Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163965
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, I've met Mr. Bauer. | Evet, Bay Bauer ile tanışmıştım. Kendisini sevdim. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Uh, fleeting emotional displays | Bir insanın gelip geçen duygusal ifadeleri, esas hislerini açığa vurur. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
And how much | Bu hizmet için kaç para... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Just... people hate what I do. | İnsanlar yaptığım işten nefret ediyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
They need to show that you killed your father | Vasiyetini değiştirmesin diye babanı öldürdüğünü ispatlamak zorundalar. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
My dad was my best friend. | Babam en iyi arkadaşımdı. Ona asla... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Get a good night's sleep. | İyi bir uyku çek. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I heard a lot happened. | Çok şey olduğunu duydum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Contract him for two. | 2 haftalığına anlaş. Sonra da ofisime uğra. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Really? | Ciddi misin? Jüriye fısıldayan adam? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Use him as a tool. | ...bir araç olarak kullanırız. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Do you have a second? | Bir dakikan var mı? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I'm starting a new firm | Yeni bir firma kuruyorum | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
How key? | Ne kadar önemli? Kıdemli avukat. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Who else is going? | Başka kim var? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I... I asked her. | Ona sordum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I need to know in a week. | Bir hafta içinde cevabını bilmem lazım. Mümkün mü? Evet. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I don't know why we're having this conversation. | Neden bu konuda konuştuğumuzu bile bilmiyorum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
The candidate's here? Yeah. | Aday burada mı? Evet. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Eli, come over here. | Eli, buraya gel. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Ah. Eli Gold, | Eli Gold... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Uh, just dropping by for a visit? | Ziyarete mi geldin? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Adam's got some ideas for fund raising. | ...bağış toplamak için Adam'ın fikirleri var. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, I... I heard you were struggling a bit. | Evet, duyduğuma göre biraz zorlanıyormuşsunuz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Momentarily. | Geçici. Evet ama izlenim böyle. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I'm just here to help... not get in your way. | Sadece yardım etmeye geldim. Engel oluşturmayacağım. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
It's Republican money. | Cumhuriyetçi parası. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You don't know that. | Bunu bilemezsin. Bilirim. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
He's not coming in above you, Eli. | Senin üstüne gelmiyor, Eli. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Um, we're a little bit behind on the Stanton suit, | Stanton davasında biraz iş birikti. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I've been made your supervisor. | Senin amirin konumuna getirildim. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You know what? That's good. | Bak ne diyeceğim? Çok iyi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
And then come back in, ready to work. | Sonra da işini yapmak üzere geri gel. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You now what they did in Roman times | Romalılar zamanında babasını öldürenlere ne yaptıklarını biliyor musun? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Real negotiation. | Ciddi pazarlık. Hemen geliyorum, tatlım. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
We'll take it to the chief judge. | Baş hâkimden isteriz. Dur biraz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Unless he can play with the whole jury, | Bütün jüri heyeti ile oynamadığı sürece, kanıtlara güvenebiliriz diyorum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
We're good, right? | Bozulmadın, değil mi? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Just messing with you. | Seninle kafa buluyordum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
So what do we do? | Ne yapacağız şimdi? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Good. Agreement. How refreshing. | Güzel. Anlaşıldı. Hoş bir değişiklik. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
But we ask for the inclusion | Ama davalının içki içmesinin kanıt olarak dâhil edilmesini talep ediyoruz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Forensic technicians found DNA | Adli tabip teknisyeni maktulün tırnağının... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Is that correct? Yes. | Doğru mu? Evet. Sağ elinde. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
at Mr. Bauer. | ...neden oldu. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Look, I don't want to have to go over your head. | Bak, seni aşıp, üstüne çıkmak istemem. Güzel, çünkü benim üstümde kimse yok. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Your Honor, may we approach the bench? | Sayın Hâkim, kürsüye yaklaşabilir miyiz? Evet. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Do you have a problem, Mr. Gardner? | Bir sorununuz mu var, Bay Gardner? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Well, that's up to you, isn't it? | Size kalmış, değil mi? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Could've gone either way. | İki türlü de karar verebilirdi? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
