Search
English Turkish Sentence Translations Page 165928
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
' And a hawk was playing with him | Kartal onunla oynuyordu | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Coyote was jumping straight up and making passes | Çakal zıplıyordu ve geçiyordu | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' He had those same eyes, just like yours | Aynı senin ki gibi gözleri vardı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' under your dark glasses | Koyu gözlüklerinin arkasındakine benzer | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Privately probing the public rooms | Genel odalara özellikle giderek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' And peeking through keyholes in numbered doors | Ve numaralanmış deliklerden bakarak | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Where the players lick their wounds and take their temporary lovers | Oyuncuların yaralarını yalayıp Gelgeç aşıklarını aldıkları | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' And their pills and powders to get them through this passi�n play | Ve onların bu tutku gününü atlatmasına yarayan hapları ve tozları | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I just get off up aways | Ben her zaman kaçar giderim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Coyote's in the coffee shop | Çakal kafede | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' He's staring a hole in his scrambled eggs | Omletindeki deliğe bakıyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' He picks up my scent on his fingers while he's watching the waitresses' legs | Parmaklarındaki kokumu duyuyor Ve garsonun bacaklarını kesiyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' He's too far from the Bay of Fundy | Fundy Koyu'ndan şişman birisi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' From Appaloosas and eagles and tides | Atlardan ve kartallardan ve gelgitlerden | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' And the air conditioned cubicles | Ve havalandırmalı bölmelere | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' And the carbon ribbon rides are spelling it out so clear | Ve karbon şeritli yolculuklar Bunu çok açık söylüyorlar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Either he's gonna have to stand and fight | Ya buna karşı savaşacaksın | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Or take off out of here | Ya da kaçacaksın | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I've tried to run away myself | Ben kaçmaya çalıştım | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' To run away and wrestle with my ego | Egomla olan bu güreşten uzaklaşmaya | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' And with this flame you put here in this Eskimo | Ve bu alevle Buraya, bu eskimoya bıraktığın | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' In this hitcher | Bu otostopçuya | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' In this prisoner | Bu mahkuma | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Of the fine white lines | İnce beyaz çizgilerin | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Of the white lines | Karayollarının beyaz çizgilerinin | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Levon's home town, it's near West Helena. | Levon'ın kasabası Batı Helena yakınlarındaydı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
One time we were there, for some reason or another, | Bir keresinde oraya gitmiştik ve bir şekilde... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
and we decided we were gonna look up one of the legends of that town, | ...o kasabanın efsanevi isimlerinden birini bulmaya karar verdik. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
which was Sonny Boy Williamson. | Ve o Sonny Boy Williamson'dı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
In my opinion, he's the best harp player, | Bana göre, en iyi harp sanatçılarından biriydi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
that's like harmonica, | Alet armonikaya benziyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
blues harmonica, that I've ever heard. | Blues armonikası gibi. Hiç böyle bir şey duymamıştım. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
He's the big Daddy of 'em. | En büyük babaydı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And he took us to a friend of his, a woman's place, | Bizi bir arkadaşının yerine götürdü. Arkadaşı kadındı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
who served food and corn liquor. | Ve bize yemekle mısır likörü vermişti. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
In a southern booze can. | Güney içkilerindendi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
He would sit there and he was playing for us. | Orada oturur ve bizim için çalardı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And we were getting drunk and trying to figure out where we were. | Ve biz de sarhoş olup nerede olduğumuzu çıkarmaya çalışırdık. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
He was spitting in a can. I thought he was dipping snuff. | Bir çanağa tükürüyordu. Onun çektiğini düşündüm. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
I thought he had something in his lip. | Sanırım biz gelmeden önce çekmişti. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And he kept spitting in this can and playing, and we kept getting drunker. | O tükürüp çalmaya ve biz de sarhoş olmaya devam ettik. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Finally, I looked over in the can and I realised it was blood. | Sonunda, çanağın içine baktım ve içinde kan olduğunu gördüm. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
He was getting pretty tired and pretty drunk by then. | O ana dek yeterince yorulmuş ve sarhoş olmuştu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And we made big plans for the future and all kinds of things we were gonna do. | Hep birlikte gelecek için büyük planlar yapmıştık. Yapacağımız tüm o şeyleri konuştuk. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And it was tremendous. A great night. | Olağanüstüydü. Harika bir geceydi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
A couple of months later, we got a letter from his manager, or whoever it was, | Birkaç ay sonra, menajerinden ya da her kimse, birinden bir mektup aldık. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
saying that he had passed away. | Onun öldüğünü söylüyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Mystery Train") | "Mystery Train (Gizemli Tren)" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Train arrive | 16 vagon uzunluğunda tren geldi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Train arrive, yeah | 16 vagon uzunluğunda tren geldi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, that long, black train took my baby and gone | O uzun kara tren Bebeğimi aldı ve gitti | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Train, train | Tren, tren köşeyi dönüyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, it took my baby away from me again | Bebeğimi yine aldı Benden uzaklaştırdı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Heard that whistle blowing, it was the middle of the night | O düdük sesini duydum Gecenin bir yarısıydı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' When I got down to the station the train was pulling out of sight | İstasyona vardığımda Gözden kayboluyordu | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Mystery train | Gizemli tren köşeyi dönüyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, it took my baby | Bebeğimi yine aldı Benden uzaklaştırdı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Robertson) Paul Butterfield! | Paul Butterfield! | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Near Memphis, | Pamuk ve... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
cotton country, rice country, | ...pirinç memleketi Memphis'in yakınlarındaki... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
the most interesting thing is probably the music. | ...bölgede, sanırım en ilginç şey müzikti. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Scorsese) Levon, who came from around there? | Levon, orada yanınıza kim geldi? | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Carl Perkins. | Carl Perkins. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Muddy Waters, the king of country music. | Muddy Waters, country müziğin kralı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Robertson) Elvis Presley. | Elvis Presley. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Johnny Cash. Bo Diddley. | Johnny Cash. Bo Diddley. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
That's kind of the middle of the country back there. | Ülkenin o bölgesinden bu tür isimler çıkıyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
So bluegrass or country music, | Bluegrass ya da country müzik... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
you know, if it comes down to that area | ...fark etmiyordu. İş o noktaya gelince... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
and if it mixes there with rhythm and if it dances, | ...ritimle karışınca ve dans ettirince... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
then you've got a combination of all those different kinds of music. | ...işte o zaman tüm o farklı müziklerin birleşimini duyabiliyordun. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Country, bluegrass, blues music. | Country, bluegrass, blues müzik. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Robertson) The melting pot. Show music. | Erime noktası. Müziği göstermek. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Scorsese) And what's it called? Rock and roll! | Peki nedir bunun adı? Rock'n roll! | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Scorsese) Yes. Exactly. | Evet. Kesinlikle. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Mannish Boy") | "Mannish Boy (Çocuk Adam)" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' When I was a young boy | Küçükken, beş yaşımda | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' My mother said I would be | Annem yaşayan en büyük adam olacağımı söyledi bana | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' But now I'm a man | Artık 21 yaşımı çoktan geçmiş bir erkeğim Bana inan kadın | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I have lots of fun | Çok eğlendim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm a man | Ben bir erkeğim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I spell "M" | E R K E K Erkek böyle denir | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' My grandma says I'm grown | Büyük annem yetişkin olduğumu söyler | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' No "B" | O yok, Ğ, L, A ya da N'de | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' That mean mannish boy | O zaman çocuk adam demek olur | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Man | Erkek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm a full grown man | Tamamen yetişkin bir erkek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm a natural born lover's man | Aşk için yaşayan bir erkek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm a rolling stone | Ben yuvarlanan bir taşım | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm a hoochie coochie man | Bir eli karıda bir eli rakıda bir erkeğim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well | İşte | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, well, well | İşte, işte, işte | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' The line I shoot | Benim söylediğim şaşmaz | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I will never miss | Ben istersem kadın benden kaçamaz | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I think I'll go down | Sanıyorum Kansas yahnisine döneceğim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I'm gonna bring back my second cousin | İkinci kuşak kuzenim küçük Johnny Cocheroo'yu getireceğim | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' All you little giris | O sırada oturan siz küçük kızlar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I can make love to you, girl | Sizinle sevişebilirim hem de beş dakikada | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Ain't that a man? | Bu bir erkek değil mi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' That means mannish boy | O zaman çocuk adam demek olur | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |