Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163229
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She thought... how strange | O... bunun tuhaf olduğunu düşünmüş. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's far too cold and early... | İtfaiyecilerin çalışması için... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...for the firemen to drill now | ...vakit henüz erken ve hava soğukmuş. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| So she got up to take a look | Ne olduğuna bakmak için yataktan kalkmış. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Too bad she did | Ve çok korkmuş. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Because...! | Çünkü..! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| One of the Japanese soldiers spotted her | Japon askerlerden biri onu görmüş. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| He yelled at her... | Asker, samuray kılıcını çekmiş ve... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| pulled out his samurai sword and... | ...bağırarak... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...charged right at her! | ...ona saldırmış! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Was the girl killed? | Kızı öldürmüş mü? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| She went nuts afterwards though | Bütün bu olanlardan sonra, kız aklını kaçırdı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| There is this true story, super gross! | Harika bir hikâye daha var! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| A friend of mine was listening to a ghost story and... | Bir arkadaşım, hayaletlerle ilgili bir hikâye dinledi ve... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| She died choking! | ...nefessiz kalıp öldü! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Cut down the snack or you'll die! | Yemeyi kes, yoksa öleceksin! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Come on! Cheers... cheers! | Haydi! Şerefe... şerefe! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Your horror stories are all second handed | Sizin anlattığınız hikâyelerin hepsi ikinci sınıf. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Frankly, 'ever had an encounter before? | Açıkçası, daha önce gerçek bir "karşılaşma" yaşadınız mı? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You guys should read more often! | Daha fazla kitap okumalısınız! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| This is the 10 ways... | Bu, eski Tayland geleneklerine göre,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...to encounter ghosts from Thai's ancient rites | ...hayaletlerle karşılaşmanın 10 yolu. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You can't find this book just anywhere | Bu kitabı hiçbir yerde bulamazsınız. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| One evening, I took the wrong bus | Bir akşam, yanlış otobüse bindim. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Then got off at the wrong stop | Ondan sonra yanlış bir durakta indim. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| A book store was still open | Açık bir kitapçı vardı. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| So I went in for directions | Yolu izledim. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Anyone in? Hello? | Kimse var mı? Merhaba? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| THE TEN ENCOUNTERS | 10 KARŞILAŞMA | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Pay first and read later... hmm... | Önce parasını öde, ondan sonra oku... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's karma that brings you to this book | Bu kitap, kişisel becerilerini geliştirir. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| I'll give you a discount then | Sana indirim yaparım. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| How about 500 bahts? | 500 baht'a ne dersin? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You must be kidding! | Dalga mı geçiyorsun? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Too cheap, aye? | Çok ucuz, öyle değil mi? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Then pay me the full price | O zaman bana gerçek fiyatını öde. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Here's your 500 | İşte paran. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Listen up, kiddo | Dinle evlat. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Don't you ever turn to the last page of the book | Sakın kitabın son sayfasını açma,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Or else misfortune will come to you! | ...yoksa başına felaketler gelir! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You'll regret it if you don't believe me! | Dediğimi yapmazsan, pişman olursun! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Still, I cannot avoid misfortune! | Yine de, felaketlerden kurtulamadım! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Don't you ever turn to the last page! | Sakın kitabın son sayfasını açma! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Fix Price: 100 bahts | Üzeri fiyatı: 100 baht. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Sale Price: 50 baths? Bastard! | İndirimli fiyatı: 50 baht mı? Piç herif! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Moron... | Gerizekâlı... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Even an old man can fool you! | Yaşlı adam seni kazıklamış! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Men, this book is no bullshit though | Bu kitap kesinlikle saçmalık değil. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| The rituals are authentic | Bu âyinler gerçek. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| And I have 2 real live cases on hand to back it up! | Ve elimde, olayların kanıtı 2 durum var! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| The first one is 'the condemned cornea transplant' | Birincisi, 'kornea naklinin yasaklanması'. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| The second one is for... | İkincisi ise,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...women only to attempt suicide while pregnant! | ...kadınların... hamileyken intihar girişiminde bulunması! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...I've heard these 2 cases previously | ...2 olayı da daha önceden duymuştum. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| What's this? Yoga? | Bu ne? Yoga mı? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It's "Peek a stoop", a Thai custom still practiced today! | Bu "Bacak arası bakış". Hâlâ kullanılan bir Tayland geleneği! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Chongkwai | Chongkwai. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| What are the other ways? | Diğer yollar ne? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Comb your hair at midnight and... | Geceyarısı saçlarını tara ve... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...the ghost you desire will appear in the mirror | ...düşlediğin hayalet aynada sana gözükür. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Next | Bir sonraki... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Gees... something wrong with his eyes? | Hey... Gözlerde bir tuhaflık yok mu? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| The book says | Kitap diyor ki: | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Smudge the graveyard soil over your eyes and... | Mezar toprağını gözlerine sürersen... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...you'll be exposed to the world of the spirits! | ...ruhların dünyasını ortaya çıkarırsın! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Aren't there any... simpler and safer ways? | Peki... Daha kolay ve zararsız bir yol yok mu? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Sure! Simpler way... | Elbette! Daha kolay yol... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Open an umbrella indoors | ...evin içinde bir şemsiye açmak. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You'll score for sure! | Kesinlikle sonuç elde edersiniz! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| So you mean | Yani demek istiyorsun ki,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| If we follow the instructions | ...eğer talimatlara uyarsak... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...we'll get to see ghosts for sure | ...hayaletleri kesinlikle görebiliriz. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| It depends | Buna bağlı olarak,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Different players have... | ...farklı oyuncular... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...different success rates | ...farklı düzeylerde başarı sağlarlar. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Why not try it out then? | O halde neden denemiyoruz? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Damn right! | Haydi deneyelim! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| We sure need a game to get through the night! | Bu gece vakit geçirtecek bir oyuna ihtiyacımız var! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Well... why not?! | Şey... Neden olmasın?! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Given there are different success rates... | Çeşitli başarı oranları olduğu gözönüne alınırsa... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...we might not get to see them after all, right? | ...her şeye rağmen onları göremeyebiliriz, öyle mi? | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...Right | Doğru. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Then listen carefully | O zaman dikkatle dinleyin. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Once the game has started | Oyun bir kez başladığında,.. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You can't quit playing no matter what happens | ...ne olursa olsun, oyundan çıkamazsınız! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Or else, misfortune will come to you | Yoksa başınıza olmadık felaketler gelir! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You've heard me | Beni duydunuz. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Now let's begin! | Şimdi başlayalım! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Let's try the most convenient way! | En kolay yolu deneyelim! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| A GLASS OF SPIRIT | BARDAKLA RUH ÇAĞIRMA | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Thai's "A Glass of Spirit"... | Taylandlıların "Ruh çağırma bardağı"... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Chinese's "Plate Genie" & "Witchy Board" of the West... | Çinlilerin "Cin tabağı" ve "Cadı Tablası" ile... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| ...are all alike | ...birbirine çok benzer. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| That is: Invite a ghost to spell out his messages | Bu yüzden, bir hayaleti davet etmek için, onun mesajını heceleyerek okuyun. | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Gees... it's moving... | Aman... Hareket ediyor... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| You moron! That's not funny! | Seni gerzek! Bu hiç komik değil! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| God... it's here! Stop shuffling! | Tanrım... O burada! Numara yapmayın! | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Reak... | Reak... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| tum... | tum... | The Eye 3-1 | 2005 | |
| Why are you calling me? Ah! | Beni niçin çağırdınız? Ah! | The Eye 3-1 | 2005 |