Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164039
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Did you know I was an alcoholic? | Alkolik olduğumu biliyor muydun? Efendim? Oh hayır, Bayan Robinson, hayır. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
What? Did you know that? | Ne? Bunu biliyor muydun? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Look I think I should be going. | Bak sanırım gitmeliyim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, | Bayan Robinson, kusura bakmayın ama, | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
this conversation is getting a little strange. | bu sohbet biraz tuhaflaşmaya başladı. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Now I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now and... | Eminim Bay Robinson her an gelebilir ve... | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
My husband will be back quite late. He should be gone for several hours. | Kocam oldukça geç dönecek. Dönmesi birkaç saat alır. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Pardon? Oh no, Mrs. Robinson, oh no. | Efendim? Oh hayır, Bayan Robinson, hayır. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I mean you didn't really think that I would do something like that. | Yani böyle birşey yapabileceğimi gerçekten düşünmediniz değil mi | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Like what? | Nasıl birşey? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
What do you think? Well, I don't know. | Ne düşünüyorsunuz? Bilmiyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
For God's sake, Mrs. Robinson. | Tanrı aşkına, Bayan Robinson. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Here we are, you've got me into your house. You give me a drink. You put on music. | Burdayız, beni evinize getirdiniz. Bana içki verdiniz. Müziği açtınız. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
and tell me your husband won't be home for hours. | ve kocanızın saatlerce eve gelmeyeceğini söylüyorsunuz. Nasıl bir şey? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
So? Mrs. Robinson, you are trying to seduce me. | Eee? Bayan Robinson, beni baştan çıkarnaya çalışıyorsunuz. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Well, no. I hadn't thought of it. I feel very flattered | O'nun portresi mi? Evet. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
It's all right. | Sorun değil. Boş ver. Şimdiye dek hayatta yaptığım en kötü şey buydu. Otur. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
It's not all right, it's the worst thing I've ever said to anyone. | Hayır bu bir sorun, bunlar şimdiye kadar birine söylediğim en kötü sözler. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Please forgive me. Because I like you. | Lütfen beni affedin. Çünkü sizi beğeniyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I don't think of you that way. But I'm mixed up. | Sizin hakkınızda öyle düşünmüyorum. Fakat aklım karışmıştı. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Forget it right now. Finish your drink. | Sorun değil. Şimdi içkini bitir. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Mrs. Robinson, it makes me sick that I said that to you. | Bayan Robinson, size söylediklerim canımı sıkıyor. Aman Tanrım, nasıl böyle bir şey söylerim! Unut gitsin. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
What is wrong with me? Have you ever seen Elaine's portrait? | Neyim var benim? Elaine'in portresini gördün mü hiç? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
We had it done last Christmas. Would you like to see it? Very much. | Geçtiğimiz Noelde yaptırdık. Görmek ister misin? Hem de çok. Bana ne oldu, anlamıyorum. Elaine'in portresini görmüş müydün? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Here is Elaine's room. | Burası Elaine'in odası. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Hm... hm... Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? | Elaine kesinlikle çekici bir kız, değil mi? Hadi ama.Benim uzanmam çok zor. Elaine çok güzel bir kız. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I don't remember her as having brown eyes. | Kahverengi gözlü olduğunu unutmuşum. Buraya gel. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Will you come here a minute? Over there?sure | Bir saniye buraya gelir misin? Oraya mı? Tabi ki. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. Oh. Well, goodnight. | Elbisemin fermuarını açar mısın? Sanırım artık yatacağım. Oh, peki iyi geceler. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Won't you unzip my dress? I'd rather not, Mrs. Robinson. | Bakın ya Bay Robinson şu an içeri girerse? Ne olmuş girerse? Açar mısın? Açmasam daha iyi olacak. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
If you still think I'm trying to seduce you No, I don't. But I just feel a little funny. | Hala seni baştan çıkarmaya çalıştığımı düşünüyorsan Hayır, düşünmüyorum fakat sadece biraz rahatsız hissediyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Benjamin you've known me all your life. I know that. But I'm | Benjamin beni eskiden beri tanıyorsun. Bunu biliyorum. Fakat ben | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Thank you. Right. | Teşekkür ederim. Birşey değil. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
What are you so scared of? I'm not scared, Mrs. Robinson. | Neden korkuyorsun? Korkmuyorum. O zaman neden kaçmaya çalışıyorsun? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Then why do you keep running away? | O zaman neden kaçmaya devam ediyorsun? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I don't think I should be up here. | Burda olmama gerektiğini düşünüyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Haven't you ever seen anybody in a slip before? Yes, I have. But I just | Daha önce kimseyi kombinezonla görmedin mi? Evet, gördüm. Fakat ben sadece | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Look what if Mr. Robinson walked in right now? What if he did? | Bakın ya Bay Robinson şu an içeri girerse? Ne olmuş girerse? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Well, it would look pretty funny, wouldn't it? | Biraz tuhaf görünürdü, değil mi? Nerde? Koridorda masanın üzerinde. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Don't you think he trusts us together? | İkimize güveneceğini düşünmüyor musun? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Of course he does, | Tabi ki güvenir. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I don't see why. | Neden yanlış anlaşılsın ki. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I'm twice as old as you are. How could anyone think... | Senden iki kat yaşlıyım. Kim düşünebilir ki ...... | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Benjamin I'm not trying to seduce you. | Benjamin seni baştan çıkarmaya çalışmıyorum. Seni baştan çıkartmaya niyetim yok. Lütfen Bayan Robinson, biliyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I know that. But please, Mrs. Robinson, | Bunu biliyorum. Fakat lütfen, Bayan Robinson. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Would you like me to seduce you? What? | Seni baştan çıkarmamı mı istiyorsun? What? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Is that what you're trying to tell me? | Şimdi, eğer bana basit bir iyilik yapmayacaksan, | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I'm going home now. I apologize for what I said. | Artık eve gidiyorum. Söylediklerim için özür dilerim | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I hope you can forget it. | Umarım aldırmazsınız. Söylediklerim için özür dilerim ama ben artık gidiyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
But I'm going home right now. | Ama şimdi eve gidiyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Benjamin? Yes. | Benjamin? Evet? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? | Gerçekten bunu tekrar giymek istemiyorum. Getirmeyecek misin? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Where is it? On the table in the hall. | Nerde? Koridorda masanın üzerinde. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Mrs. Robinson? I'm in the bathroom. | Bayan Robinson? Banyodayım. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Well here's the purse. | Evet, işte çanta. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Could you bring it up? | Yukarı çıkarır mısın? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Benjamin I am getting pretty tired of all this suspicion. | Benjamin bu şüphelerden oldukça sıkılmaya başladım. Bu kadar saçmalık yeter! Senden küçük bir şey rica ettim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Now if you won't do me a simple favor, | Şimdi, eğer bana basit bir iyilik yapmayacaksan, | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I'm putting it on the top step. | Son basamağa bırakıyorum. Çantanızı getirdim. Merdivenin başına gelin. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
For God's sake, Benjamin, will you stop acting that way and bring me the purse? | Tanrı aşkına, Benjamin, bu şekilde davranmayı kesip bana çantamı getirecek misin? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I'm putting it here by the door. | Buraya, kapının hemen yanına koyuyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Will you bring it in to me? I'd rather not. | İçeri getirir misin? Getirmesem daha iyi. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
All right. Put it in Elaine's room where we were. Right. | Peki tamam.Elaine'in odasına; az önce olduğumuz odaya götür. Olur. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Oh, God! Let me out! | Oh, Tanrım! İzin ver çıkayım! Aman Tanrım! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Don't be nervous. Get away from that door. | Endişelenme. O kapıdan uzak dur. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Let me say something first. Dear God! | Önce birşey söylememe izin ver. Aman Tanrım! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
If you wont sleep with me this time. | Hemen şimdi benimle birlikte olmak istersen... | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
If you wont sleep with me this time | Hemen şimdi benimle birlikte olmak istersen... Şimdi istemiyorsan bile ne zaman istersen beni o zaman ara. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I want you to know you can call me up any time you want and we'll make some kind of arrangement. | Beni ne zaman istersen arayabileceğini bilmeni isterim, buluşma ayarlayabiliriz. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Do you understand what I said? Let me out! | Ne dediğimi anlıyor musun? İzin ver çıkayım! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Benjamin, Do you understand what I said? Yes. Yes. Let me out! | Benjamin, ne dediğimi anlıyor musun? Evet. Evet. İzin ver çıkayım! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Because I find you very attractive and any time you want | Çünkü seni çok çekici buluyorum ve ne zaman istersen | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I drove uh... I drove Mrs. Robinson home. She wanted me to drive her home so I... I drove her home. | Ben ben Bayan Robinson'u eve getirdim. Onu eve bırakmamı istedi, bu yüzden ben de onu eve getirdim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Swell. I appreciate it. | Teşekkür borçluyum. Kapıdaki Ben'in arabası değil mi? Evet efendim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Standing guard over the old castle, are you? Yes, sir. | Yaşlı şatonun daimi bekçisisin,ha? Evet, efendim. Eski şatomuza bekçilik yapıyorsun demek. Evet efendim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Hey, congratulations! Thank you! | Tebrik ederim. Teşekkürler. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
It looks like you need a refill. Oh no. I got to go. | İçkini tazeleyeyim. Oh, hayır eve gitmek zorundayım. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
No. No I'm just I'm just a little worried about my future. I'm a little upset about my future. | Hayır. Hayır Ben sadece ben sadece geleceğim hakkında biraz endişeliyim, geleceğim hakkında biraz tedirginim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Come on. Let's have a nightcap together. | Haydi gel.Birlikte son bir içki içelim. Seninle uyku öncesi içkisi içelim. Scotch? Bourbon. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Ben how old are you now? | Ben kaç yaşındasın? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
20. I'll be 21 next week. | 20. Haftaya 21 olacağım. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Thank you. Thank you very much. | Teşekkürler. Çok teşekkür ederim efendim! Sen ve ben birbirimizi ne kadar zamandır tanıyoruz? Baban ve ben ne kadar zamandır ortağız? Oldukça uzun zamandır. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
You'll never be young again. I know. | Bir daha asla böyle genç olmayacaksın. Biliyorum. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I've watched you grow up, Ben. Yes, sir. | Gözümün önünde büyüdün. Evet efendim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
You have yourself a few fillings this summer. I bet you're quite a ladies' man. | ...evlenmeden hayatın tadını çıkart diyordum. İyi nasihat, değil mi? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Oh no. | ...evlenmeden hayatın tadını çıkart diyordum. İyi nasihat, değil mi? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I wish you give her a call. I will. | Tam kadınların tipi, değil mi? Haklısın, öyle. Gelince onu arasana. Tabii ararım. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Thank you for taking me home. I'll see you soon, I hope. | Eve getirdiğin için teşekkürler. Umarım yakında görüşürüz. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I'd like to discuss this. | ...nefesleri kesecek bir gösteri sunacak. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep | cesaret isteyen,şaşırtıcı, ve fevkalade bir gösteri yapacak. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Well I don't know. Why don't you get it. | Sadece diş fırçam var. Sizin için sorun değilse kendim alabilirim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Single room or double room? | Bayan Robinson? Evet? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Where is your luggage? | Ne nerede? Valiziniz efendim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Well it's in the car. It's out in the car. Very good, sir. I'll have a porter bring it in. | Benjamin. Evet? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
I just have a toothbrush. I can get it myself. If that's all right. | Ne numarası? Oda numarası, Benjamin! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
For you. Thank you. | Telefon. Teşekkür ederim. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
It's Benjamin. Yes? | Ben Benjamin. Evet? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
Shall I I mean shall I just stand here? I mean I don't know what you want me to do. | Evet. | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
It's nothing to be ashamed of Wait a minute! | İlk seferinde Durun bir dakika! | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |
On your first time Who said it was my first time. | Ne? Öyle mi? İlk defa mı olacak? | The Graduate-4 | 1967 | ![]() |