• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164115

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
In about two hours. İki saat içinde. The Great Race-1 1965 info-icon
I once went on an anthropological expedition... Bir defasında antropolojik araştırmaya katılmıştım. The Great Race-1 1965 info-icon
...to study the Kwakiutl Indians. ...Kwakiutl yerlileri hakkında. The Great Race-1 1965 info-icon
In winter, one Kwakiutl in a blanket froze. Kışın, bir Kwakiutl, battaniyenin altında donuyor The Great Race-1 1965 info-icon
But two Kwakiutls in the same blanket... Ama aynı battaniyenin altında iki Kwakiutl.... The Great Race-1 1965 info-icon
Were warmer. Daha sıcaktı. The Great Race-1 1965 info-icon
You put alcohol in the radiator of the automobile... Otomobilin donmasını önlemek için The Great Race-1 1965 info-icon
...to keep it from freezing, don't you? radyatöre alkol koyarsın değil mi? The Great Race-1 1965 info-icon
Maybe we better stop. Dursak iyi olur. The Great Race-1 1965 info-icon
I can't stand it, I'm freezing to death. Dayanamıyorum, donarak öleceğim. The Great Race-1 1965 info-icon
Even the thermometer is frozen. Termometre bile dondu. The Great Race-1 1965 info-icon
Everything's frozen. Her şey dondu. The Great Race-1 1965 info-icon
It won't take long to grow back. It's only a half of a mustache. Uzaması uzun sürmez. Yarım bıyık sadece. The Great Race-1 1965 info-icon
Well, I'll go see. Gidip bakacağım. The Great Race-1 1965 info-icon
Miss Dubois, please. Thank you. Bayan Dubois,lütfen. Teşekkür ederim. The Great Race-1 1965 info-icon
I'm terribly sorry. I thought you were Maximillian. Afedersin. Seni Maximillian zannettim. The Great Race-1 1965 info-icon
Nothing to worry about. We have a lot more champagne in the car. Merak etme. Arabada daha çok şampanyamız var. The Great Race-1 1965 info-icon
Behind the rock! Kayanın arkasında! The Great Race-2 1965 info-icon
Behind which rock? Hangi kayanın arkasında? The Great Race-2 1965 info-icon
This rock, you idiot. Come on. Bu kaya,aptal. Haydi. The Great Race-2 1965 info-icon
Close the door and hurry it. Bring it up! Kapıyı kapa ve acele et. Yukarı kaldır! The Great Race-2 1965 info-icon
We're safe up here. Burada güvendeyiz. The Great Race-2 1965 info-icon
Yeah, safe here. Evet, burası güvenli. The Great Race-2 1965 info-icon
My apologies. There's a polar bear in our car. Afedersiniz. Arabamızda bir kutup ayısı var. The Great Race-2 1965 info-icon
If you don't leave this car immediately, I shall personally feed you to the bear. Derhal arabadan inmezseniz, sizi ellerimle o ayıya yem ederim. The Great Race-2 1965 info-icon
If the bears don't get us, we'll certainly freeze to death out there! Ayılar öldürmese de, orada soğuktan öleceğiz! The Great Race-2 1965 info-icon
As far as freezing is concerned, you have the same chance that we have. Donmak konusunda, bizimle aynı şansa sahipsiniz. The Great Race-2 1965 info-icon
Not if you put us out in the blizzard. Snowing very bad. Bizi bu fırtınada dışarı atarsanız, aynı değil. Çok kötü yağıyor. The Great Race-2 1965 info-icon
May I point out that you've completely demolished my top. Arabanın üstünü mahvettiğinizi hatırlatabilir miyim. The Great Race-2 1965 info-icon
And there's very little difference between the blizzard out there and in here. Dışarıdaki fırtınayla burası arasında fazla bir fark yok. The Great Race-2 1965 info-icon
Except that you have blankets and stimulants. Battaniyeler ve içkiler hariç. The Great Race-2 1965 info-icon
Stimulants. İçkiler. The Great Race-2 1965 info-icon
Miss Dubois, you're not suggesting... Bayan Dubois, önerdiğiniz şey The Great Race-2 1965 info-icon
