Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164419
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...exactly one year ago, Hell Week. | Geçen yıl ki Cehennem Haftası'nda da aynı şey oldu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't think that's coincidence, do you? | Bence bu bir tesadüf değil. Ya sizce? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No, she's right. She just couldn't handle it. | Haklı. Bence üstesinden gelemedi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Don't you guys think about Jena? | Jena'ya olanları hatırlasınıza. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Frankly, I don't. | Frankly ben bunu... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I've put it out of my mind, and so should you. | ...düşünmek istemiyorum, Bence sen de öyle yapmalısın. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Oh, so I can end up like Nikki when it's festered long enough | Sonum Nikki gibi olsun istemiyorum. Bu kadar bela yeter de... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Shh! Keep it down. | Şışşştt! Sessiz olun. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I think they're hiding something. | Sanırım bizden bir şey saklıyorlar. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
When I went down for water, I heard them talking. Who's Jena? | Su almak için aşağı indiğimde Jena diye birinden bahsediyorlardı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Jena? | Jena da kim? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I think something happened here a year ago. | Sanırım geçen yıl burada tuhaf birşeyler olmuş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Maybe Jena Thorne. | Jena, Jena Thorne olabilir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
She was a pledge here last year. I overheard some of the girls talking. | Konuşurlarken kulak misafiri oldum. O kız geçen sene kardeşliğe üye olmuş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't hack pledge week. Just took off, but she never went home. | Kardeşlik Haftası'nda ortadan kaybolmuş. Bir daha da evine dönmemiş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
There was a whole investigation, but nobody got into any trouble. | Soruşturma yapılmış ama kimse belaya bulaşmak istememiş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
What happened to her? | Peki sence ne olmuş? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. She just dropped out. | Bilmiyorum. Ortadan kaybolmuş işte. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Is the light bothering you? | Işık seni rahatsız mı etti? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't sleep? Nightmare? | Uyuyamadın ha? Kabus mu gördün? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
What idiot turned the heat off again? | Hangi gerizekalı bunu kapatıp duruyor? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Nobody. It's set to 80. | Hiç kimse. 26 dereceyi gösteriyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
That's great. | İyi o zaman! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Where's the heater? | Kazan dairesi nerede? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
My dad was an electrician. I'll take a look. | Babam elektirikçiydi Ben bir bakayım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Really? My dad owned a screwdriver and pliers. | Gerçekten mi? Benim babamın da bir aleti vardı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
We'll take care of it. Go back to bed. | Biz ilgileniriz canım. Sen yatağına dön. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Power's out. | Sigorta atmış. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The lights are on upstairs. We must have blown a fuse. | Üst katın lambaları yanıyor. Sigortayı tamir etmeliyiz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. It just turned on by itself. | Ben birşey yapmadım. Kendiliğinden yandı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Are you allowed to speak to me? | Demek konuşmaya karar verdin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry about last night. I acted like an idiot. | Dün akşam için üzgünüm. Aptal gibi davrandım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
This is a big thing for me, Oliver. | Bu benim için önemliydi Oliver. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's one of the most prestigious sororities in the country, | Kardeşliğe üye olmak bana büyük saygınlık kazandıracak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
and I really like it. | Bunu gerçekten istiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's just that everything's changed since we got here. | Geldiğimizden andan itibaren senin için herşey değişti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Shouldn't that be a good thing? | Ve sence bu iyi birşey değil. Öyle mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Statistically, 92% of all high school relationships | İstatistiklere göre lise arkadaşlarının % 92'si... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
end in the first year of college. | ...üniversitenin ilk yılında bitermiş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I thought we were going to get married. | Hep evleneceğimizi düşünürdüm. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Oliver, I'm 18. | Oliver, ben daha 18 yaşındayım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't want to get married to anyone right now. | Şu anda hiç kimseyle evlenmek istemiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I mean, my life is just starting. | Demek istediğim, hayatım daha yeni başlıyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I want to make new friends, and go out and try new things, | Yeni arkadaşlar edinmek, farklı yerlere gitmek ve yeni şeyler denemek istiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
figure out who I am, and I don't want to feel like I have to apologize for that. | Kişiliğimi bulmalıyım. Pişman olacağım şeyler yapmak istemiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Is it sex? Because, I mean, we can have sex. | Seks gibi mi? İtirazım yok! Yapabiliriz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's not sex. | Seks değil. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No, it's Darwinism. Right? Look at you. Look at me. | Darwin'in teorisi değil mi? Bir kendine bak bir de bana. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The strong have to mate with the strong to ensure the survival of the species, | Evrime göre doğadaki güçlüler yine güçlü eşlerle nesillerini sürdürürmüş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
