• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16438

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And I'm keeping it. I already decided. Ve onu aldırmıyorum, kararımı çoktan verdim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hello, madam. Checking in? Hi. Yes. Merhaba, hanımefendi. Kayıt? Merhaba. Evet. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
My heart just was leaping out of my chest. Sadece kalbim göğsümden dışarı çıkacak gibi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm so, so happy. Ben çok çok mutluyum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Now nothing else matters. Gerisi boş. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
They're here, and they're gonna throw your ass outta here! İşte geldiler ve senin kıçını buradan dışarı atacaklar! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Or maybe they're gonna put the crazy lady in cuffs. Ya da bu deli hanımefendiyi kelepçeleyecekler. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I am not crazy! You broke in here! Ben deli değilim! Sen burası için bittin! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Technically, I still own this house. Teknik olarak, bu ev hâlâ benim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, Jimmy. How you doing? Hey, Jimmy. Nasıl gidiyor? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
About the same as I was when I was out here two days ago. İki gün önce buradan çıktığım gibi aynı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I want him arrested. Bunun tutuklanmasını istiyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Kathy, you know I'm not gonna do that. Kathy, bunu yapamayacağımı biliyorsun. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I have the right to protection! Korunma hakkına sahibim! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I just came for my socks and underwear. Buraya sadece iç çamaşırı ve çoraplarım için geldim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You liar! I wanna see what's in that bag! Seni yalancı! Çantanın içinde ne olduğunu görmek istiyorum! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You see what I have to deal with? Neyle baş etmek zorunda olduğumu mu göreceksin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
It goes in the man cave. Hobi odama konacak. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
The den, you moron. Çalışma odasına, salak. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Butthead. Aptal. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, honey, wait till you see how cute the crib looks in the bedroom. Hey, tatlım, yatak odasındaki beşiğin ne kadar güzel göründüğünü görene kadar bekle. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
It's so adorable. I put the sheets down and the bumper and the spinny thing. Çok şirin. çarşafları örttüm, beşiği koydum, üsteki şu dönen şeyi koydum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Mobile. It's called a mobile. Fırıldak, ona fırıldak deniyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Yes. That. It's so cute. Our baby's gonna love it so, so much. Evet. Öyle. Çok şirin. Bebeğimiz onu çok sevecek. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
And it matches everything. Ve her şeyi eşleştirecek. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
All right. Where's the camera? Pekâlâ, kamera nerede? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
'Cause if she starts going ballistic, Eğer kontrolden çıkarsa... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm gonna have some evidence this time. ...elimde birkaç kanıt bulunsun. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm not gonna deprive your baby of having a father. Bebeğini babadan yoksun bırakmayacağım. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I already agreed to the divorce. Ben boşanmayı çoktan kabul ettim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
that we still have to negotiate the property settlement. ...ben boşanma kağıtlarını imzalamayacağım. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
See, I don't think "negotiate" is the word for what your lawyer's trying to do to me. Anladım, fakat avukatının bana yaptırmaya çalıştığı şeyin 'görüşme' olduğunu sanmıyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, I think he's doing a great job of getting the judge to consider what's fair. Pekâlâ, bence neyin adil olduğunu yargılayarak iyi iş yapıyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
"Job," that's the word, but put "blow" in front of it. Kelime bu 'job (iş)', fakat önüne 'blow' koy. [blow job = oral seks] Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You want your quickie divorce or not? Hızlı boşanmak istiyor musun, istemiyor musun? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You got a pen? Tükenmez kalemin var mı? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'll get a pen. Ben tükenmez kalem alayım. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I feel sorry for you. Senin adına üzgünüm. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You actually believe he's a catch. Gerçekten onun uygun eş olduğunu düşünüyorsun. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, I don't care what you think. Ne düşündüğün umrumda değil. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I used to be you, and one day you'll be me, Bende senin gibiydim ve bir gün sen de benim gibi olacaksın. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
and you'll regret the day you ever laid eyes on Drew Peterson. Drew Petersonla tanıştığın güne pişmanlık duyacaksın. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I will never be like you, mean and bitter. Ben hiç bir zaman senin gibi olmayacağım, sefil ve acınası halde. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Look, this house is gonna be full of love and laughter Bak, bu ev aşkla, gülücüklerle dolu olacak. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
and I'm sorry if that makes you jealous, but you had your chance with him. Ve eğer bu seni kıskanç yapıyorsa özür dilerim ama sen onunla şansını denedin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You can have him, little girl. Onu elde edebilirsin, küçük kız. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
He's all yours. O tamamen senin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You really waited to get married just so you'd fit into this dress? Bu giysinin içine girmek için gerçekten evlenmeyi mi bekledin? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, that and so we'd have more fun on the wedding night. Pekâlâ, evet nikah gecesi daha fazla eğlenebiliriz. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Please don't put that image in my head. Lütfen bu görüntüyü kafama sokma. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Stop. Come on. Look at Lauren and Rick, okay? He's older. Dur. Hadi ama. Lauren ve Rick'e bak, tamam mı? Daha yaşlı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Eleven years, not 30. 11 yaşında, 30 değil. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Who cares? I have the family I've always wanted. Kimin umrunda? Her zaman istediğim aileye sahibim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