My address? | Adresim? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
He also wrote down a name. | Bir isim yazmış. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
That was my neighbor. | Komşumdu. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsun? Pardon? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You talked to my neighbor? Look... | Komşumla mı konuştun? Bak | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Look, Alicia... | Bak, Alicia... Sakın beni sakinleştirmeye çalışma. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's right. | Doğru ya. İşler sakinleşince benimle konuşmak istiyordun. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Some... | Biri | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
What?! | Ne? Eski oturduğum yeri araştırmış. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
He investigated my old neighborhood. | Eski komşularımla konuşmuş. Geçmiş araştırması olduğunu söyledi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
That's not what I wanted to talk about | Daha evvel söylediğimde esas konuşmak istediğim bu değildi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Diane told me. | Diane söyledi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
That's what it was. | Buydu. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I get it. Don't worry. | Anlıyorum. Endişelenme. Onunla gitmek istemiyorum. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You see, Mr. Gold, | Gördünüz mü, Bay Gold... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
I've just been so out of touch with the campaign. | ...kampanyadan o kadar koptum ki. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Your Honor. | Sayın Hâkim. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You didn't play tonight. | Bu gece oynamadın. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you enlighten me? | Beni aydınlatsana. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Then, let me withdraw, | O zaman izin verin ben çekileyim çünkü şu anda müvekkilime zarar vermekteyim. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You should learn to play some. | Senin de öğrenmen gerekiyor biraz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Right there in the center. | Ortada olan. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
He's the leader. | Liderleri. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Now, he's not the most handsome. | İçlerindeki en yakışıklısı değil. En zengini de değil. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
But he's the pack leader. | Ama sürünün lideri o. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
It's a pack mentality. | Sürü zihniyeti. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
How much do you make in a year? | Yılda kaç para kazanıyorsun? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
But you work. | Ama çalışıyorsun. İnsanlar seni gerçekten tutuyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. I looked into your past cases. | Evet. Eski davalarına baktım. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You seem to choose cases that are easy to predict. | Tahmin edilmesi en kolay davaları seçiyormuşsun gibi görünüyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
People don't complain. | İnsanlar şikâyet etmiyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
People want to believe in magic. | İnsanlar büyüye inanmak ister. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
There. There they go. | İşte. Gidiyorlar. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
The pack disperses. | Sürü dağılıyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
It readjusts. It follows. | Değişir ve izlerler. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
People are not unique. | İnsanlar farklı değildir. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
The jury will react more if they see him | Sana karşı taraflı davrandığını görünce, jüri daha da tepki gösterecek. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You're going for jury nullification? | Jürinin feshini mi isteyeceksin? Evet ya da kuvvetli bir temyiz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Whatever you need. | Tamam. Nasıl istersen. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
What's going on? | Neler oluyor? Blake neler yapıyor? | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Blake has been made my supervisor. | Blake benim amirim pozisyonuna getirilmiş. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
No, he hasn't. | Hayır, getirilmedi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Alicia says he's been doing background checks | Alicia, Blake'in avukatların geçmişini araştırdığını söyledi. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Wait. Kalinda, stop. | Bir dakika. Kalinda, dur. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
$50,000 a year increase. | Yıllık 50.000 dolar artış. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
He jokes a lot with Peter. | Peter ile şakalaşıyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Talks fondly about old times. | Eski günleri hasretle anıyor. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
You want to get rid of someone, get rid of someone. | Birinden kurtulmak istiyorsan, kurtul. Bayan Florrick... | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. I'm just nervous. | Teşekkür ederim. Biraz endişelendim sadece. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |
As you can imagine. | Tahmin edebilirsiniz. | The Good Wife Two Courts-1 | 2011 | ![]() |