Search
English Turkish Sentence Translations Page 166070
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They're right behind us. Move. | Hemen arkamızdalar. Kıpırda. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Flynn, run. | Flynn, koş. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
They're right behind us. | Hemen arkamızdalar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Flynn, come on, stop looking back. Move. Nicole, wait. | Flynn hadi, arkana bakmayı kes. Kıpırda. Nicole, bekle. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Bad guys chasing behind us. | Kötü adamlar arkamızda bizi takip ediyorlar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Don't ever leave my sight again, understand? | Sakın bir daha gözümün önünden kaybolma, anladın mı? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
What is this, Slap the Librarian Day? | Ne bu, Kütüphaneci'yi tokatlayın günü mü? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I get it, you're just being professional. It isn't as if you genuinely care for me. | Anladım, sadece profesyonel davranıyorsun. Bana akıllıca iyi bakmanın yolu bu. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Why are you smiling? I don't like it when you smile. | Neden gülüyorsun? Güldüğün zaman hoşuma gitmiyor. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That means you're about to do something dangerous. | Bu gülüş tehlikeli bir şeyler yapacaksın demek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, you know me so well. Don't look down. | Tamam, beni çok iyi tanıyorsun. Sakın aşağıya bakma! | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That Librarian is incredible. | Kütüphaneci inanılmaz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Flynn, take my hand. | Flynn, elimi tut. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Nicole! Come on! | Nicole! Hadi! | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Nicole. Nicole. I got you. | Nicole. Nicole. Yakaladım seni. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
According to the book, we take this river and follow the sun until it ends. | Kitaba göre, bu nehri güneş bitene kadar takip edeceğiz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
And I do believe the sun has ended. | Ve bence güneş bitti. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
All right. Now we're close. | Tamam. Artık yakınlaştık. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...is walk the circumference of the Earth... | ...dünyanın çevresinin Ollantaytambo... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...divided by the length of the Fortress of Ollantaytambo. | ...vadisinin uzunluğuna bölümü kadar yürümek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah? And how the hell are we gonna figure that out? | Öyle mi? Peki onu nasıl bulacağız? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Seven hundred and ninety two yards. | Yedi yüz yirmi dört metre. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three, four. | Bir, iki, üç, dört... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Seven hundred and ninety, 791, 792. | 720, 721, 722. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, there's nothing. You must have got something wrong. | İyi de burada hiçbir şey yok. Bir şeyleri yanlış hesaplamış olmalısın. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I don't get facts wrong. | Hesaplarda yanlış yapmam. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
It's everything else I screw up. | Sadece diğer her şeyi batırırım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
When the Toltecs invaded Chich�n Itz�... | Toltekler, Chicen Itza'yı işgal ettiklerinde... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...it was rumored that a group of Mayan priests... | ...bir grup Maya papazının tüm hazinelerle... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...fled Mexico with their entire treasury. | ...Meksika'ya kaçtıkları konusunda bir söylenti vardır. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
As the story goes... | Ve hikayenin devamına göre... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...they built a Mayan temple deep in the Amazon jungle to hide the treasure... | ...Amazon'un derinliklerine hazineyi saklamak için bir Maya tapınağı... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...never to be heard from again. | ...yapmışlar ve bir daha onlardan haber alınamamış. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
So how do we get inside, genius? | Peki içeri nasıl gireceğiz, dahi çocuk? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Those are Mayan numbers. | Bunlar Maya rakamları. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Mayan priests were obsessed with numbers. | Maya rahipleri rakamlar konusunda takıntılıydılar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, you'd fit right in. The time it takes a bird to become a bird. | O tanıma sen de çok iyi uyuyorsun. Bir kuşun tekrar bir kuş olması için gereken zaman. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
To get inside you must know the time it takes a bird to become a bird again. | İçeri girmek için bir kuşun tekrar bir kuş olması için gereken zamanı bilmelisin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The procession. Yay! What is that? | Geçiş töreni. Evet! O ne? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The time it takes the constellations, what Mayans called "birds of heaven"... | Takımyıldızlarının yani Mayaların deyişiyle "kuş cenneti"nin... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...to make a complete revolution around the galaxy, 25,765 years. | ...galaksi etrafında tam bir turunu tamamlaması için gereken süre, 25765 yıl. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The Mayans were the first to discover it. | Bunu ilk keşfedenler Mayalılardı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Twenty five thousand. | Yirmi beş bin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
We are in a Mayan death chamber. | Maya ölüm çemberindeyiz. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Escape is granted only to those who can solve the secret of the room. | Buradan çıkış sadece odanın gizemini çözenler tarafından yapılabilir. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The only way out... | Tek çıkış yolu... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...is that doorway on the other side. | ...şu diğer taraftaki kapı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Okay, so how do we get to that door? | Tamam, peki o kapıya nasıl ulaşacağız? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That's the secret. | İşte odanın gizemi de o. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
We have to find a way to get to that doorway on the other side... | Diğer taraftaki kapıya ulaşmak için bu duvar bizi itip çukura atmadan... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...before the wall pushes us into the abyss. | ...önce bir yol bulmalıyız. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Oh, really? Yep. | Gerçekten mi? Evet. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Any clues in that book of yours? No, no. | Kitapta bu konuda bir ipucu yok mu? Hayır, hayır. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Okay, we're on our own. So now what? | Tamam, başımızın çaresine bakacağız. Nasıl yapacağız? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Now would be a damn good time to come up with something brilliant. | Akıllıca bir şeylerle gelmen için kahrolasıca güzel bir zaman. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
"Sure, Flynn, just figure it out. That's why you're on the mission. " | "Tabii, Flynn, hemen çöz şunu. Bu yüzden bu göreve seçildin." | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Focus. Big mission. Fate of the world. | Odaklan. Büyük görev. Dünyanın kaderi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Nothing's coming to me. Great. Choking, just like I knew you would. | Aklıma hiçbir şey gelmiyor. Harika. Tahmin ettiğim gibi tıkanıyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Hey. Oh, I get it, reverse psychology. | Hey. Oh, anladım. Ters psikoloji. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Good. No, not reverse psychology. | İyi. Hayır, ters psikoloji değil. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Anger, annoyance. Okay, I got it. | Kızgınlık, can sıkıntısı. Tamam, anladım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
This is an exact replica of their Great Temple of Teotihuac�n. | Burası Teotihuacan'ın Büyük Mabedi'nin birebir kopyası. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Three hundred quahuitls by 20 quahuitls. | 300 quahutile 20 quahutil. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
There is a place in this chamber where all priests... | Bu çemberde tüm rahiplerin... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...could receive salvation no matter what, and that place would be... | ...ne olursa olsun kurtulmaları için bir yer olmalı ve o yer... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...there? | ...şurası mı? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
That's midair, Sherlock. | Orası bir noktacık, Sherlock. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You only live once. | Sadece bir kez yaşarsın. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Unless you believe in Buddhism or Sikhism. I hate you. | Tabii Budizm'e ya da, Sikhizm'e inanmıyorsan. Senden gerçekten nefret ediyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Optical illusion. Mirrors. | Optik ilüzyon. Aynalar. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
The Mayans were the first tribe in the Americas to use them. | Mayalar Amerika'da aynayı ilk kullanan kabiledir. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
There's the second piece. No. | İşte ikinci parça. Hayır. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Well, it's an exact rhythm. | Bu sabit bir ritim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Why does that sound so familiar? It's called a waltz. | Neden ses bu kadar tanıdık geliyor? Buna vals deniyor. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
We have to dance our way to the treasure. | Hazineye doğru giderken dans etmemiz gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I broke every toe of every girl that I danced with at my high school prom. | Lise mezuniyetimde dans ettiğim her kızın tüm ayak parmaklarını kırdım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Even my mother wouldn't dance with me. | Annem bile benimle dans etmezdi. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You took your mother to the high school...? All right, all right. Don't start. | Anneni lise mezuniyetine mi Tamam, tamam. Başlama. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Come on, we'll do it together. It's easy. It's all in the hips and the butt. | Hadi, beraber yapalım. Çok kolay. İş sadece kalça ve popoda. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three. One, two, three. One, two, three. | Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
No, no. What? | Hayır, hayır. Ne? | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Not yet. Not ready yet. One, two, three. One, two, three. | Daha değil. Hazır değilim. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three. One, two, three. One, two, three. | Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. | Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Shouldn't I be the one dipping you? Technically. | Seni tutan ben olmam gerekmiyor muydu? Teknik olarak evet. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You better have a damn good reason for doing that. | Bunu yapmak için kahrolasıca iyi bir sebebin olmalı. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, well, these things are always booby trapped. | Evet, böyle şeylerde her zaman bubi tuzağı vardır. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I'll do it. No, I can do it. I can do it. | Ben yaparım. Hayır, ben yaparım. Yapabilirim. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I just forgot to factor in... | Sadece şey faktörünü hesaba katmadım... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...the slope of the floor. | ...yerin eğimini. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
So there. Okay. | Bak varmış. Tamam. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
This means that all biblical history has to be reevaluated. | Bütün bunlara göre tüm o İncil'le ilgili hikayelerin tekrar değerlendirilmesi gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you get the last piece of the Spear... | Neden Mızrak'ın son parçasını da alıp... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...and then you and Judson can have a lovely long chat in Aramaic... | ...Judson'la Suriye'de uzun sevgi dolu bir konuşma yapmıyorsun... | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
...about all the history stuff while I take a shower. | ...tüm bu tarihi konular hakkında? Ben de o sırada duş alırım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I believe the phrase is "hands up. " | Bence buradaki replik "Eller yukarı." | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I really admire your work. | Yaptığın işe gerçekten hayranım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
I knew you'd bring me the piece, Nicole. | Bu parçayı bana getireceğini biliyordum, Nicole. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
Edward? You're the last Librarian. | Edward? Sen son Kütüphaneci'sin. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |
You're dead. And yet, here I stand. | Sen ölmüştün. Ama yine de, işte buradayım. | The Librarian: Quest for the Spear-1 | 2004 | ![]() |