You mean the money you always wanted, the house you always wanted... Yani demek istediğin para ve ev senin hep istediğin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Brianna, it's her wedding day. Let her be happy. Brianna, bu onun nikahı, mutlu olmasına izin ver. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm sorry. I just have a hard time believing that this guy made you happy. Pardon. Sadece bu adamın seni mutlu yapacağına inancım kuvvetli değil. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Yeah, well, there won't be money for much longer. Tamam, pekâlâ. Para uzun süre olmaz. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Kathleen gets half of everything in the settlement. Kathleen davada maddi her şeyin yarısını alacak. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
The hearing's next month, then poof, that money's gone. Dava önümüzdeki ay görülecek, sonra puf, para gitmiş. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
He could have stayed with her, kept all that money, Onunla kalabilirdi ve böylece parayı tutabilirdi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
but he chose me and our perfect baby. Fakat beni ve mükemmel bebeğimizi seçti. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I don't know how you do it, Drew. Bunu nasıl yaptın bilmiyorum, Drew. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
How you get these luscious women to keep marrying you. Bu çekici kadını kendinle evlenmesine nasıl ikna ettin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Justin. Justin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Tell your Uncle Glenn here that Big Daddy's got it going on. Amcan Glenn'e bu seksi kızın Büyük Baba'ya ait olduğunu söyle. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Big Daddy's got it going on. Bu seksi kız Büyük Baba'ya ait. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Yeah, I'd say so. Evet, bende öyle demiş olabilirim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, now, you're supposed to wait for that. Hey, bunun için beklemen gerekiyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I know, but I couldn't wait another second. Biliyorum ama bir saniye daha bekleyemem. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
So you married Stacy Ee, Stacy ile evlendin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
but there were several calls to the Bolingbrook Police Department Fakat Kathleen ile aranızda mülkiyet kavgalarıyla ilgili... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
to settle fights between you and Kathleen, 18 calls in all. ...Bolingbrook Police teşkilatına yapılmış birkaç çağrı var. Toplam 18 çağrı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
A lot of those calls were made by me, to protect me from her. O çağrıların pekçoğu kendimi ondan korumak için benim tarafımdan yapıldı. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
She says that you broke into her house, Evine zorla girdiğini söylüyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
that you held her down on the stairs and threatened to kill her. Onu merdivende tutmuşsun ve öldürmekle tehdit etmişsin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Right. Well, if you knew Kathy, you would know how ridiculous that is. Tamam. Pekâlâ, eğer Kathy'i tanıyorsan, bunun ne kadar şaçma olduğunu bilirsin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
"You've already been married to Kathy Peterson." ...senin için yapabileceğim hiçbir şey yok.' Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
that you held her down on the stairs and threatened to kill her. Onu merdivende tutup tehdit etmişsin. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, I'm a police officer. Pekâlâ, ben polis memuruyum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I don't work for the power company or the phone company. Elektrik şirketi için ya da telefon idaresi için çalışmıyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
And if I were to get involved in some sort of domestic dispute, Eğer bir çeşit ailevi tartışmaya... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
or get physical, you know, with my wife, I could lose my job. ...ya da karımla fiziksel şiddete bulaşsaydım, bilirsin işimi kaybedebilirim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
And I kinda challenge anybody out there who's ever even seen me mad. Benim kızdığımı gören yoktur. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Come on. Let's go, guys. Got to get back to your mom's. Hadi. Gidelim, çocuklar. Sizi annenize götüreyim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
But wait. They haven't finished eating yet. Bekle. Yemeği henüz bitirmediler. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
If I'm two minutes late, Kathleen'll say I'm violating a court order. So, let's go. Eğer iki dakika gecikirsem, Kathleen mahkeme emrini ihlal ettiğimi söyleyecek. Yani, hadi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Okay. Well, guys, it was a really fun weekend! Tamam, pekâlâ çocuklar, çok eğlenceli bir hafta sonuydu. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I love you! Sizi seviyorum! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Race you to Mom's! Wait up! Annemize kadar yarış! Bekle! Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
They don't love me back. Beni asla sevmeyecekler. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Soon, they're gonna think you're the best mom in the world. Yakında senin dünyadaki en iyi anne olduğunu anlayacaklar. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Hey, honey, the clothes you put in the wash last night, Hey, tatlım, geçen gece yıkamaya verdiğin giysilerin... Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I'm happy to do your laundry. Just put it in the hamper. ...çamaşırlarını yıkadığım için mutluyum. Yıkancağı zaman sadece çamaşır sepetine koy. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I can fit through the doggy door. Köpek girişinden geçemem. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Why don't you guys walk back to my house, and I'll figure out where your mom is. Çocuklar neden beni evime gitmiyorsunuz bende annenizin nerede olduğunu bulmaya çalışırım. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
But I... No. No buts. Go on. Fakat ben... Hayır. Fakat yok, gel hadi. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
I don't know why you just don't go in yourself. Neden yalnız başına girmiyorsun, anlamıyorum. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Because I'm not stupid. Çünkü ben aptal değilim. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Well, how does that make you stupid? Pekâlâ, yalnız başına girmek seni nasıl aptal yapıyor? Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
Because Kathleen accuses me of all kinds of things. Çünkü Kathleen beni tüm bu şeyler için suçluyor. Drew Peterson Untouchable-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16433
  • 16434
  • 16435
  • 16436
  • 16437
  • 16438
  • 16439
  • 16440
  • 16441
  • 16442
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim