Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163866
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I gave her fteedom, but I taught her never to dishonour her family. | Onu özgür bıraktım ama aile şerefini korumasını da öğrettim. | The Godfather-18 | 1972 | |
| They made her drink whisky | Kızıma viski içirmişler... | The Godfather-18 | 1972 | |
| and then they tyied to take advantage of her. | ...ve sonra da onu kullanmaya kalkmışlar. | The Godfather-18 | 1972 | |
| When I went to the hospital, her nose was broken, | Hastaneye gittiğimde, onu burnu ve çenesi kırılmış buldum. | The Godfather-18 | 1972 | |
| herjaw was shattered, held together by wire. | Çenesini bir arada tutabilmek için telle bağlamışlardı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| She couldn't even weep because of the pain. | Acıdan gözyaşı dahi dökemiyordu. | The Godfather-18 | 1972 | |
| These two boys were brought to tyial. | O iki oğlan adaletin huzuruna çıkarıldı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Thejudge sentenced them to three years in prison, | Hakim onları üç yıl hapise mahkum etti | The Godfather-18 | 1972 | |
| but suspended the sentence. | ama cezayı erteledi. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Suspended the sentence! They went ftee that very day! | Cezayı erteledi! Daha O gün serbest kaldılar! | The Godfather-18 | 1972 | |
| Then I said to my wife, "Forjustice, we must go to Don Corleone. " | O zaman, karıma şöyle dedim, "Adalet için, Don Corleone'ye gitmeliyiz." | The Godfather-18 | 1972 | |
| And you were aftaid to be in my debt. | Ve bana borçlu kalmaktan korktun. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I didn't want to get into tyouble. | Başımı derde sokmak istemedim. | The Godfather-18 | 1972 | |
| You didn't need a ftiend like me. | Benim gibi bir arkadaş gerekmiyordu. | The Godfather-18 | 1972 | |
| "Don Corleone, give mejustice. " | "Don Corleone, bana adalet ver." | The Godfather-18 | 1972 | |
| You don't offer ftiendship. You don't even think to call me Godfather. | Dostluk önermiyorsun. Bana Baba demek bile aklına gelmiyor. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I ask you forjustice. | Senden adalet istiyorum. | The Godfather-18 | 1972 | |
| That is notjustice. Your daughter is alive. | Bu adalet değil ki. Kızın hayatta. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What have I ever done to make you tyeat me so disrespectfully? | Bana bu kadar saygısızca davranmana sebep olacak ne yaptım? | The Godfather-18 | 1972 | |
| If you'd come in ftiendship, | Baba? | The Godfather-18 | 1972 | |
| Be my ftiend? | Dostum olur musun? | The Godfather-18 | 1972 | |
| But until that day | Fakat o gün gelene kadar... | The Godfather-18 | 1972 | |
| accept thisjustice as a gift on my daughter's wedding day. | ...kızımın düğünü dolayısıyla bunu hediye olarak kabul et. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Where's Michael? Don't worry, he'll be here. | Michael nerede? Merak etme, gelir. | The Godfather-18 | 1972 | |
| You look terrific on the floor. Are you a dancejudge or something? | Pistte bir harikasın. Nesin sen, dansjürisi falan mı? | The Godfather-18 | 1972 | |
| Take a walk and do yourjob. | Haydi, yaylan ve işine bak. | The Godfather-18 | 1972 | |
| If this were somebody else's wedding. . . Sfortunato! | Başkasının düğünü olsaydı... Sfortunato! | The Godfather-18 | 1972 | |
| Stupidjerk! | Aptal herif! | The Godfather-18 | 1972 | |
| Have to go back to work. Tom. | İşe dönmem gerek. Tom. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Get out of here! It's a private party. Go on! | Gidin buradan! Bu özel bir parti. Haydi! | The Godfather-18 | 1972 | |
| What is it? It's my sister's wedding. | Ne var? Bu kız kardeşimin düğünü. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Goddamn FBI don't respect nothing! | Kahrolası FBI. Çok saygısızlar! | The Godfather-18 | 1972 | |
| . . .but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, | Her şeyi anlıyorsun. ...Amerikan savaşına katkılarından ötürü serbest bırakıldı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| so for six months he's worked in my pastyy shop. | Altı ay pastanemde çalıştı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Now that the war is over, | Artık savaş bittiği için... | The Godfather-18 | 1972 | |
| this boy, Enzo, they want to repatyiate him back to Italy. | ...Enzo'yu İtalya'ya geri yollamak istiyorlar. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo. . . | Baba, bir kızım var. Kızım, Enzo ile... | The Godfather-18 | 1972 | |
| You want Enzo to stay in this countyy, and your daughter to be married. | Enzo'nun bu ülkede kalmasını ve kızınla evlenmesini istiyorsun. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Give it to a Jew Congressman in another distyict. Who else is on the list? | Yabancı bölgeden Yahudi bir milletvekiline ver. Başka kim kaldı? | The Godfather-18 | 1972 | |
| Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me | Don Corleone, kızının düğününe beni de davet ettiğin için... | The Godfather-18 | 1972 | |
| Michael. . . | Michael... | The Godfather-18 | 1972 | |
| He's a very scary guy. What's his name? | Çok ürkütücü bir adam. Adı ne? | The Godfather-18 | 1972 | |
| My brother Sonny found Tom Hagen in the styeet. | Ağabeyim Sonny, Tom Hagen'ı sokakta bulmuş. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What's that? That's a, | O ne demek? Bu... | The Godfather-18 | 1972 | |
| like a counsellor, an advisor. Very important for the family. | ...bir danışman, bir müşavir. Aile için çok önemli. | The Godfather-18 | 1972 | |
| You like your lasagne? | Lazanya hoşuna gitti mi? | The Godfather-18 | 1972 | |
| For your daughter's bridal purse. Thank you, Luca. Most valued ftiend. | Kızının gelin çantası için. Sağ ol, Luca, en değerli dostum. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. | Don Corleone, ben artık gideyim. Çünkü sen meşgulsündür. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Also some of thejudges. They've all sent gifts. | Ve bazı hakimler de. Hepsi hediyeler yolladılar. | The Godfather-18 | 1972 | |
| He came all the way ftom California. I told you he'd come! | California'da da olsa mutlaka gelir demiştim! | The Godfather-18 | 1972 | |
| When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contyact | Johnny işe başlarken bir kontrat imzalamış. | The Godfather-18 | 1972 | |
| with a big bandleader. | Meşhur bir orkestra şefiyle. | The Godfather-18 | 1972 | |
| He offered him $ 1 0,000 to let Johnny go, | Johnny'yi bırakması için 10,000 dolar teklif etmiş. | The Godfather-18 | 1972 | |
| he signed a release for a certified cheque of $ 1 ,000. | ...adam 1,000 dolarlık tasdikli çek karşılığı fesihnameyi imzalamış. | The Godfather-18 | 1972 | |
| How did he do that? Made him an offer he couldn't refuse. | Bunu nasıl başarmış? Reddedilemeyecek bir teklifle. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What was that? Luca Brasi held a gun to his head, | Neymiş o? | The Godfather-18 | 1972 | |
| and father said that either his brains or his signature would be on the contyact. | Babam da ona kontratta ya imzasının ya da beyninin olacağını söylemiş. | The Godfather-18 | 1972 | |
| That's a tyue story. | Bu gerçek bir hikaye. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Tom. . . | Tom... | The Godfather-18 | 1972 | |
| Yeah. This is your ftiend? | Evet. Arkadaşın, ha? | The Godfather-18 | 1972 | |
| But this. . .man won't give it to me, the head of the studio. | Ama bu... Adam rolü bana vermiyor. Stüdyonun başı olan adam. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What's his name? Woltz. | Adı ne? Woltz. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Sonny, are you in there? What? | Sonny, orada mısın? Ne var? | The Godfather-18 | 1972 | |
| The main character is a guyjust like me. | Filmin kahramanı aynı benim gibi bir adam. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I want you to leave it all to me. All right. | Her şeyi bana bırak. Pekala. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What else? Virgil Sollozzo called. | Başka? Virgil Sollozzo aradı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| We'll have to see him next week. When you come back ftom California. | Haftaya onunla görüşmemiz var. Sen California'dan dönünce. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Okay, that's it. Just like that. Hold it! | Pekala, tamam. Aynen öyle. Kımıldamayınl | The Godfather-18 | 1972 | |
| You need a little more heat on that arc. Start talking. | Kemeri daha da canlandırmalısın. Başla konuşmaya. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I was sent by a ftiend of Johnny Fontane. | Beni, Johnny'nin bir dostu yolladı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| This ftiend would give his ftiendship to Mr Woltz, | Bu şahıs sizin de dostunuz olmak istiyor. | The Godfather-18 | 1972 | |
| And what favour would your ftiend grant Mr Woltz? | Pekiyi, dostunuz buna karşılık ne iyilik yapacak? | The Godfather-18 | 1972 | |
| And one of your stars hasjust moved ftom marijuana to heroin. | Oyuncularınızdan biri de esrardan eroine geçmiş. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Are you tyying to muscle me? Listen, you son of a bitch! | Bana dayılık mı taslıyorsun? Beni dinle, orospu çocuğu! | The Godfather-18 | 1972 | |
| Let me lay it on the line. | Açık açık söyleyeyim. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I'm German Irish. Listen here, my kraut Mick ftiend. | Alman ve İrlandalı meleziyim. Beni dinle, dostum. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I'm going to make tyouble for you! I'm a lawyer. I haven't threatened. . . | Başını derde sokarım! Avukatım. Tehdit etmedim ki. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I have a special practise. I handle one client. | Benim işim biraz farklı. Tek müvekkilim var. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I'll wait for your call. | Telefonunuzu bekleyeceğim. | The Godfather-18 | 1972 | |
| It's really beautiful. Look at this. | Gerçekten çok güzel. Şuna baksana. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I only use his name when necessary. How's your drink? | Adını gereksiz yere kullanmam. İçkin nasıl? | The Godfather-18 | 1972 | |
| Fine. Now I'll show you something beautiful. | İyi. Sana güzel bir şey göstereceğim. | The Godfather-18 | 1972 | |
| There you are. $600,000 on four hoofs. | İşte. Dört ayaklı 600,000 dolar. | The Godfather-18 | 1972 | |
| This favour I can't give him. | ama bunu değil. | The Godfather-18 | 1972 | |
| He never asks a second favour when he's been refused the first. | İlki reddedilince ikinci bir iyiliği asla istemez. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable prorégés. | Johnny, Woltz Filmcilik'in kayırdığı en değerli kişiyi yıktı. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Let me be even more ftank. | Seninle daha da açık konuşayım. | The Godfather-18 | 1972 | |
| If that goombah tyies any rough stuff, tell him I'm no bandleader. | Dayılık etmeye kalkışırsa, söyle, orkestra şefine benzemem. | The Godfather-18 | 1972 | |
| You're not too tired, are you, Tom? No, I slept on the plane. | Yorgun musun, Tom? Hayır, uçakta uyudum. | The Godfather-18 | 1972 | |
| Sollozzo is known as The Turk. | Sollozzo, Türk olarak biliniyor. | The Godfather-18 | 1972 | |
| ln Sicily he has plants to process them into heroin. | Sicilya 'da eroin Üreten tesisleri varmış. | The Godfather-18 | 1972 | |
| He needs cash, he needs protection from the police. | Nakde ve polisten korunmaya ihtiyacı varmış. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What about his prison record? One term in Italy, one here. | Hapse girmiş mi? İki kere, bir İtalya'da, bir burada. | The Godfather-18 | 1972 | |
| lf we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. | Biz girmezsek, başkası girer. Belki beş ailenin hepsi. | The Godfather-18 | 1972 | |
| If we don't get a piece of that action, we risk everything in 1 0 years' time. | Herhangi bir pay almazsak, on yıl içerisinde her şeyi kaybedebiliriz. | The Godfather-18 | 1972 | |
| I need a man who has powerful ftiends. | Güçlü dostları olan birine ihtiyacım var. | The Godfather-18 | 1972 | |
| What is the interest for my family? 30%. | Bundan ailemin payı ne olacak? Yüzde 30. | The Godfather-18 | 1972 | |
| So I receive 30% for finance, | Demek, işi finanse etmek, torpil ve koruma için... | The Godfather-18 | 1972 | |
| te salud, Don Corleone. | ti saluto, Don Corleone. | The Godfather-18 | 1972 | |
| to be tyeated with respect. | ...biri olduğunu duydum. | The Godfather-18 | 1972 |