If two in a blanket stand a better chance than one... Battaniye altındaki iki kişinin tek kişiden daha fazla şansı varsa.... The Great Race-2 1965 info-icon
Then four in a blanket... O zaman 4 kişi.... The Great Race-2 1965 info-icon
He's a cheat and a liar. O bir yalancı ve hilekar. The Great Race-2 1965 info-icon
The point is that we're freezing. Burada donuyoruz. The Great Race-2 1965 info-icon
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences. Ve kişisel ayrılıkları bir kenara koymanın zamanı geldi. The Great Race-2 1965 info-icon
Bury the hatchet. Baltaları gömelim. The Great Race-2 1965 info-icon
And you know who has the hatchet. Ve baltanın kimde olduğunu biliyorsun. The Great Race-2 1965 info-icon
He doesn't even have a whole moustache... Onun baltası yok. Bıyığı bile tam değil... The Great Race-2 1965 info-icon
...so why can't we settle this whole thing underneath the blanket? ...neden bunları battaniyenin altında konuşmuyoruz? The Great Race-2 1965 info-icon
We must get underneath the blankets together. Close together. Evet, haklı. Hep birlikte battaniyenin altına girmeliyiz. Yaklaşın. The Great Race-2 1965 info-icon
Therefore, it will be necessary to lower the seat. Bu yüzden koltukları alçaltmak gerekecek. The Great Race-2 1965 info-icon
Lower the seat! Koltuğu alçalt! The Great Race-2 1965 info-icon
Max, the back! Max, arkaya! The Great Race-2 1965 info-icon
The foot. Watch that foot! Ayak. Ayağına dikkat et! The Great Race-2 1965 info-icon
Champagne, Professor? Şampanya, Profesör? The Great Race-2 1965 info-icon
Hey, this is terrific. Bu harika. The Great Race-2 1965 info-icon
May I propose a toast? Kadeh kaldırabilir miyim? The Great Race-2 1965 info-icon
What's so funny? Something wrong? Komik olan ne? Yanlış bir şey mi var? The Great Race-2 1965 info-icon
What happened to your mustache? Bıyığınıza ne oldu? The Great Race-2 1965 info-icon
I broke it off. You what? Kırdım. Ne? The Great Race-2 1965 info-icon
I broke it off. It was frozen. Look. Kırdım. Donmuştu. Bakın. The Great Race-2 1965 info-icon
Very big. The head very big. Çok büyük. Kafası çok büyük. The Great Race-2 1965 info-icon
Professor, time to get up. Profesör, kalma zamanı. The Great Race-2 1965 info-icon
Come on, Professor, rise and shine. Haydi, Profesör, kalkın ve gülümseyin. The Great Race-2 1965 info-icon
Rise and shine? Kalkıp gülümsemek mi? The Great Race-2 1965 info-icon
7:30. Then you rise, you shine. 7:30. Öyleyse sen kalk ve gülümse. The Great Race-2 1965 info-icon
He's always like this in the morning. I'm not always like this! Sabahları hep böyledir. Hep böyle değilim! The Great Race-2 1965 info-icon
This particular morning I happen to be seasick. Bu sabaha özel. Başım dönüyor.Deniz tuttu. The Great Race-2 1965 info-icon
Too much champagne. Fazla şampanyadandır. The Great Race-2 1965 info-icon
I'm not sick from champagne, I'm sick from the sea! Şampanyadan değil, denizden! The Great Race-2 1965 info-icon
It's not necessary to yell at her. I'll yell at whoever I want to yell at! Ona bağırmanıza gerek yok. Kime istersem ona bağırırım! The Great Race-2 1965 info-icon
He always yells like this. Let me out of here! Hep böyle bağırır. Çıkarın beni burdan! The Great Race-2 1965 info-icon
7:30 in the morning, you idiots, I'm seasick! Sabahın 7:30'u , aptallar, beni deniz tuttu! The Great Race-2 1965 info-icon
Rise and shine. Kalk ve gülümse. The Great Race-2 1965 info-icon
I'm coming, Professor. Geliyorum, Profesör. The Great Race-2 1965 info-icon
I got you! Sizi tuttum! The Great Race-2 1965 info-icon
Perhaps. We're melting. Belki. Eriyoruz. The Great Race-2 1965 info-icon
Slowly. We're going to sink. Yavaşça. Batacağız. The Great Race-2 1965 info-icon
Eventually. Then you're wasting your time! Eninde sonunda. Öyleyse vaktini boşa harcıyorsun! The Great Race-2 1965 info-icon
I shall place this log... Bu kayıtları... The Great Race-2 1965 info-icon
...in a water tight container, if found... ...su geçirmez muhafazaya koyuyorum, bulunursa... The Great Race-2 1965 info-icon
...it shall provide valuable information for those who may follow. ...bizi izleyenlere bilgi sağlayabilir. The Great Race-2 1965 info-icon
Valuable information for those who may follow. Bizi izleyenlere bilgi verebilirmiş. The Great Race-2 1965 info-icon
Professor, I got an idea. Profesör, bir fikrim var. Ne? The Great Race-2 1965 info-icon
Instead of the book, why don't you and me get into the container? Kayıtlar yerine,muhafazanın içine neden biz girmiyoruz ? The Great Race-2 1965 info-icon
We got to do something. Don't worry. Bir şey yapmalıyız. Merak etme. The Great Race-2 1965 info-icon
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty. Buzdağı eriyip fareler gibi boğulmadan önce çok şey yapacağız. The Great Race-2 1965 info-icon
We're going to starve! Ne? Açlıktan öleceğiz! The Great Race-2 1965 info-icon
Miss Dubois, I recommend we have cold meals from now on... Bayan Dubois, bundan sonra soğuk şeyler yememizi tavsiye ediyorum... The Great Race-2 1965 info-icon
...we're melting fast enough as it is. ...yeterince hızlı eriyoruz zaten. The Great Race-2 1965 info-icon
What difference does it make? A few hours one way or another. Ne farkeder? Bir kaç saat eksik ya da fazla. The Great Race-2 1965 info-icon
Minutes have made the difference in survival, Miss Dubois. Dakikalar hayatta kalmamızı sağlayabilir, bayan Dubois. The Great Race-2 1965 info-icon
Mr. Leslie, I suspect you are being unrealistically optimistic for my benefit. Bay Leslie, benim iyiliğim için olduğundan fazla iyimserlik gösteriyorsunuz. The Great Race-2 1965 info-icon
And it isn't at all necessary. Ve buna gerek yok. The Great Race-2 1965 info-icon
We're lost on an iceberg, and doomed to drift with the tide and melt. Buzdağının üstünde kaybolduk, ve dalgalarla sürüklenip öleceğiz. The Great Race-2 1965 info-icon
You're a brave woman, Miss Dubois. Cesur bir kadınsınız, bayan Dubois. The Great Race-2 1965 info-icon
Red sky. Kızıl gökyüzü. The Great Race-2 1965 info-icon
There's going to be a storm. Fırtına çıkacak. The Great Race-2 1965 info-icon
"Red sky in the morning, sailor, take warning." ''Gökyüzü kızıla kesti, dikkatli ol denizci.'' The Great Race-2 1965 info-icon
You thimble headed gherkin, do you realize the odds against a storm... Seni yumurta kafalı salak, okyanusun bu bölgesinde yılın bu zamanında... The Great Race-2 1965 info-icon
...in this part of the ocean at this time of year? 100 to 1. fırtına çıkma olasılığı ne, biliyor musun? Yüzde 1. The Great Race-2 1965 info-icon
Throw me a rope! Bana bir ip fırlatın! The Great Race-2 1965 info-icon
Why you, nincompoop! Seni budala! The Great Race-2 1965 info-icon
Another foot. 30 santim daha. The Great Race-2 1965 info-icon
Thirty seven inches to go. 90 santim kaldı. The Great Race-2 1965 info-icon
Thirty seven inches to go. 90 santim kalmışmış. The Great Race-2 1965 info-icon
At the rate we've been melting that's good for about one more week. Bu erime hızıyla bir hafta daha iyi durumda oluruz. The Great Race-2 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164110
  • 164111
  • 164112
  • 164113
  • 164114
  • 164115
  • 164116
  • 164117
  • 164118
  • 164119
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim