• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165903

English Turkish Film Name Film Year Details
Why have you forsaken me? Neden beni terk ettin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm the angel who guards you. Ben seni koruyan melegim. Ben seni koruyan meleğim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Your Father is the God of mercy, not punishment. Senin Baban merhametlidir, cezalandirici degildir. Senin Baban merhametlidir, cezalandırıcı değildir. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He saw you and said, "Aren't you his guardian angel? Seni gördü ve ºöyle dedi: "Sen onun koruyucu melegi degil misin? Seni gördü ve şöyle dedi: "Sen onun koruyucu meleği değil misin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"Well, go down and save him. He's suffered enough." "lnip kurtar onu. Yeterince aci çekti." "İnip kurtar onu. Yeterince acı çekti." The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Remember when he told Abraham to sacrifice his son? Hani lbrahim'e oglunu kurban etmesini söylemiºti. Hani İbrahim'e oğlunu kurban etmesini söylemişti. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Abraham was just about to kill the boy with his knife when God stopped him. Ibrahim tam biçakla oglunu kurban edecekken Tanri onu durdurdu. İbrahim tam bıçakla oğlunu kurban edecekken Tanrı onu durdurdu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
So, if he saved Abraham's son, don't you think he'd want to save his own? Ibrahim'in oglunu kurtardiysa sence kendi oglunu da kurtarmaz mi? İbrahim'in oğlunu kurtardıysa sence kendi oğlunu da kurtarmaz mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He's tested you and he's happy with you. Seni sinadi ve senden çok memnun. Seni sınadı ve senden çok memnun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He doesn't want your blood. Senin kanini istemiyor. Senin kanını istemiyor. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He said, "Let him die in a dream. But let him live his life." "Bir rüyada ölsün. Ama hayatini da yaºasin" dedi. "Bir rüyada ölsün. Ama hayatını da yaşasın" dedi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All the pain. Bütün o acilar... Bütün o acılar... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
That was real. Gerçekti onlar. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Yes, but there won't be any more. You've done enough. Evet, ama artik bitti. Yeterince aci çektin. Evet, ama artık bitti. Yeterince acı çektin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I don't have to be sacrificed? Kurban edilmem gerekmiyor mu? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm not the Messiah? Mesih ben degil miyim? Mesih ben değil miyim? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, you're not. Hayir, sen degilsin. Hayır, sen değilsin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Don't look back there. God gave you life. Look ahead. Arkana bakma. Tanri sana bir hayat bagiºladi. Gelecege bak. Arkana bakma. Tanrı sana bir hayat bağışladı. Geleceğe bak. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Where are the disciples? Çömezlerim nerede? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
They became frightened and ran away. Korkup kaçtilar. Korkup kaçtılar. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Is this the world of God? The one I spoke about? Tanri'nin saltanati bu mu? Anlattigim yer mi? Tanrı'nın saltanatı bu mu? Anlattığım yer mi? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, this is earth. Hayir, burasi yeryüzü. Hayır, burası yeryüzü. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Why has it changed so much? Niye bu kadar degiºmiº? Niye bu kadar değişmiş? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It hasn't changed. You have. Now you can see its real beauty. Burasi degiºmedi, sen degiºtin. Artik gerçek güzelligini görebiliyorsun. Burası değişmedi, sen değiştin. Artık gerçek güzelliğini görebiliyorsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Harmony between earth and the heart, that's the world of God. Yeryüzüyle yüregimiz arasindaki uyum, iºte Tanri'nin saltanati bu. Yeryüzüyle yüreğimiz arasındaki uyum, işte Tanrı'nın saltanatı bu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Maybe you'll find this hard to believe... Buna inanmakta zorlanabilirsin... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...but sometimes we angels look down on men and envy you. ama biz melekler bazen aºagiya bakip siz insanlari kiskaniriz. ama biz melekler bazen aşağıya bakıp siz insanları kıskanırız. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Really envy you. Gerçekten kiskaniriz. Gerçekten kıskanırız. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
