiç kolay değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
She blames herself for Terrowin's assault on our kingdom. | Krallığımız'daki Terrowin'in saldırısından kendisini sorumlu tutuyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What happened? Terrowin wanted her hand in marriage, | Ne oldu? Terrowin onunla evlenmek istedi,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
but she loathes him, | ...fakat o isteksizdi,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
and our father would not force her to marry. | ...ve babamız onu evlenmeye zorlamadı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Terrowin was en raged. | Terrowin kudurdu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Everything fell apart after that. | Ondan sonra her şey yerle bir oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You are foolish to make an enemy out of her, Hazen. | Onu düşmanın yaptığın için bir aptalsın, Hazen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You must prove to her that you are worthy. | Ona değerli biri olduğunu göstermelisin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Worthy? Worthy of what? | Değerli mi? Ne değerlisi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Foolish man. Come on. Get on the horse. | Aptal adam. Hadi. Ata bin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Move along. Let's go. | Yürü. Gidelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Why have you disturbed me? | Beni neden rahatsız ediyorsun? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I... I saw the princesses. | Prensesi gördüm. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They were in the forest accompanied by another rider. | Başka bir atçı ile birlikte ormandaydılar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Did you shackle them? | Onlara köstek oldunuz mu? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
No, your majesty. They fight like demons. | Hayır, majesteleri. Şeytan gibi savaşıyorlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I barely escaped with my life. | Zar zor kaçabildim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You let the Princesses best you? | Prensesin seni yenmesine izin mi verdin? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Embrace me soldier. I will ease your pain. | Kucakla beni asker. Acını dindireceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Assemble my army at once. | Ordumu hemen toplayın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
It is timer to end this. | Bunu bitirmenin vakti geldi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And bring Princess Arabella to me alive! | Ve Prenses Arabella'yı bana canlı getirin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Let's run into the forest! | Ormanın içine koşalım! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
So Terrowin has attacked Ulric. We believe so. | Terrowin, Ulric'e saldırdı öyleyse. Galiba. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Uncle Tybal. My dear. | Tybal amca. Tatlım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Everyone is speaking of this man. | Herkes bu adamdan bahsediyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I have come to see him for myself. | Onu kendim görmek için geldim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Uncle, this is Hazen Kaine. | Amca, bu Hazen Kaine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He comes to us from a time far away. | Bize çok uzun zamandan geldi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Here you go. The rumours are true. | Al. Dedikodular doğruymuş. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The mark oi a green war flow. | Gerçek bir savaşçının işareti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
So I'm told. | Bana da öyle dendi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You have been sent by the heavens... | Cennetten insanlarımızı Terrowin'in... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
to help save our people from Terrowin's brutal reign. | ...acımasız egemenliğinden kurtarmak için yollandın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The gun is out of bullets. | Silahın mermileri bitti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You should be sleeping. | Uyuman gerek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You don't like me, do you? | Beni beğenmiyorsun, değil mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
No. I don't blame you. | Hayır. Seni suçlayamam. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I'm a selfish son of a bitch. | Ben cimri bir puştum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Of course where it's like where I come from, | Fakat benim geldiğim yerde,... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
every man and woman for him self. | ...her kadın ve erkek sadece kendini düşünür. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
This is not what I believe. | Benim inancım bu değil. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Well, that's how it is where I live. | Yani, yaşadığım yerde böyle. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Then I will not choose to live in your world. | O zaman senin dünyanda yaşamayı seçmeyeceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Listen, I understand what I need to do now. | Dinle beni, şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I need to defeat Terrowin to get the medallion... | Madalyonu almak için Terrowin'i yenmeliyim... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
so I can go home and you won't have to worry about Terrowin anymore. | ...böylelikle eve gidebilirim ve sen de artık Terrowin hakkında endişelenmezsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We can work together. | Birlikte savaşabiliriz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Look, you fight only for yourself and you're not a skilled fighter. | Bak, sen sadece kendin için savaşırsın ve de becerikli bir savaşçı değilsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Even if you think you are. | İyi olduğunu düşünsen bile öyle değilsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where the fuck are you guys coming from? | Siz nereden geliyorsunuz böyle? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Take the kid! Get out of here now! | Çocuğu al! Hemen buradan gidin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You're out numbered! I will not surrender. | Adamın kalmadı! Boyun eğmeyeceğim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
You will surrender. Let's go! | Eğeceksin. Gidelim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Come on! Let's go | Hadi! Gidelim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Olag, come. | Olag, gel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Please, we need some food. | Lütfen, biraz yiyeceğe ihtiyacımız var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
He's coming to kill us. | Bizi öldürecek. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I thought you said no. | Hayır dediğini sanıyordum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Children go. Go play... | Çocuklar gidin. Gidin oynayın... | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Looks like you made a friend. | Görünüşe göre arkadaş edinmişsin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Where are their parents? | Ebeveynleri nerede? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They died in the first battle. | İIk savaşta öldüler. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
The day Terrowin took over the castle. | Terrowin'in kaleyi ele geçirdiği gün. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They've been living with their grandfather. | Dedeleriyle birlikte yaşıyorlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
They are orphans of war. | Onlar savaş yetimleri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Don't worry. We take care of our people. | Endişelenme. Biz insanlarımıza iyi bakarız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We are all connected. | Hepimiz bağlantıIıyız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
So I see. | Ben de öyle görüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need some water. | Suya ihtiyacımız var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Why don't you two go to the river and get some. | Siz ikiniz göle gidin de biraz su getirin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Sister. Make yourself useful. | Kardeşim. Biraz işe yara. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Hey Tybalt, how are we doing? Ulric. | Hey Tybalt, nasıI gidiyor? Ulric. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Is that all we have? Yep. | Hepsi bu mu? Evet. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We'll need to go to the armoury. You're right. | Cephaneliğe gitmemiz gerekecek. Haklısın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
We need every sword to defend ourselves. | Kendimizi savunmamız için çok kıIıç lazım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Yes. but first we will eat. | Evet. Fakat önce yemek yiyelim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Join me, Tybalt. | Bana eşlik et, Tybalt. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Wasn't enough. Never is. | Yeterli değildi. Asla olmaz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
What troubles you, Hazen? | Aklını ne karıştırıyor, Hazen? | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I see dark shadows on your face. | Yüzünde karanlık gölgeler görüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Thinking about my wife. | Karımı düşünüyorum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Tell me about her. | Bana biraz onu anlat. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
And she's dead be cause of me. | Ve benim yüzümden öldü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
Because of the people I associated with. | Çalıştığım insanlar yüzünde. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |
I owed them money. | Onlara borcum vardı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-16 | 2003 | ![]() |