and I'd be putting us all at risk. | Bu durumda biz risk altındayız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Don't say that. Any girl would be lucky to have you. | Öyle konuşma. Seninle çıkacak her kız kendini şanslı hisseder. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't want any girl. | Başka kızları istemiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I saw this coming a long time ago, Sam. | Aslına bakarsan Sam, bunun olacağı belliydi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
ESP. Don't knock the paranormal. | 6. his de sezgi de ne dersen de. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The kiss of death. | Veda busesi ha? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I just need a little space, okay? | Sadece biraz ara verelim. Tamam mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
That's a euphemism, and you know it. | Bu doğru olmadığını biliyorsun. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Okay? | Pekala! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You really do believe in that stuff, huh? | Gerçekten bu saçmalığa inanıyor musun? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
ESP, the paranormal? | 6.his, sezgi gibi şeylere yani. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
How can you not? | Sen neden inanmıyorsun? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The evidence is all around us, Sam. You just have to be open to it. | Her yer bunun kanıtlarıyla dolu Sam. İstersen görürsün. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'll see you. | Görüşeceğiz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Delta Phi Theta? | Delta Phi Theta'dan mısın? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Do you know what they did to her? Jena Thorne. I'm her boyfriend. | Jena Thorne'a ne yaptıklarını biliyor musun? Onun erkek arkadaşıydım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Something happened to her. One of their rituals. Hazing. | Kabul töreninde ayin yaptıkları sırada ona bir şey oldu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Did you know that Jena was claustrophobic? | Jena'nın kapalı yer korkusu vardı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I want to know what they did, | Ne yaptıklarını bilmek istiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
only no one in your sorority talks, do they? | Hiç kimse sana bu konuda birşey anlatmadı mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'm Collin. | Ben Collin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I asked her to marry me two days before, and she said yes. | Ölmeden iki gün önce ona evlenme teklifi etmiştim. Kabul etmişti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
And then she just leaves in the middle of the night? | Sonra bir gece yarısı ansızın ortadan kayboldu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Gone. Nobody knows where. | Hiç kimse nerede olduğunu bilmiyor. Gitti... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
She doesn't even say goodbye. Does that make sense? | Veda bile etmeden... Bu bir anlam ifade ediyor mu? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
They've got money and connected families. | Onlar ailelerine bağlı zengin kızlar. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I mean, who would suspect sorority girls of anything, right? | Kim bu kızların kötü birşey yaptığından şüphelenir? Değil mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Instead, I get questioned for three months. | Bense 3 ay boyunca sorguya çekildim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Look, if you see the ring on one of those girls' fingers, you let me know. | Bak, eğer kızlardan birinin parmağında ilginç bir yüzük görürsen bana haber ver. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's a silver band, green emeralds, | Gümüş bir yüzük. Üstünde yeşil bir zümrüt... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
with two diamonds on either side of it. | ...her iki tarafında da birer elmas taş var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You can't miss it. | Görmemene imkan yok! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Hey... Spencer. From the party? | Hey... Ben Spencer. Partiden. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I'm just going home. | Evet. Eve gidiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Oh. Could I walk with you? | Seninle yürüyebilir miyim? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Everybody's pretty messed up about Nikki Evans, aren't they? | Herkes Nikki Evans'ın başına gelen felaketi konuşuyor. Değil mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's awful. | Evet korkunç birşey! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
She was nice. | İyi bir kızdı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's so weird that she'd kill herself, because she was always, like... | İntihar ettiğine inanmak çok zor. Çünkü tanıdığım kadarıyla O daima... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
on a mission or something, or something, you know? | ...meşguldü. Hep yapılacak işleri vardı anlıyor musun? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I didn't know her. I just feel bad. | Evet. Onu tanımıyorum ama yine de kendimi kötü hissediyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
They're all really upset. | Kızlar da çok şaşkın. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Hey, do you want to do something later? | Bir ara birlikte birşeyler yapalım mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I mean, it must be kind of depressing being around here. | Düşünüyorum da burası iyice iç karartıcı bir yer haline geldi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't know, hang out, or go to a play or something? | Birlikte takılmaya ne dersin? Oyun oynarız yada benzer birşey. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
A play? Wow. | Oyun mu? Şaşırdım! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I thought all you frat boys liked to go to pool halls and drink beer. | Ben erkeklerin yalnızca bira içip yüzmekten hoşlandığını sanırdım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, we do, but, uh, I actually like the theater. Just don't tell anybody. | Öyleyizdir. Kimseye söyleme ama ben tiyatroyu da severim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Oh, actually, I prefer pool halls and drinking beer, so... | Aslına bakarsan ben bira içmeyi ve yüzmeyi tercih ederim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Really? Yeah. | Sahiden mi? Tabii. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe we'll make a compromise then. | Tamam. Belki sonra herhangi birinde anlaşabiliriz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |