• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163329

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Man, don't trip, all right? It's not your fault. You didn't do nothing. Boşver.. Senin suçun değil. Kafana takma, tamam mı? Senin suçun değildi. Sen bir şey yapmadın. The Final-1 2010 info-icon
It's about time somebody put them fools on notice. Birilerinin bir şeyleri fark etme vakti geldi. Bu aptalların bazı şeyleri kavrama zamanı geldi. The Final-1 2010 info-icon
The time is now. Ve o an şu an. O zaman şimdi. The Final-1 2010 info-icon
Yo, Bradley, let me holler at you. Brad.. Baksana. Hey Bradley! Tam dayaklıksın. The Final-1 2010 info-icon
What's up? Look, man, you better leave my boy alone. Ne var? Bak dostum, benim çocukları rahat bırak. Ne oldu? Bak arkadaşımı rahat bıraksan iyi olur. The Final-1 2010 info-icon
You better watch it. Bundan kaçamayacaksın. Sen de kendine dikkat et. The Final-1 2010 info-icon
You will not be afraid. Korkmayacaksın. Asla korkmayacaksın. The Final-1 2010 info-icon
When the time comes, Vakti geldiğinde. Zamanı geldiğinde... The Final-1 2010 info-icon
you will not be afraid. .. Korkmayacaksın. ...asla korkmayacaksın. The Final-1 2010 info-icon
Can I help you, Dad? Yardım ister misin baba? Sana yardım edeyim mi, baba? The Final-1 2010 info-icon
Dad, I left a letter in my room explaining everything. Baba.. Odamda bir mektup bıraktım her şeyi açıklıyor. Baba, odama her şeyi açıklayan bir mektup bıraktım. The Final-1 2010 info-icon
You don't have to worry about me. I'll be okay. Beni merak etme. .. Ben iyi olacağım. Beni merak etmene gerek yok. İyi olacağım. The Final-1 2010 info-icon
I know you'll be mad, but I did what I thought was right. Kızacağını biliyorum ama.. Bence ben doğru olanı yapıyorum. Biliyorum kızacaksın ama doğru bildiğim şeyleri yaptım. The Final-1 2010 info-icon
Anyway, I know you'll be fine, and Mom, she'll be okay with you there. Annem de alışır zaten. Her neyse. Biliyorum ki sen ve annem iyi olacaksınız. The Final-1 2010 info-icon
Okay, then. Bye. Neyse, hoşça kal. Tamam o zaman. Hoş çakal. The Final-1 2010 info-icon
How's this? Perfect. Bu nasıl? Harika. Böyle iyi mi? Harika. The Final-1 2010 info-icon
How many RSVP'd to the party? Everyone. Kaç kişi geliyor? Herkes. Parti için kaç kişiye davetiye gönderdin? Herkese. The Final-1 2010 info-icon
I knew we could use their egos to our advantage. Egoları bayağı bir zarar görecek Zevklerine yenik düşmeleri bizim için avantaj olacak. The Final-1 2010 info-icon
It's gonna be a night they'll never forget. Bu geceyi asla unutamayacaklar. Unutamayacakları bir gece olacak. The Final-1 2010 info-icon
We'll be Internet legends. Yeah. İnternet efsanesi olacak. Evet. İnternette efsane olacağız. Evet. The Final-1 2010 info-icon
Hey, come check this out. Gel şuna bir bak. Şunlara bir göz atalım. The Final-1 2010 info-icon
Sweet mother of Jesus. Check this. Tanrım.. Şuna bak. Yüce İsa aşkına! Şuna bak. The Final-1 2010 info-icon
That is hard core. Sağlam mal. Esaslı bir alet. The Final-1 2010 info-icon
I think I know what hell is. Cehennem nasıl bir yer biliyorum. Cehennemin ne olduğunu biliyorum. The Final-1 2010 info-icon
Hell is waking up every day Her gün uyandığında ... Benim için cehennem, her yeni güne uyanarak... The Final-1 2010 info-icon
believing that the suffering you're doing in life has meaning. ...aynı işkenceyi yaşamak, cehennem. ...çektiğim acıların hayatımda bir anlamı olduğuna inanmak. The Final-1 2010 info-icon
That somehow, if you endure it, Ve bir şekilde.. Bir şekilde bu acılara katlanırsan... The Final-1 2010 info-icon
you gain valuable lessons. Pisliğin içinde olmak. Önemli dersler almak. ...bunun mükâfatını kazanırsın. The Final-1 2010 info-icon
The truth is, sometimes you just suffer. Gerçek şu ki... Gerçek, acı çekmekten ibarettir. The Final-1 2010 info-icon
There is no meaning. ...bazen acı çekiyorsun. Başka anlamı yok. The Final-1 2010 info-icon
We're just pawns Acımak yok. Bu kahrolası hayatın oyununun içinde... The Final-1 2010 info-icon
in a sick game of random chance. Onların hasta oyunlarından sıkıldık.. ...rastgele savrulan birer piyonuz. The Final-1 2010 info-icon
Chaos. ...kaosu yaşamaktan. Tam bir kaos. The Final-1 2010 info-icon
My hell, silence. Benim tüm sessizliğim. Benim cehennemim sessizliktir. The Final-1 2010 info-icon
The kind of silence that makes your ears ring. .. Bir tür halka gibi büyüyor. Kulaklarımı çınlatan bir sessizlik. The Final-1 2010 info-icon
Be glad for it. Bu yüzden mutluyum. Buna şükret. The Final-1 2010 info-icon
Mine's listening to my mom and dad fight day after day. Annem ve babamı görüyor gibiyim her gün kavga etmeleri. Benim cehennemim, anne ve babamın her gün kavga seslerini dinlemek. The Final-1 2010 info-icon
Crashing plates. Tabakları kırmalarını... Tabaklar havada uçuşur. The Final-1 2010 info-icon
Screeching tires. .. Acı çekmeleri.. Bunu yaşamaları. Bu kargaşadan usandım. The Final-1 2010 info-icon
Crying. .. Ağlamaları. Ağlamak. The Final-1 2010 info-icon
I fucking hate the crying. I could use some silence. Ağlamaktan nefret ediyorum. Birazcık sessizlik... Ağlamaktan nefret ediyorum. Bazen soluğum kesilir. The Final-1 2010 info-icon
Think we're going to hell? Cehennem bu mu? Sizce cehenneme gider miyiz? The Final-1 2010 info-icon
No. Hayır... Hayır. The Final-1 2010 info-icon
We've suffered enough. Yeterince acı çektik. Yeterince azap çektik. The Final-1 2010 info-icon
We're doing God's work, as far as I'm concerned. Tanrı bize bir şans verdi. Elimizden geldiğince Tanrı'nın işini yapıyoruz. The Final-1 2010 info-icon
Bring some justice into the world. Ve şimdi adaleti sağlama vakti. Az da olsa dünyaya adalet getiriyoruz. The Final-1 2010 info-icon
I can't wait. Sabırsızlanıyorum. Sabredemiyorum. The Final-1 2010 info-icon
I've been more at peace ever since we first talked about this. Ne zamandır sadece bunu istiyorum. Bu olayı konuşmaya başladığımız günden beri içime huzur doldu. The Final-1 2010 info-icon
We'll all be at peace tomorrow. Yarın hepimiz huzura ereceğiz. Yarın hepimiz huzura kavuşacağız. The Final-1 2010 info-icon
Amongst other things. Hiç merak etmeyin. Diğerleri de buna dahil. The Final-1 2010 info-icon
I'm not gonna go. Why? Gitmiyorum Neden? Gitmeyeceğim. Neden? The Final-1 2010 info-icon
Because I don't feeI good and I feeI fat. Çünkü kendimi iyi hissetmiyorum Şişko gibi hissediyorum. Çünkü kendimi iyi hissetmiyorum ve çok şişman görünüyorum. The Final-1 2010 info-icon
Heather, you're such a drama queen. You look great. Heather saçmalama.. Harikasın. Heather, duygusal manyağın tekisin. Harika görünüyorsun. The Final-1 2010 info-icon
Well, yeah, but I really don't feeI good. Evet.. Ama kendimi iyi hissetmiyorum. Öyle ama gerçekten kendimi iyi hissetmiyorum. The Final-1 2010 info-icon
And my stomach hurts. I told you not to eat that burger. Midem ağrıyor.. O burgeri yeme demiştim. Ayrıca midem ağrıyor. Sana hamburger yeme demiştim. The Final-1 2010 info-icon
Red meat is for people who don't care how they look, not hot chicks like us. Seksi kızlar onları yemez. Kırmızı et, fiziğine aldırış etmeyen insanlar içindir. Bizim gibi ateşli hatunlara göre değil. The Final-1 2010 info-icon
I think I'm gonna die. Sanırım öleceğim. The Final-1 2010 info-icon
If you don't go, we don't go. Gitmezsen, gitmeyiz. Eğer gitmezsen biz de gitmiyoruz. The Final-1 2010 info-icon
Come on, you'll feeI way better after a night of drinking and hot sex. Hadi birkaç içkiden sonra iyi olursun ve seks bile yaparsın. İçki ve seks dolu bu geceden sonra kendini çok iyi hissedeceksin. The Final-1 2010 info-icon
Okay, but if the party's lame, we can leave early, right? Tamam ama parti güzel değilse erken çıkarız tamam mı? Tamam ama partide bir aksilik yaşarsam erken ayrılacağız tamam mı? The Final-1 2010 info-icon
Honey, that's what the dream police do. We break up bad parties. Canım bizim işimiz bu.. Kötü partileri güzelleştiririz. Tatlım, biz polislerin yapacağı şey de bu zaten. Partiyi mahvedeceğiz. The Final-1 2010 info-icon
Come on, let's go turn some heads. Hadi birilerinin aklını çelelim. Hadi ama gidip kafaları çekelim. The Final-1 2010 info-icon
Crap, I don't see anybody. I know we're at the right place. Kimseyi göremiyorum. Kimseyi göremiyorum. Doğru yere geldiğimizden eminim. The Final-1 2010 info-icon
It's Edgar and Matty. İşte Edgar ve Matty. Bunlar Edgar ve Matty. The Final-1 2010 info-icon
Hey, Nadya. Hey, Nadya! Selam Nadya. The Final-1 2010 info-icon
What's up, guys? Tommy, what's up? N'aber beyler? Tommy n'aber? Ne haber millet? Tommy, nasılsın? The Final-1 2010 info-icon
How's it going? Pirates, huh? Nasıl gidiyor, korsanlar? Ha? Nasıl gidiyor? Bir korsan ha? The Final-1 2010 info-icon
Lord, Tanrım.. Yüce efendimiz... The Final-1 2010 info-icon
we understand what we're about to do. Yapmak üzere olduğumuz şeyin farkındayız. ...ne yapacağımızın bilincindeyiz. The Final-1 2010 info-icon
And with one sign from you, right now, Ve şu an senden gelecek tek bir işaretle... Şu an senden aldığımız bir işaretle... The Final-1 2010 info-icon
we will call off our plans. ...plandan vazgeçebiliriz. ...görevimizi yerine getireceğiz. The Final-1 2010 info-icon
We offer you this finaI chance. Onlara son bir şans veririz. Senden son bir şans istiyoruz. The Final-1 2010 info-icon
So now you know, Lord, the fate of those who are about to come here tonight. Biliyorum Tanrım.. Bu gece olacak şeyler bizimle ilgili. Sen de biliyorsun ki, bu gece buraya gelenler kaderleriyle yüzleşecek. The Final-1 2010 info-icon
And we leave their lives in your hands. Ve biz buradan canlı çıkacak olanlarız. Ve ruhlarını senin ellerine teslim edeceğiz. The Final-1 2010 info-icon
Man, it's too bad Riggs couldn't make it. Rick'in gelememesi çok kötü Riggs'in gelmemesi çok kötü oldu. The Final-1 2010 info-icon
Man, that boy's got his priorities all jacked up, all right. Tüm partide eksikliği hissedilecek. Dostum, çocuğun öncelikleri var. The Final-1 2010 info-icon
First of all, if it was me, I'd quit that shit job a hell of a long time ago, all right? Öncelikle o işi uzun zaman önce bırakmalıydım. Ben olsaydım, o boktan işi çoktan bırakmış olurdum, haksız mıyım? The Final-1 2010 info-icon
Tonight is what? It's time to party, right? Ve şimdi parti vakti değil mi!? Bu gece ne yapıyoruz? Bu gece parti gecesi değil mi? The Final-1 2010 info-icon
It's time to party, baby! Hell, yeah! Parti vakti canım! Parti zamanı bebeğim! Lanet olsun evet! The Final-1 2010 info-icon
Party our asses off. You know what I'm saying. Parti vakti! Ne dediğimi biliyorsun canım! Vajinalarla dolu bir parti. Ne demek istediğimi anladınız. The Final-1 2010 info-icon
Fuck. Shit. Lanet olsun Lanet. Hassiktir! Sıçtık. The Final-1 2010 info-icon
Fuck. Roll down the window, man. Lanet. Camı aç, dostum. Kahretsin. Camı indir dostum. The Final-1 2010 info-icon
Shit, man, we are going to fucking jaiI. Shut up, all right? Kahretsin hapse gireceğiz Kapa çeneni. Lanet olsun hapishaneyi boylayacağız. Kapa çeneni tamam mı? The Final-1 2010 info-icon
Roll them the fuck down. Shut the fuck up. Shut the fuck up. Kapa çeneni, kapa çeneni. Kahrolası camı indir. Kapat lanet olası çeneni. The Final-1 2010 info-icon
Oh, my God, dude. Aman Allahım, yandık... Aman Tanrım. The Final-1 2010 info-icon
Get the fucking window down. Shut your fucking mouth. İndir şu camı. Kapa şu çeneni. Siktiğimin camını indir artık. Kapat ağzını, sussana be! The Final-1 2010 info-icon
All right. He's getting out, he's getting out. Hey, hey, hey, calm down, calm down. Pekala, tamam, dışarı çıkıyor. Sus artık. Pekala, arabadan iniyor. Hey, hey sakin olun. The Final-1 2010 info-icon
I got this. Shut up. Anladım.. Sussana ya. Biliyordum. Kes sesini. The Final-1 2010 info-icon
Just let me do all the talking, all right? Shut up. Shut your damn mouth. Tamam susun artık... Şu lanet çenenizi kapatın. Polisle ben konuşurum, tamam mı? Lan kapat şu ağzını artık. The Final-1 2010 info-icon
Friends, Roman and countrymen, how we doing this evening? Şehrimin dostları, nasılız bakalım? Taşralı Romalılara bakın hele, bu akşam ne yapacaksınız? The Final-1 2010 info-icon
Just fine, Officer. How about yourself? İyi memur bey.. Siz? Biraz eğleneceğiz memur bey? Sizin işler nasıl gidiyor? The Final-1 2010 info-icon
Well, I'm doing pretty good. Thanks for asking. Gayet iyi.. Sorduğun için sağ ol. Yuvarlanıp gidiyoruz işte. Sorduğun için sağol. The Final-1 2010 info-icon
Now I'll tell you why I pulled you over. Sizi durdurma nedenim... Şimdi seni neden kenara çektiğimi söyleyeceğim. The Final-1 2010 info-icon
You was going about 15 miles per hour over the speed limit. ...hız limitini aşmış olmanızdı. Saatte 15 mil hızla gidiyordun. Hız sınırını aştın. The Final-1 2010 info-icon
Now that was why I pulled you over. Bu yüzden durdurdum ama. İşte bu yüzden seni kenara çektim. The Final-1 2010 info-icon
But why you're in trouble, that's a whole other matter. .. Şimdi başınız belada gibi sanki. Ama belaya bulaşmana sebep olan başka şeyler var. The Final-1 2010 info-icon
I don't understand what you're talking about. Anlıyorum.. Neyi anlıyorsun? Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. The Final-1 2010 info-icon
You don't understand... You don't understand what I'm talking about? Anlamıyorsun.. Anlamıyorsun ? Ne diyorum ben? Şimdi sen, neden bahsettiğimi anlamadın mı? The Final-1 2010 info-icon
No, I... Hayır, ben... Hayır ben... The Final-1 2010 info-icon
Don't bullshit me, boy. Benimle dalga geçme evlat. Benimle oyun oynama evlat. The Final-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163324
  • 163325
  • 163326
  • 163327
  • 163328
  • 163329
  • 163330
  • 163331
  • 163332
  • 163333
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim