Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163595
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We go for the best, Mr. Jackson. | Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz, Mr. Jackson. | The Front-1 | 1976 | |
| In my opinion, some of them are pretty pink, Mr. Sussman. | Bana kalırsa, bazıları biraz pembeye kaçıyor, Mr.Sussman. | The Front-1 | 1976 | |
| That's just the makeup. | Uydurma bu. | The Front-1 | 1976 | |
| I told Hubert we are as concerned as he is. | Hubert'a kendi kadar bizim de bu konuda endişeli olduğumuzu söyledim. | The Front-1 | 1976 | |
| Not that they are, the actors. | Aktörler kadar değil tabi ki. | The Front-1 | 1976 | |
| We take every precaution. | Her türlü önlemi almalıyız. | The Front-1 | 1976 | |
| The slightest hint. I know my customers. | Noktası noktasına. Müşterilerimi bilirim. | The Front-1 | 1976 | |
| If they think a company is sponsoring reds, they don't buy their product. | Herhangi bir şirket komünistleri destekliyorsa eğer, ürünlerini satın almazlar. | The Front-1 | 1976 | |
| How do they know? I tell them. | Nerden biliyorlar? Ben söylüyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| Put a sign right up over the product. | Ürünün üstüne bir etiket koymam yeterli. | The Front-1 | 1976 | |
| Yes, I thought you might send Hubert a list of the actors you plan to use. | Hubert'a oynatmayı planladığın aktörlerin bir listesini gönderirsin diye düşündüm. | The Front-1 | 1976 | |
| Let him look them over, give you any ideas. | Onlara bir bakıversin, sana aklındaki fikirleri söyler hem. | The Front-1 | 1976 | |
| You'll get full cooperation from us, Hubert. | Bizimle işbirliği konusunda sıkıntın olmasın, Hubert. | The Front-1 | 1976 | |
| Nothing to worry about. Thanks, boys. | Dert edilecek şey değil. Sağ olun, çocuklar. | The Front-1 | 1976 | |
| How many stores that guy got? | Kaç tane marketi var o adamın? | The Front-1 | 1976 | |
| Three, maybe four. | 3 veya 4. | The Front-1 | 1976 | |
| He's got three stores, he tells a whole network who to hire? | 3 tane marketi var ve kocaman bir kanala kimi oynatıcağını mı söylüyor? | The Front-1 | 1976 | |
| Who wants trouble? | Kim başını derde sokmak ister? | The Front-1 | 1976 | |
| Nice to see you again, Mr. Prince. | Tekrardan bekleriz, Mr. Prince. | The Front-1 | 1976 | |
| Here's your check, Herb. Thanks. | Şu senin çekin, Herb. Sağ ol. | The Front-1 | 1976 | |
| Here you go, Bill. | Al bakalım, Bill. | The Front-1 | 1976 | |
| And yours didn't come yet, Allie. What? | Senin ki henüz gelmedi, Allie. Neden? | The Front-1 | 1976 | |
| You were late with the script. You gotta watch that. | Senaryoyu geç getirdin. Dikkatli olman gerek. | The Front-1 | 1976 | |
| Oh, by the way, here's your script back. | Bu arada, şu senaryoyu al bir sen. | The Front-1 | 1976 | |
| It needs rewrite, I'm afraid. | Korkarım ki, tekrardan yazılması gerek. | The Front-1 | 1976 | |
| What didn't Sussman like? I didn't show it to him. | Sussman neyi beğenmedi ki? Ona göstermedim henüz. | The Front-1 | 1976 | |
| What do you mean you didn't show it? | Ne demek ona göstermedin? | The Front-1 | 1976 | |
| It wasn't ready. | Hazır değil bu. | The Front-1 | 1976 | |
| Come on, Allie, I can't hand in anything. | Hadi ama, Allie, Önüme geleni de veremem ya. | The Front-1 | 1976 | |
| My name's going on that script. I got a reputation. | Senaryoda adım yazılı olacak. Ünlü biriyim artık. | The Front-1 | 1976 | |
| I'll try to write up to your standards, Howard. | Sana göre bir şeyler uyarlamaya çalışacağım, Howard. | The Front-1 | 1976 | |
| It's possible going to an hour is too much pressure for you guys. | Bir saatliğe geçmek sizin içinde biraz yorucu olacak bi'tabii. | The Front-1 | 1976 | |
| Because I've been noticing the stuff lately and it's thin, fellas. | Çünkü son zamanlarda bu işlerden çakmaya başladım ve işler çok ince, beyler. | The Front-1 | 1976 | |
| The keyword, I think, is "substance." | Asıl mesele bana kalırsa "içerik". | The Front-1 | 1976 | |
| I've been reading the Eugene O'Neill plays... | Eugene O'Neill'in oyunlarını okuyorum bu aralar... | The Front-1 | 1976 | |
| ...and I would like, if possible, something along those lines. | ...ve biraz daha o cümlelere yatkın bir şeyler olsun istiyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| More laughs. Exactly. You know, but gutsy. | Daha fazla güldürü. Aynen öyle. Ama gözü pekte olacak. | The Front-1 | 1976 | |
| Incidentally, I think I made a deal for a new series. | Aklıma gelmişken, yeni bir dizi için bir anlaşma yaptım. | The Front-1 | 1976 | |
| We've got our hands full here. | Burada elimiz kolumuz dolu. | The Front-1 | 1976 | |
| So you put on a couple of more writers. I need a pilot script. | Birkaç yazar daha bulursun, ne olacak. Bana bir pilot senaryo lazım. | The Front-1 | 1976 | |
| How about Eugene O'Neill? | Eugene O'Neill'a ne dersin? | The Front-1 | 1976 | |
| He's dead, Herb. What's the subject? | O öldü, Herb. Konu nedir? | The Front-1 | 1976 | |
| It's a woman reporter, which, I think, is a great idea. | Kadın bir muhabir ki bence mükemmel bir fikir. | The Front-1 | 1976 | |
| I got the perfect actress. | Bu iş için uygun harikulade aktrisi buldum. | The Front-1 | 1976 | |
| Her and a Howard Prince script. We'll look around. | Onun ve Howard Prince'ın senaryosu. Birilerine bakarız. | The Front-1 | 1976 | |
| Right. But good, Bill, because blacklisted is not enough. | Aferin Bill, aferin çünkü kara listeye alınmakla bitmiyor iş. | The Front-1 | 1976 | |
| Scrambled eggs, loose. | Sahanda az pişmiş yumurta. | The Front-1 | 1976 | |
| White fish. | Beyaz balık. | The Front-1 | 1976 | |
| Let's see, eggplant steak. | Bir bakalım, patlıcanlı et. | The Front-1 | 1976 | |
| Eat in good health. | Sağlıkla yiyin. | The Front-1 | 1976 | |
| I'm gonna kill you. I'm gonna kill him. You rat. | Seni geberteceğim. Onu geberteceğim. Seni fare! | The Front-1 | 1976 | |
| Al, take it easy, please. | Al, bir sakin ol lütfen. | The Front-1 | 1976 | |
| I've been calling you now for three weeks... | Üç haftadır seni arıyorum... | The Front-1 | 1976 | |
| ...and you don't answer me. Nothing. | ...ve bana yoktan yere cevap vermiyorsun. | The Front-1 | 1976 | |
| What's the big deal? We had a little argument. | Abartılacak ne var ki? Biraz tartıştık sadece. | The Front-1 | 1976 | |
| We don't think alike, Howard. | Kafalarımız uyuşmuyor, Howard. | The Front-1 | 1976 | |
| We don't believe in the same things. | Aynı şeylere inanmıyoruz. | The Front-1 | 1976 | |
| Do you think I like the blacklist? I hate the blacklist. | Kara listeden hoşlanıyor muyum sanıyorsun? Nefret ediyorum ondan. | The Front-1 | 1976 | |
| Did I send money for your pamphlet? Giving money is easy. | Broşürün için para göndermedim mi? Para vermek kolay. | The Front-1 | 1976 | |
| Well, what's easy for you is not always easy for everybody else. | Senin için kolay olan bir başkası için hiçte kolay olmayabilir. | The Front-1 | 1976 | |
| You see trouble and right away you run and get a gun. | Sıkıntıya düşüyorsun ve anında kaçıp eline bir tabanca alıyorsun. | The Front-1 | 1976 | |
| Or a pamphlet or some... | Veya bir broşür falan... | The Front-1 | 1976 | |
| I'm just looking all the time not to get killed, that's all. | Öldürülmemenin yollarına bakıyorum, hepsi bu. | The Front-1 | 1976 | |
| Is that such a big difference? We have to break up over that? | O kadar çok fark yaratır mı bu? Bunun yüzünden ayrılmamız mı gerek? | The Front-1 | 1976 | |
| Yeah, maybe we do. | Evet, belki de öyle yapmalıyız. | The Front-1 | 1976 | |
| So you want to stay broken up? | Ayrılmış olarak mı kalmak istiyorsun? | The Front-1 | 1976 | |
| You think I want to make you lose everything. | Sana her şeyini kaybettireceğimi düşünüyorsun. | The Front-1 | 1976 | |
| You think I'm intolerant and demanding, and maybe I am. | Hoşgörüsüz ve zahmetli biri olduğumu düşünüyorsun ve belki de öyleyimdir. | The Front-1 | 1976 | |
| But that's me. | Ama bu benim. | The Front-1 | 1976 | |
| Well, then, I need more time. | Peki öyleyse bana biraz daha zaman gerekli. | The Front-1 | 1976 | |
| Because I've never met anybody like you, you know? | Çünkü daha önce senin gibi biriyle tanışmadım. | The Front-1 | 1976 | |
| I tried to get us tickets to the Paul Robeson concert, you know... | İkimiz için Paul Robeson konserine bilet ayarlamaya çalıştım... | The Front-1 | 1976 | |
| ...but it happened to be on the same night as the basketball game, so... | ...ama konserle basketbol müsabakası aynı geceye gelince... | The Front-1 | 1976 | |
| We'll go to the game, right? I have tickets for the concert. | Müsabakaya gideceğiz, değil mi? Konser için biletim var. | The Front-1 | 1976 | |
| All right, so here's what: | Pekala, şöyle olsun : | The Front-1 | 1976 | |
| I'll give up my tickets, you give up yours... | Ben kendi biletlerimi sen de kendi biletlerini çöpe at... | The Front-1 | 1976 | |
| ...and we'll go to the dinner. | ...ve yemek yemeye gidelim. | The Front-1 | 1976 | |
| Florence, I miss you. I miss you too. | Florence, seni özledim. Ben de seni özledim. | The Front-1 | 1976 | |
| So we'll have a date. | Çıkıyoruz yani? | The Front-1 | 1976 | |
| A subpoena? | Celp kâğıdı mı? | The Front-1 | 1976 | |
| To appear before the House Un American Committee. | Amerikan Karşıtı Aktiviteler Komitesi karşısına çıkmak için. | The Front-1 | 1976 | |
| Well, what do you mean? When? How do you know? | Ne kast ediyorsun? Ne zaman? Nerden biliyorsun? | The Front-1 | 1976 | |
| They found out upstairs. It will be issued any minute now. | Yukarı mertebe bulmuş işte. Her an tartışmaya açılabilir. | The Front-1 | 1976 | |
| But I'm not a communist. So you go and tell them that. | Ama komünist değilim ki ben. Öyleyse git ve onlara söyle bunu. | The Front-1 | 1976 | |
| I tell you, isn't that enough? You've got to go. | Sana söylüyorum işte, yeterli değil mi? Howard, gitmen gerekli. | The Front-1 | 1976 | |
| I don't like it anymore than you do, but if you don't do it, you don't work. | Ben de senin kadar rahatsızım bundan ama söylemezsen çalışamayacaksın. | The Front-1 | 1976 | |
| Why don't they all just go away and let us do the show? | Neden bizi rahat bırakıp gösteriyi yapmamıza izin vermiyorlar? | The Front-1 | 1976 | |
| Who needs this? | Kimin ihtiyacı var buna? | The Front-1 | 1976 | |
| You know, Phil... | Phil, biliyorsun... | The Front-1 | 1976 | |
| ...I didn't believe Florence when she told me that about you. | ...Florence bana senden bahsettiğinde ona inanmadım. | The Front-1 | 1976 | |
| That crazy broad. | Şu deli kadın. | The Front-1 | 1976 | |
| You know, because I know it was very tough for you to fire Hecky. | Hecky'i kovmanın senin için zor olduğunu biliyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| I had a migraine for a week. | Bir hafta boyunca migrenim durmadı. | The Front-1 | 1976 | |
| Phil, it just takes one guy to say no to them. Just one. | Phil, onlara hayır diyeyecek tek bir kişi gerekli. Tek bir kişi. | The Front-1 | 1976 | |
| What can I do, Howie? You can be that guy. | Elimden ne gelir, Howie? O kişi olabilirsin. | The Front-1 | 1976 | |
| No, I'm serious. If just one person says no... | Hayır, ciddiyim. Birileri hayır diyebilirse eğer.... | The Front-1 | 1976 | |
| ...especially a guy like you. You're respected. You got a big name. | ...özelliklede senin gibi saygı duyulan ve büyük bir ismi olan birisi. | The Front-1 | 1976 | |
| Tell them no. Who the hell are they? | Hayır de onlara. Onlarda kim hem? | The Front-1 | 1976 | |
| Come on, Phil, take a stand. | Hadi ama, Phil. Tavrını al! | The Front-1 | 1976 | |
| The real you. | Gerçek seni açığa çıkar. | The Front-1 | 1976 |