Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163871
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Vito Corleone. | Vito Corleone. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Okay. Over there. | Tamam. Orada bekle. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Next. Your name. | Sıradaki... Adınız? | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Tell him he has smallpox. Quarantine, three months. | Ona çiçek hastalığı taşıdığını söyle. Üç ay karantinada kalacak | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Vito Corleone? | Vito Corleone? | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Here he is. This is him. | İşte burada. Bu o... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Did you bring the car keys? | Arabanın anahtarlarını aldın mı? | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Look who's here. Father Carmelo. | Bak burada kim var. Peder Carmelo. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| This is Father Carmelo. I'm Merle Johnson. | Bu, Peder Carmelo. Bende, Merle Johnson. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Nice to meet you. Hi. Excuse me. | Tanıştığımıza sevindim. Selam. Afedersiz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Here I am. After one week? | İşte buradayım. Constanzia, hele şükür...Bir hafta geciktin. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I sent the car out to the airport last week to pick you up. | Geçen hafta seni havaalanından alması için araba göndermiştim. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| It was chaos. | Tam bir kargaşaydı. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Anyway, here I am, just one week late. | Neyse, sonuçta geldim, sadece bir hafta gecikmeyle. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| And this is for my mama. | Ve bu da senin için. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| What is this? You remember Merle, don't you? | Bu da ne? Merle'yi tanıyorsun, değil mi? | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Hello, Mama. Yeah, hello. | Merhaba, Anne. Evet, sana da merhaba... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| How are you? Thank you. | Sen nasılsın? Sağol... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Where's Michael? I gotta talk to him... | Michael nerede? Onunla konuşmalıyım. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and get a few things straight, and I can't wait on line. | Birkaç şeyi açıklığa kavuşturmamız gerekiyor, ve sıra falan bekleyemem... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| You go see your children first... | Önce, çocuklarını görmelisin! | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and then you worry about waiting on line to see your brother... | Görüşme sıranı beklemek ile ilgili daha sonra kaygılanabilirsin. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Like everybody else. | Tıpkı diğer insanlar gibi... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Ladies and gentlemen. Frankie, wake up. | Bayanlar ve baylar. Frankie, uyan hadi. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| A most distinguished guest would like to say a few words. | En seçkin konuğumuz, size bir konuşma yapmak istiyor. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Would you please welcome Senator Pat Geary of the state of Nevada. | Nevada Eyaleti Senatörü Pat Geary'e hep beraber hoşgeldiniz diyelim. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| And there's Mrs. Geary. | Ve tabi, eşi Bayan Geary'e de. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Thank you very much, ladies and gentlemen. | Bayanlar ve baylar, çok teşekkür ederim. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| And this is a very, very happy day for me... | Bugün, benim ve eşim Bayan Geary için, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and my wife, Mrs. Geary. | çok mutlu bir gün. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| We see Nevada far too seldom... | Nevada'yı nadiren ziyaret etme fırsatı buluyoruz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| but particularly today... | Ama bugünün bir özelliği var. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| when we can join with old friends, we can make new friends... | Eski dostlarla hasret giderirken, yeni dostlar da edinebiliyoruz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and we help celebrate a young man's first communion... | Ve genç bir insanın, ilk paylaşımının kutlanmasında yardımda bulunuyoruz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and also to thank that boy's family... | Ve ayrıca, bu çocuğun ailesine de teşekkürü borç biliyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| for a magnificent contribution to the state. | Eyalete yaptıkları inanılmaz orandaki maddi yardım için... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I have here in my hand a check... | Şu an elimde bulunan çek, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| made out to the university... | İnanılmaz bir bağış çeki olup, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and it is a magnificent endowment... | Eyalet Üniversitesi, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| in the name of... | hesabına... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Anthony Vito Corleone. | Anthony Vito Corleone adına yazılmıştır... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| And the check is signed by that young man's parents... | Ve çek, bu genç adamın ailesi tarafından imzalanmıştır. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| whom I think we should recognize now. | Onları tanıyacağınızı sanıyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Mike, Pat, Kay | Mike, Pat, Kay... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Stand up, please. Let the folks see you. | Kalkın, lütfen. İnsanlarımız sizi görebilsinler. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Folks, I want you to join with me... | Hemşerilerim, Bay ve Bayan Michael Corleone'ye, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| in giving a real Nevada thank you... | Samimi bir Nevada teşekkürü verirken, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| to Mr. and Mrs. Michael Corleone! | bana eşlik etmenizi istiyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| We also have, as a special added attraction... | Ayrıca, günün özel gösterisi olarak, sizlere... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| the Sierra Boys Choir... | Sierra Çocukları Koro'sunu takdim ediyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| who have chosen... | Evsahipleri olan Bay Michael Corleone'yi, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| a certain special song and a special arrangement... | Onurlandırmak için özel bir şarkı, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| to honor their host, Mr. Michael Corleone. | ve özel bir aranjman ile sahne alacaklar. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Boys. | Hadi çocuklar. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| The plaque. | Plaketi kaldırın. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Okay, fellas, I got that one. | Tamam, arkadaşlar bunu da çektik. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Okay, this is yours. | Tamam, bu sizin. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Senator, just you and Mrs. Corleone. | Senatör, sizi, Bayan Corleone ile alalım şimdi. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Excuse me. This is my lawyer Tom Hagen. | Afedersiniz. Avukatım, Tom Hagen. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Senator Geary. Mr. Hagen. | Senatör Geary. Bay Hagen. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| He's the one who arranged this whole thing through your man Turnbull. | Adamınız Turnbull ile tüm bu işleri ayarlayan kişidir kendisi. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Yes, yes. Sit down. | Evet, evet. Oturun, lütfen. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I was under the impression that you and I would talk alone. | Yalnız konuşabileceğimize dair bir düşüncem vardı. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I trust these men with my life, Senator. | Bu adamlara tüm kalbimle güvenirim Senatör. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| If I were to ask them to leave, it would be an insult. | Onlara çıkmalarını söyleseydim bu bir hakaret olurdu. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| It's all right with me, but I should tell you I am a blunt man... | Benim için sorun değil, ama size dobra dobra konuşan bir adam olduğumu söylemem gerek. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and I intend to speak very frankly to you... | Ve sizinle fazlasıyla dobra dobra konuşmayı düşünüyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| more frankly than anyone in my position's talked to you before. | Benim statümde bulunan insanlarla daha önce konuştuğunuzdan çok daha dobra dobra... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| The Corleone family has done very well here in Nevada. | Corleone Ailesi Nevada'da çok güzel bir düzen kurmuş görünüyor... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| You own, or you control, two major hotels in Vegas... | Vegas'da size ait ya da kontrolüzde bulunan iki büyük hotele sahipsiniz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| one in Reno. | Bir tane de Reno'da. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| The licenses were grandfathered in... | Lisanslar, eskiye ait ve temizdi. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| so there was no problem with the gaming commission. | Bu bakımdan, Oyun Komisyonu ile ilgili bir probleminiz olmadı. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| But now my sources tell me that... | Ama, şimdi kaynaklarım bana, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| you plan to make a move against the Tropigala. | Tropigala'ya karşı bir girişimde bulunacağınızı haber verdi. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| They tell me that within a week... | Aldığım haberlere göre bir hafta içinde, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| you're gonna move Klingman out. | Klingman'ı safdışı etmeyi düşünüyormuşsunuz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| That's quite an expansion. | Güzel bir genişleme taktiği... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| However, it will leave you with one little technical problem. | Yalnız, bu girişim, size küçük bir teknik problem çıkartacak... | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| The license will still be in Klingman's name. | Lisans, yine Klingman'ın adına kayıtlı olacak. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Turnbull is a good man. | Turnbull iyi bir adamdır. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Yeah, well, let's just Let's cut out the bullshit. | Evet, tamam, İsterseniz... İsterseniz, saçmalamayı keselim artık. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I don't want to spend any more time here than I have to. | Burada, daha fazla zaman harcamak istemiyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| You can have the license. | Lisansı alabilirsiniz. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| The price is $250,000... | Fiyat, 250,000 dolardır. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| plus a monthly payment of five percent of the gross... | Artı, 4 otelinizin aylık hasılatının, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| of all four hotels... | %5'ini alırım. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Mr. Corleone. | Bay Corleone. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Now, the price for the license is less than $20,000. | Bir saniye, şimdi lisans bedeli 20,000 dolardan daha az. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Am I right? That's right. | Değil mi? Doğru. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Now, why would I ever consider paying more than that? | Peki, ben neden bu meblağdan fazlasını ödemek durumundayım? | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| Because I intend to squeeze you. | Çünkü, size zorluk çıkartmayı tasarlıyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I don't like your kind of people. | Sizin gibi insanlardan hoşlanmıyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I don't like to see you come out to this clean country... | Yağlı saçlarınızla, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| in your oily hair... | Bu temiz ülkeye girip, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| dressed up in those silk suits... | İpek takım elbiseler giyip, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| and you try to pass yourselves off as decent Americans. | Kendinizi saygın Amerikalılar gibi göstermenize dayanamıyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I'll do business with you, but the fact is that... | Sizinle iş yapacağım...Ama, doğruyu söylemek gerekirse, | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| I despise your masquerade... | Taktığınız maskelerin ardında ne olduğunu biliyorum. | The Godfather: Part II-3 | 1974 | |
| the dishonest way you pose yourself | Sahtekar olduğunuz halde sahte bir tutum takınarak kendinizi, | The Godfather: Part II-3 | 1974 |