A wedding ceremony. Dügün töreni. Düğün töreni. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Who's getting married? Kim evleniyor? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Why are you crying? Niye agliyorsun? Niye ağlıyorsun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm thanking God... Efendimize ºükrediyorum... Efendimize şükrediyorum... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...for bringing you here. seni buraya getirdigi için. seni buraya getirdiği için. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We could have a child. Çocugumuz olabilir. Çocuğumuz olabilir. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Who are you going to kill? Are you going to kill God? Kimi öldüreceksin? Efendimizi mi öldüreceksin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Didn't you hear me, Jesus? There is nothing you can do. Duymuyor musun lsa? Yapabilecegin bir ºey yok. Duymuyor musun İsa? Yapabileceğin bir şey yok. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
God's killed her. Onu Tanri öldürdü. Onu Tanrı öldürdü. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
God took her away when she was happy. Tanri, o mutluyken canini aldi. Tanrı, o mutluyken canını aldı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Now she's immortal. Artik o ölümsüz. Artık o ölümsüz. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
She won't see her love die or body decay. Sevgisinin tükendigini, ya da vücudunun çöktügünü görmeyecek. Sevgisinin tükendiğini, ya da vücudunun çöktüğünü görmeyecek. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I was there the whole time he was killing her and saw what happened. Ben hep oradaydim, onu öldürüyordu, olanlari gördüm. Ben hep oradaydım, onu öldürüyordu, olanları gördüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
But it wasn't right. Ama bu haksizlik. Ama bu haksızlık. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It wasn't right for God to take her. Tanri'nin onu almasi haksizlik. Tanrı'nın onu alması haksızlık. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You didn't complain when God let you live. Tanri yaºamana izin verdiginde ºikayet etmemiºtin. Tanrı yaşamana izin verdiğinde şikayet etmemiştin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You can't complain now because he let her die. ªimdi de onu öldürdü diye ºikayet edemezsin. Şimdi de onu öldürdü diye şikayet edemezsin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Trust God's way. Tanri'nin yaptiklarina güven. Tanrı'nın yaptıklarına güven. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Listen. There's only one woman in the world. Bak, dünyada sadece bir tek kadin vardir. Bak, dünyada sadece bir tek kadın vardır. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
One woman with many faces. Bir sürü yüzü olan tek bir kadin. Bir sürü yüzü olan tek bir kadın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This one falls, the next one rises. Bir tanesi gider, yenisi gelir. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Mary Magdalene died... Mecdelli Meryem öldü. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...but Mary, Lazarus's sister... Ama Azir'in kardeºi Meryem... Ama Azir'in kardeşi Meryem... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...she lives. hala yaºiyor. hala yaşıyor. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
She's Magdalene with a different face. O da Meryem, sadece yüzü farkli. O da Meryem, sadece yüzü farklı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
She's carrying your greatest joy inside her. Senin mutlulugunu içinde taºiyor. Senin mutluluğunu içinde taşıyor. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Your son. Senin oglunu. Senin oğlunu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This is the way the Savior comes. Kurtarici böyle gelecek. Kurtarıcı böyle gelecek. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Gradually, from embrace to embrace. Yavaº yavaº, kucaktan kucaga. Yavaş yavaş, kucaktan kucağa. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
From son to son. Oguldan ogula. Oğuldan oğula. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This is the road. Böyle olacak. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I understand. Anladim. Anladım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Rabbi, I just want to see if it's really you. Gerçekten sen misin anlamak istedim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He's real, like us. Don't you see? O da bizim gibi gerçek. Görmüyor musun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Master, I want to tell you one thing. Sana bir ºey söylemek istiyorum efendim. Sana bir şey söylemek istiyorum efendim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm sorry about Magdalene. I won't ever leave you alone again. Mecdelli Meryem için üzgünüm. Artik seni hiç yalniz birakmayacagim. Mecdelli Meryem için üzgünüm. Artık seni hiç yalnız bırakmayacağım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'll always protect you. Seni hep koruyacagim. Seni hep koruyacağım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I don't want you to take the wrong road and get lost again. Yanliº yollara sapip kaybolmani istemiyorum. Yanlış yollara sapıp kaybolmanı istemiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Come inside. I'll cook for you and your friend. Içeri gelin. Sizin için yemek yapayim. İçeri gelin. Sizin için yemek yapayım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Are you satisfied with me? Benden memnun musun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do you have any complaints? Bir ºikayetin var mi? Bir şikayetin var mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm ashamed when I think of it. Aklima geldikçe utaniyorum. Aklıma geldikçe utanıyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Of all the mistakes I've made. Yaptigim bütün hatalardan. Yaptığım bütün hatalardan. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Of all the wrong ways I looked for God. Tanri'yi hep yanliº yerlerde aramiºim. Tanrı'yı hep yanlış yerlerde aramışım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Where's Mary? Meryem nerede? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
She won't be back till this evening. Akºama kadar dönmeyecek. Akşama kadar dönmeyecek. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Come inside. It's too hot out here. Içeri gel. Burasi çok sicak. İçeri gel. Burası çok sıcak. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Come inside. Gelsene. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
There's only one woman in the world. Dünyada sadece bir tek kadin vardir. Dünyada sadece bir tek kadın vardır. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Go inside. Içeri git. İçeri git. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We don't have to get involved. Come on, stay out of it. Bu iºe kariºmamiza gerek yok. Hadi, sen kariºma. Bu işe karışmamıza gerek yok. Hadi, sen karışma. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Here, watch your brother. Kardeºine göz kulak ol. Kardeşine göz kulak ol. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Remember to thank God for the food and leave some for me. I'll be back soon. Yemek için Tanri'ya ºükretmeyi, bana da biraz ayirmayi unutma. Ben hemen dönerim. Yemek için Tanrı'ya şükretmeyi, bana da biraz ayırmayı unutma. Ben hemen dönerim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Aren't you going to eat? I want to hear what he says. Sen yemeyecek misin? O adami dinlemek istiyorum. Sen yemeyecek misin? O adamı dinlemek istiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You don't have to go there. Oraya gitmene gerek yok. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I lied, I stole, I cheated... Yalan söyledim, çaldim, aldattim... Yalan söyledim, çaldım, aldattım... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...l gambled, I whored, I drank and persecuted, tortured and murdered. kumar oynadim, fahiºelerle yattim, sarhoº oldum, iºkence yaptim, adam öldürdüm. kumar oynadım, fahişelerle yattım, sarhoş oldum, işkence yaptım, adam öldürdüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Yes, murdered! Evet, adam öldürdüm! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I killed anyone who broke the law of Moses. Musa'ya karºi gelen herkesi öldürdüm. Musa'ya karşı gelen herkesi öldürdüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And I loved it, I enjoyed it, I relished it, I reveled in it. Ve bunu sevdim, hoºuma gitti, bundan zevk aldim. Ve bunu sevdim, hoşuma gitti, bundan zevk aldım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Because I thought I was doing God's will. Çünkü Tanri'nin istedigi ºeyi yaptigimi saniyordum. Çünkü Tanrı'nın istediği şeyi yaptığımı sanıyordum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I thought I was doing God's will. Tanri'nin istedigi ºeyi yaptigimi saniyordum. Tanrı'nın istediği şeyi yaptığımı sanıyordum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And the high priest of Jerusalem sent me to Damascus to scourge that city. Ve Kudüs baº rahibi yakip yikmam için beni ªam'a gönderdi. Ve Kudüs baş rahibi yakıp yıkmam için beni Şam'a gönderdi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And on the road to Damascus, just outside the city, in the middle of the day... ªam'a giderken, ºehrin hemen diºinda, gündüz vakti... Şam'a giderken, şehrin hemen dışında, gündüz vakti... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...l was struck by a white light that blinded me! beyaz bir iºik gözlerimi kör etti. beyaz bir ışık gözlerimi kör etti. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And I heard a voice say: Ve bir ses duydum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"Saul, why are you persecuting me? "Saul, niye bana kötülük ediyorsun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"Why are you against me?" "Neden bana karºisin?" "Neden bana karşısın?" The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"Who are you?" I said. "Sen de kimsin" dedim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And the voice said: Ses de bana... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"Jesus." "lsa'yim" dedi. "İsa'yım" dedi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And he... Ve benim... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165898
  • 165899
  • 165900
  • 165901
  • 165902
  • 165903
  • 165904
  • 165905
  • 165906
  • 165907
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact